古文中出现的有以乐景写哀,哀景写乐的句子。
无论是诗句,还是文章片段都可。
谢谢
昔我往矣,杨柳依依; 今我来思,雨雪霏霏。
行道迟迟,载渴载饥。
我心伤悲,莫知我哀
翻译: 想我当初告别父亲,远离家门时,路上的杨柳被风吹的招摇,那碧绿色晃了满眼。
如今时光飞逝,当初的少年意气消泯殆尽,我穿着多年的旧袄,风从破漏的的地方灌入身体,大雪满途的路上我遍体生寒
我艰难地走在雪地上,浑浊的泥土绊住脚尖,我蹒跚的稳住了脚步,饥饿寒冷令我无法忍受,可我能怎样呢。
队伍缓慢的移动着,惨白的风雪掩住视线,我想抬头看看前面的道路,但寒风让我睁不开眼,哎,仗是打赢了,多少年也过去了,我想起离家时那老父与妻子,他们如今都怎样一诗的最后一章是全诗中抒情意味最浓的章节。
作者以乐景写哀情,以哀景写乐情,表达了戍边战士在回乡途中的复杂。
中的“可奈情怀,欲睡朦胧入梦来”,无奈之下朦胧入睡,却见伊人入梦来。
这里用的也是“以乐景写哀情”的手法 以乐景写哀情: 蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。
(在蜀地,面对着青山绿水,还是朝夕不能忘情,蜀中的山山水水原是很美的,但是在寂寞悲哀的眼中,那山的“青”,水的“碧”,也都惹人伤心,大自然的美应该有恬静的心境才能享受,他却没有,所以就更增加了内心的痛苦。
这是透过美景来写哀情,使感情又深入一层。
) 以哀情写乐景: 归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。
芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂
绝 句 杜 甫 江碧鸟逾白,山青花欲燃。
今春看又过,何日是归年
【注】本诗作于广德二年(764),当时诗人客寓成都,亟思东归,因战乱道阻,未能成行 解读:通过作者及正文我们感受到这是一首漂泊在外的游子思乡之诗,感情基调应是哀婉伤感的。
作者是怎样表达出伤感的情绪呢
诗的前两句是写景,这些景有江山花鸟,并且分别敷以碧绿青葱火红洁白四色,景象清新,令人赏心悦目。
但是抒发的是哀婉思乡之情,这就可以认为是以乐景写哀情的表现手法。
看到这么美的景色,然而可惜岁月荏苒,归期遥遥,非但不起游玩兴致,反而更勾起漂泊的感伤。
骆谷晚望 韩琮 如画渭如丝,去国还家一望时。
公子王孙莫来好,岭花多是断肠枝。
【注】韩琮于宣宗时出为湖南观察使,大中十二年(858)被都将石载顺等驱逐,此后失官,无闻。
此诗当是其失位还乡之作。
解读:通过题目正文及小注我们知道这首诗写于作者失官之后的傍晚,心情应该是失落悲愤的,诗人登上骆谷,晚霞似锦,远岭近峦,浓妆淡抹,眼前出现一副锦山秀水的美丽画面。
但诗中“去国还家”使作者“断肠”透露出诗人失官还乡的愁怀。
这就出现了情和景相反的情况,所以应考虑到以乐景写哀情的表现手法。
以哀景写乐情 钱起的:“谷口春残黄鸟稀,辛夷花尽杏花飞。
始怜幽竹山窗下,不改清阴待我归。
”一二两句渲染出春光逝去,了无踪迹的凋零空寂的气氛,反衬出三四句诗人对幽竹“不改清阴待我归”的欣喜之情。
古代以哀景写乐情的诗词。
以写乐情 如:《诗经-采薇》中:“昔我往杨柳依依。
今我来思,霏霏。
依依杨柳,美好春色留人沉醉,却是黯然离别之际;雨雪霏霏,冰天坼地的寒冷,却是征夫回乡之时。
《姜斋诗话》说:“以乐景写哀,以哀景写乐,一倍增其哀乐。
李白的《塞下曲》:“五月天山雪,无花只有寒。
笛中闻折柳,春色未曾看。
晓战随金鼓,宵眠抱玉鞍。
愿将腰下剑,直为斩楼兰。
”前三联写塞下艰苦的环境条件和紧张的战斗生活,尾联却转到写将士奋勇杀敌的豪情,这种豪情也正是全诗的中心。
这样,我们感受到的,是不畏艰苦、有着钢铁般意志的将士形象。
这里,所谓的“哀”景,既然是用来反衬豪情,就全然不是悲哀的了。
有哪些以哀景写乐情的著名诗词
少见,也只有诗经中的那句“今我来思,雨雪霏霏”,还有些争议。
《诗经.采薇》中:“昔我往矣,杨柳依依。
今我来思,雨雪霏霏。
”依依杨柳,美好春色让人沉醉,却是黯然离别之际;霏霏雨雪,冰天坼地的寒冷,竟是征夫回乡之时
后句以哀景写乐情,用让人心情悲伤的景物描写来反衬人物的欢乐。
清初大儒王夫之《姜斋诗话》说:“以乐景写哀,以哀景写乐,一倍增其哀、乐。
”
求以哀景写乐情的诗句
李白的《塞下曲》:“五月天山雪,无花只有寒。
笛中闻折柳,春色未曾看。
晓战随金鼓,宵眠抱玉鞍。
愿将腰下剑,直为斩楼兰。
这个大约是哀景抒豪情,真正的以哀写乐似乎实在太少。
在采薇节选中乐景写哀的诗句和哀景写乐的诗句有哪些
采薇》里的“昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏”.乐景写哀情,哀景写乐情.
以哀景衬乐情的诗句
昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。
行道迟迟,载渴载饥。
我心伤悲,莫知我哀
[教学设想] 体会反衬手法的运用与悲伤之情的表达,除了反复朗读之外,像一个导演导戏一样,引领学生进行积极的想象,让学生置身诗人所描绘的情景之中,并且用语言描述诗景,在此基础上再进行理性分析。
《采薇》里的“昔我往矣,杨柳依依。
今我来思,雨雪霏霏”。
这两句被后人评价为《诗经》中最动人的诗句。
首先,这两句用鲜明的对照、反衬手法,集中表现了—出征时,“杨柳依依”;返归时“雨雪霏霏”。
—春—冬,—暖—寒,—绿—白,—喜—悲,形成了非常强烈的对比。
其次,这两句选字组词恰到好处,采用叠字“依依”、“霏霏”,不仅音律和协,朗朗上口,而且富有画面动感,读之仿佛身处杨柳荫下,又似立于茫茫雪海,达到了极高的艺术效果,让人回味无穷,感动不已。
堪称千古佳句。
王夫之评此二句说:“以乐景衬哀,以哀景称乐,一倍增其哀乐”。
可谓中肯的评价。
以乐景写哀情的诗句有哪些
《诗经·采薇》里的:“昔我往矣,杨柳依依。
今我来思,雨雪霏霏。
”
《采薇》修辞手法的应用
《采薇》的以乐景写哀以哀景写乐的艺术特色
都是啥
《采薇》采薇采薇,薇亦作止。
曰归曰归,岁亦莫止。
靡室靡家,猃狁之故。
不遑启居,猃狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。
曰归曰归,心亦忧止。
忧心烈烈,载饥载渴。
我戍未定,靡使归聘。
采薇采薇,薇亦刚止。
曰归曰归,岁亦阳止。
王事靡盬,不遑启处。
忧心孔疚,我行不来。
彼尔维何,维常之华。
彼路斯何,君子之车。
戎车既驾,四牡业业。
岂敢定居,一月三捷。
驾彼四牡,四牡骙骙。
君子所依,小人所腓。
四牡翼翼,象弭鱼服。
岂不日戒,猃狁孔棘。
昔我往矣,杨柳依依。
今我来思,雨雪霏霏。
行道迟迟,载渴载饥。
我心伤悲,莫知我哀。
【注释】:出自【诗经·小雅·鹿鸣之什】。
薇,野豌豆苗,可食。
作,生,指初生。
止,语末助词。
曰,言、说。
一说为语首助词,无实意。
莫,即今“暮”字。
靡室靡家,无有家室生活。
意指男旷女怨。
【赏析】寒冬,阴雨霏霏,雪花纷纷,一位解甲退役的征夫在返乡途中踽踽独行。
道路崎岖,又饥又渴;但边关渐远,乡关渐近。
此刻,他遥望家乡,抚今追昔,不禁思绪纷繁,百感交集。
艰苦的军旅生活,激烈的战斗场面,无数次的登高望归情景,一幕幕在眼前重现。
《采薇》,就是三千年前这样的一位久戍之卒,在归途中的追忆唱叹之作。
其类归《小雅》,却颇似《国风》。
全诗六章,可分三层。
既是归途中的追忆,故用倒叙手法写起。
前三章为一层,追忆思归之情,叙述难归原因。
这三章的前四句,以重章之叠词申意并循序渐进的方式,抒发思家盼归之情;而随着时间的一推再推,这种心情越发急切难忍。
首句以采薇起兴,但兴中兼赋。
因薇菜可食,戍卒正采薇充饥。
所以这随手拈来的起兴之句,是口头语眼前景,反映了戍边士卒的生活苦况。
边关士卒的“采薇”,与家乡女子的“采蘩”、“采桑”是不可同喻的。
戍役不仅艰苦,而且漫长。
“薇亦作止”、“柔止”、“刚止”,循序渐进,形象地刻画了薇菜从破土发芽,到幼苗柔嫩,再到茎叶老硬的生长过程,它同“岁亦莫止”和“岁亦阳止”一起,喻示了时间的流逝和戍役的漫长。
岁初而暮,物换星移,“曰归曰归”,却久戍不归;这对时时有生命之虞的戍卒来说,怎能不“忧心烈烈”。
那么,为什么戍役难归呢
后四句作了层层说明:远离家园,是因为玁狁之患;戍地不定,是因为战事频频;无暇休整,是因为王差无穷。
其根本原因,则是“玁狁之故”。
《汉书•匈奴传》说:“(周)懿王时,王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中国。
中国被其苦,诗人始作,疾而歌之曰:‘靡室靡家,猃狁之故’云云。
”这可视为《采薇》之作的时代背景。
对于玁狁之患,匹夫有戍役之责。
这样,一方面是怀乡情结,另一方面是战斗意识。
前三章的前后两层,同时交织着恋家思亲的个人情和为国赴难的责任感,这是两种互相矛盾又同样真实的思想感情。
其实,这也构成了全诗的情感基调,只是思归的个人情和战斗的责任感,在不同的章节有不同的表现。
四、五章追述行军作战的紧张生活。
写出了军容之壮,戒备之严,全篇气势为之一振。
其情调,也由忧伤的思归之情转而为激昂的战斗之情。
这两章同样四句一意,可分四层读。
四章前四句,诗人自问自答,以“维常之华”,兴起“君子之车”,流露出军人特有的自豪之情。
接着围绕战车描写了两个战斗场面:“戎车既驾,四牡业业。
岂敢定居,一月三捷。
”这概括地描写了威武的军容、高昂的士气和频繁的战斗;“驾彼四牡,四牡骙骙。
君子所依,小人所腓。
”这又进而具体描写了在战车的掩护和将帅的指挥下,士卒们紧随战车冲锋陷阵的场面。
最后,由战斗场面又写到将士的装备:“四牡翼翼,象弭鱼服。
”战马强壮而训练有素,武器精良而战无不胜。
将士们天天严阵以待,只因为玁狁实在猖狂,“岂不日戒,玁狁孔棘”,既反映了当时边关的形势,又再次说明了久戍难归的原因。
《毛序》根据这两章对军旅生活的描写,认为《采薇》是“遣戍役”、劝将士之诗。
这与诗意不符。
从全诗表现的矛盾情感看,这位戍卒既恋家也识大局,似乎不乏国家兴亡匹夫有责的责任感。
因此,在漫长的归途上追忆起昨日出生人死的战斗生活,是极自然的。
笼罩全篇的情感主调是悲伤的家园之思。
或许是突然大作的霏霏雪花惊醒了戍卒,他从追忆中回到现实,随之陷入更深的悲伤之中。
追昔抚今,痛定思痛,怎能不令“我心伤悲”呢
“昔我往矣,杨柳依依。
今我来思,雨雪霏霏。
”这是写景记时,更是抒情伤怀。
个体生命在时间中存在,而在“今”与“昔”、“来”与“往”、“雨雪霏霏”与“杨柳依依”的情境变化中,戍卒深切体验到了生活的虚耗、生命的流逝及战争对生活价值的否定。
绝世文情,千古常新。
今人读此四句仍不禁枨触于怀,黯然神伤,也主要是体会到了诗境深层的生命流逝感。
“行道迟迟,载渴载饥”,加之归路漫漫,道途险阻,行囊匮乏,又饥又渴,这眼前的生活困境又加深了他的忧伤。
“行道迟迟”,似乎还包含了戍卒对父母妻孥的担忧。
一别经年,“靡使归聘”,生死存亡,两不可知,当此回归之际,必然会生发“近乡情更怯,不敢问来人”(唐李频《渡汉江》)的忧惧心理。
然而,上述种种忧伤在这雨雪霏霏的旷野中,无人知道更无人安慰;“我心伤悲,莫知我哀”,全诗在这孤独无助的悲叹中结束。
综观全诗,《采薇》主导情致的典型意义,不是抒发遣戍役劝将士的战斗之情,而是将王朝与蛮族的战争冲突退隐为背景,将从属于国家军事行动的个人从战场上分离出来,通过归途的追述集中表现戍卒们久戍难归、忧心如焚的内心世界,从而表现周人对战争的厌恶和反感。
《采薇》,似可称为千古厌战诗之祖。
在艺术上,“昔我往矣,杨柳依依。
今我来思,雨雪霏霏”,被称为《三百篇》中最佳诗句之一。
自南朝谢玄以来,对它的评析已绵延成一部一千五百多年的阐释史。
王夫之《姜斋诗话》的“以乐景写哀,以哀景写乐,一倍增其哀乐”和刘熙载《艺概》的“雅人深致,正在借景言情”,已成为诗家口头禅。
而“昔往”、“今来”对举的句式,则屡为诗人追摹,如曹植的“始出严霜结,今来自露晞”(《情诗》),颜延之的“昔辞秋未素,今也岁载华”(《秋胡诗》之五),等等。
猃(xian,上声)狁(yun,上声),即北狄,匈奴。
不遑,不暇。
启,跪、危坐。
居,安坐、安居。
古人席地而坐,故有危坐、安坐的分别。
无论危坐和安坐都是两膝着席,危坐(跪)时腰部伸直,臀部同足离开;安坐时则将臀部贴在足跟上。
柔,柔嫩。
“柔”比“作”更进一步生长。
烈烈,犹炽烈。
载饥载渴,则饥则渴;即又饥又渴。
戍,防守。
定,止。
聘,问,谓问候。
刚,坚硬。
阳,十月为阳。
今犹言“十月小阳春”。
靡(gu,上声),王引之释为无止息。
启处,犹言启居。
孔,甚,很。
疚,病,苦痛。
尔,假作“”。
,花盛貌。
常,常棣,既扶移,植物名。
路,假作“辂”,大车。
斯何,犹言维何。
君子,指将帅。
戎车,兵车。
牡,雄马。
业业,壮大貌。
定居,犹言安居。
捷,接。
谓接战、交战。
一说,捷,邪出,指改道行军。
此句意谓,一月多次行军。
骙(kui,阳平),雄强,威武。
腓(fei,阳平),庇,掩护。
翼翼,安闲貌。
谓马训练有素。
弭(mi,上声),弓的一种,其两端饰以骨角。
象弭,以象牙装饰弓端的弭。
鱼服,鱼皮制的箭袋。
日戒,日日警惕戒备。
棘,急。
孔棘,很紧急。
昔,指出征时。
依依,茂盛貌。
一说,依恋貌。
思,语末助词。
霏霏,雪大貌。
迟迟,迟缓。
【作者小传】:《诗经》约在公元前六世纪中叶编纂成书,据说是由儒家创始人孔子编定的。
它是我国第一部诗歌总集,共收作品三百零五篇,分为“风”、“雅”、“颂”三部分,都因音乐得名。
“风”是地方乐调,收录当时十五国的民歌;“雅”分大、小雅,多为贵族所作的乐章;“颂”是用于宗庙祭祀的乐歌。
采薇 借指隐居生活。
《史记•伯夷列传》记载:武王已平殷乱,天下宗周周,而伯夷、叔齐耻之,义不食周粟,陷于首阳山,采薇而食之。
说的是伯夷、叔齐隐居山野,义不侍周的故事。
孟郊《感怀》(之五):举才天道信,首阳谁采薇。
去去荒泽远,落日当西归。
后来也表现坚守节操。
文天祥《南安军》:山河千古在,城郭一时非。
饥死真吾志,梦中行采薇。
译文:采薇采薇一把把,薇菜新芽已长大。
说回家呀道回家,眼看一年又完啦。
有家等于没有家,为跟玁狁去厮杀。
没有空闲来坐下,为跟玁狁来厮杀。
采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初发芽。
说回家呀道回家,心里忧闷多牵挂。
满腔愁绪火辣辣,又饥又渴真苦煞。
防地调动难定下,书信托谁捎回家
采薇采薇一把把,薇菜已老发杈枒。
说回家呀道回家,转眼十月又到啦。
王室差事没个罢,想要休息没闲暇。
满怀忧愁太痛苦,生怕从此不回家。
什么花儿开得盛
棠棣花开密层层。
什么车儿高又大
高大战车将军乘。
驾起兵车要出战,四匹壮马齐奔腾。
边地怎敢图安居
一月要争几回胜
驾起四匹大公马,马儿雄骏高又大。
将军威武倚车立,兵士掩护也靠它。
四匹马儿多齐整,鱼皮箭袋雕弓挂。
哪有一天不戒备,军情紧急不卸甲
回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。
道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。
满心伤感满腔悲。
我的哀痛谁体会
最后一段昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏(译文)回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。
(注释)昔:指出征时。
依依:茂盛貌。
一说,依恋貌。
思:语末助词。
霏霏:雪大貌。
赏析这是诗经里一个著名的句子,它象一幅画,把一个出门在外的旅人的心情表达得淋漓尽致。
出门时是春天,杨树柳树依依飘扬,而回来时已经是雨雪交加的冬天。
在一年的当儿,他经历了什么已经尽在不言中了。