
莎士比亚暴风雨经典语录,中英文对照。
抛弃时间的人,时间也抛弃他 抛弃时间的人,时间也抛弃他。
Discard time, the time he has abandoned Discard time, and time is up to him.o 时间的无声的脚步,是不会因为我们有许多事情需要处理而稍停片刻的。
Time silent footsteps, not because we have many things to be addressed and Pause briefly.o 生命的时间是短促的;但是即使生命随着时钟的指针飞驰,到了一小时就要宣告结束,要卑贱地消磨这段短时间却也嫌太长。
Time is short life; But even if the target clock speed along with life, to one hour We end to this period of time was also engaged to spend too long.o 一颗好心抵得过黄金。
Won gold in a kind.o 时光,凭你多狠,我的爱在我诗里将万古长青。
Time, with you more ruthless, I love my poetry Lane will last forever.o 人的一生是短的,但如卑劣的过这短的一生,就太长了。
Human life is short, but if this despicable too short life, it too long.o 时间的威力在于:结束帝王们的争战;把真理带到阳光下,把虚假的谎言揭穿。
The power lies in time : the end of the imperial who wanted; The truth to sunlight, the false lie.o 一个浪子所走的路是跟太阳一般的,可是他并不象太阳一样周而复始。
A prodigal son go with the sun is the general, but he was not the same as the solar cycle.o 世事的起伏本来是波浪式的,人们要是能够趁着高-潮一往直前,一定可功成名就。
Things would have been waves of ups and downs, and if people can build climax to proceed will be Traveling.o 腐蚀的臭锈,能把深藏的宝物消耗干净,黄金如善于利用,却能把更多的黄金生。
Corrode the grarust, can deep clean the treasures exertion, If good at using gold, but will bring moregold hygiene.Better a witty fool than a foolish wit.-Shakespeare宁为聪明的愚夫,不作愚蠢的才子。
-莎士比亚A light heart lives long .宽大旷达者长寿。
(英国剧作家 莎士比亚. W.)Do not , for one repulse , give up the purpose that you resolved to effect .不要只因一次掉败,就放弃你原来刻意想达到的目的。
(英国剧作家莎士比亚.W.)In delay there lies no plenty , Thene kime , sweet and twenty , Youth’s a stuff that will not endure .迁延蹉跎,来日无多,二十丽姝,请来吻我,衰草枯杨,青春易过。
莎士比亚《暴风雨》的经典语句,急求
1.『这真让人像堕入五里雾中一样
这种事情一定有一个超自然的势力在那指挥着。
』(This is as strange a maze as e'er men trod; and there is in this business more than nature Was ever conduct of.)2.『让我们不要把过去的不幸重压在我们的记忆上。
』(Let us not burden our remembrances with a heaviness that's gone.)3.『不久我们有了空暇,我便可以向您解答这种种奇迹,是你理解这一切的发生未尝不是可能的事。
现在请高兴起来,把什么事都往好的方面想吧。
』(At pick'd leisure, Which shall be shortly, single I'll resolve you, Which to you shall seem probable, of every These happen'd accidents; till when, be cheerful And think of each thing well.)
绝园的暴风雨中出现莎士比亚的句子
时代整个儿脱节了;啊,真糟,天生偏要我把它重新整好
These are strange times. But the unhappiest time of all was the day that I was born.——哈姆雷特《哈姆雷特》一幕五场我爱欧菲莉亚,四万个兄弟之爱加起来也不足我所给予她之爱。
I loved Ophelia too! Forty thousand brothers could not love her as much as I did!——哈姆雷特《哈姆雷特》五幕一场天地之大,赫瑞修,比你所能梦想到的多出更多。
There are more things in heaven and earth than you've ever dream of, Horatio.——哈姆雷特《哈姆雷特》一幕五场我不惧毁灭,更不在乎今生或来世;我可任其来之,只要我能彻底的为我父亲复仇
It doesn't matter what happens to me in this world or the next. But I will have revenge for my father!——雷尔提《哈姆雷特》四幕五场你们这辈愚人
我和我的同伴们都是运命的使者。
You fools! I and my fellows are ministers of fate.——爱丽儿《暴风雨》三幕三场这真叫人像堕入五里雾中一样
这种事情一定有一个超自然的势力在那儿指挥着。
This is as strange a maze as e'er men trod; And there is in this business more than nature Was ever conduct of.——阿隆佐《暴风雨》五幕一场让我们不要把过去的不幸重压在我们的记忆上。
Let us not burden our remembrances with a heaviness that's gone.——普洛斯彼罗《暴风雨》五幕一场我们都是坏蛋,千万别相信我们。
Men lie. Believe none of us.——哈姆雷特《哈姆雷特》三幕一场现在我已把我的魔法尽行抛弃,剩余微弱的力量都属于我自己。
Now my charms are all o'erthrown, And what strength I have's mine own, Which is most faint.——普洛斯彼罗《暴风雨》收场诗至少也要献出一个奇迹来,使它给与您安慰,正像我的公国安慰了我一样。
At least bring forth a wonder, to content ye As much as me my dukedom. ——普洛斯彼罗《暴风雨》五幕一场不久我们有了空暇,我便可以简简单单地向您解答这种种奇迹,使您觉得这一切的发生,未尝不是可能的事。
现在请高兴起来,把什么事都往好的方面着想吧。
At pick'd leisure, Which shall be shortly, single I'll resolve you, Which to you shall seem probable, of every These happen'd accidents; till when, be cheerful and think of each thing well.——普洛斯彼罗《暴风雨》五幕一场哈姆雷特中莎士比亚著名作品《哈姆雷特》中的名句 :To be, or not to be: that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them. To die: to sleep; No more; and by a sleep to say we end The heart-ache, and the thousand natural shocks That flesh is heir to, 'tis a consummation Devoutly to be wish'd. To die, to sleep; To sleep: perchance to dream: aye, there's the rub; For in that sleep of death what dreams may come, When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause: there's the respect That makes calamity of so long life; For who would bear the whips and scorns of time, The oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despised love, the law's delay, The insolence of office, and the spurns That patient merit of the unworthy takes, When he himself might his quietus make With a bare bodkin? who would fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death, The undiscover'd country from whose bourn No traveler returns, puzzles the will, And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all, And thus the native hue of resolution Is sicklied o'er with the pale cast of thought, And enterprises of great pitch and moment With this regard their currents turn awry And lose the name of action. 生存或毁灭, 这是个必答之问题: 是否应默默的忍受坎苛命运之无情打击, 还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌, 并将其克服。
此二抉择, 就竟是哪个较崇高? 死即睡眠, 它不过如此! 倘若一眠能了结心灵之苦楚与肉体之百患, 那么, 此结局是可盼的! 死去, 睡去... 但在睡眠中可能有梦, 啊, 这就是个阻碍: 当我们摆脱了此垂死之皮囊, 在死之长眠中会有何梦来临? 它令我们踌躇, 使我们心甘情愿的承受长年之灾, 否则谁肯容忍人间之百般折磨, 如暴君之政、骄者之傲、失恋之痛、法章之慢、贪官之侮、或庸民之辱, 假如他能简单的一刃了之? 还有谁会肯去做牛做马, 终生疲於操劳, 默默的忍受其苦其难, 而不远走高飞, 飘於渺茫之境, 倘若他不是因恐惧身后之事而使他犹豫不前? 此境乃无人知晓之邦, 自古无返者。
所以,「理智」能使我们成为懦夫, 而「顾虑」能使我们本来辉煌之心志变得黯然无光, 像个病夫。
再之, 这些更能坏大事, 乱大谋, 使它们失去魄力。
莎士比亚<暴风雨>经典语句 中文英文都要有啊。
。
。
时间的人,时间也抛弃他 抛间的人,时间也抛弃他。
Discard time, the time he has abandoned Discard time, and time is up to him.o 时间的无声的脚,是不会因为我们有许多事要处理而稍停片刻的。
Time silent footsteps, not because we have many things to be addressed and Pause briefly.o 生命的时间是短促的;但是即使生命随着时钟的指针飞驰,到了一小时就要宣告结束,要卑贱地消磨这段短时间却也嫌太长。
Time is short life; But even if the target clock speed along with life, to one hour We end to this period of time was also engaged to spend too long.o 一颗好心抵得过黄金。
Won gold in a kind.o 时光,凭你多狠,我的爱在我诗里将万古长青。
Time, with you more ruthless, I love my poetry Lane will last forever.o 人的一生是短的,但如卑劣的过这短的一生,就太长了。
Human life is short, but if this despicable too short life, it too long.o 时间的威力在于:结束帝王们的争战;把真理带到阳光下,把虚假的谎言揭穿。
The power lies in time : the end of the imperial who wanted; The truth to sunlight, the false lie.o 一个浪子所走的路是跟太阳一般的,可是他并不象太阳一样周而复始。
A prodigal son go with the sun is the general, but he was not the same as the solar cycle.o 世事的起伏本来是波浪式的,人们要是能够趁着高-潮一往直前,一定可功成名就。
Things would have been waves of ups and downs, and if people can build climax to proceed will be Traveling.o 腐蚀的臭锈,能把深藏的宝物消耗干净,黄金如善于利用,却能把更多的黄金生。
Corrode the grarust, can deep clean the treasures exertion, If good at using gold, but will bring moregold hygiene.Better a witty fool than a foolish wit.-Shakespeare宁为聪明的愚夫,不作愚蠢的才子。
-莎士比亚A light heart lives long .宽大旷达者长寿。
(英国剧作家 莎士比亚. W.)Do not , for one repulse , give up the purpose that you resolved to effect .不要只因一次掉败,就放弃你原来刻意想达到的目的。
(英国剧作家莎士比亚.W.)In delay there lies no plenty , Thene kime , sweet and twenty , Youth’s a stuff that will not endure .迁延蹉跎,来日无多,二十丽姝,请来吻我,衰草枯杨,青春易过。
《绝园的暴风雨》中出现莎士比亚的是哪一句
喜剧终成眷属皆大欢喜 错中错 爱的徒劳一报还一报 威尼斯商人仲夏夜之梦无事生非驯悍记 暴风雨第十二夜维洛那二绅士两位贵族亲戚泰尔亲王配力克里斯冬天的故事悲剧哈姆雷特李尔王麦克白科里奥兰纳斯雅典的泰门朱利叶斯•凯撒罗密欧与朱丽叶泰特斯•安特洛尼克斯奥赛罗辛白林特洛伊罗斯与克瑞西达安东尼与克莉奥佩特拉约翰王



