欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典诗句 > 吉檀迦利经典诗句赏析

吉檀迦利经典诗句赏析

时间:2017-09-24 09:31

泰戈尔诗《吉檀迦利》片断和赏析共600字(爱情诗除外)

泰戈《吉檀迦利》和赏析:  首先,诗歌既充满哲理又高性。

诗中在描绘与神结合的理想境界时,诗人总是饱蘸浓情,语出肺腑,表达了对完美世界的极度向往,对人生道路的深刻探索。

抒情与哲理在这里得到了完美的统一。

  其次,对理想世界的描绘,带着泰戈尔式的浪漫情怀。

那个完美的理想世界毕竟是泰戈尔的美好愿望,对照印度现实,尚带有些许“世外桃源”式的幻想性质。

因此诗中所描绘的理想世界虽然十分明朗、真切可感,但从本质上说还是模糊朦胧的,犹如隔雾观花。

并且,诗歌最后向“神”求助,渴望与“神”合而为一,也使诗歌具有神秘虚无的倾向。

但这与真切可感又不矛盾,因为诗人自己也不知道这理性世界究竟如何,他只是描摹了自己心中那明确又模糊的境界而已,因而使诗歌带有一种泰戈尔式的独特的浪漫色调。

  再次,诗歌语言清新朴素又充满浪漫想象,显现了一种奇异的艺术效果。

综观泰戈尔的诗歌,清新朴素是其最大的特色,《吉檀迦利》35首中,没有华丽的词语,没有夸饰的情感,句句犹如白话,却有独特的艺术效果,能使读者有如进入一个自由美好的乐园。

同时,泰戈尔又十分善于使自己的思想感情插上想象的翅膀,让它们在美好的乐园里自由地飞翔、驰骋。

  最后,诗歌还运用了暗中对照、重叠复唱等多种艺术手法,增强了作品表现力。

诗人描写的理想世界是那么的美好,其实它是针对着现实的黑暗、污秽来写的,于是在艺术上形成了一种暗中对照的效果,增大了诗作的艺术容量。

连续七个“在那里”的重叠复唱的排比句式,既使诗人的强烈感情犹如排山倒海,不可遏止,也使散文诗在韵律上谐和优美,具有一种内在的节律感。

  注:《吉檀迦利》是“亚洲第一诗人”泰戈尔中期诗歌创作的高峰,也是最能代表他思想观念和艺术风格的作品。

这部宗教抒情诗集,是一份“奉献给神的祭品”。

(不少人以为“吉檀迦利”是奉献之意,其实是献诗之意)泰戈尔向神敬献的歌是“生命之歌”,他以轻快、欢畅的笔调歌唱生命的枯荣、现实生活的欢乐和悲哀,表达了作者对祖国前途的关怀。

泰戈尔写诗的风格

泰戈尔一生的创作诗歌受印典文学、西方诗歌和孟加拉抒情诗歌的影响,多为不押韵、不雕琢的诗和散文诗;他的小说受西方小说的影响,又有创新,特别是把诗情画意融入其中,形成独特风格。

泰戈尔的诗独特的风格中最为鲜明的东西就是其中的诗化特征.全面阐述这一特征,并提出印度诗学中的味论加以说明.从而证明泰戈尔的短篇小说不仅在语言和激情方面而且在创作准则和理论基础上都与诗歌攸切相关. 他继承了古典和民间文学的优秀传统,吸收了欧洲浪漫主义与现实主义文学的丰富营养,在创作上达到炉火纯青的地步,取得了辉煌成就,成为一代文化巨人。

泰戈生共写有50多部诗集,12部中长篇小说,108篇短篇小说,20个剧本。

虽然他的创作具有多方面的成就,但他是通过诗歌而扬名世界的,早期的诗歌题材丰富,形式多样,风格清新优美,1913年,宗教抒情诗集《吉檀迦利》获得诺贝尔文学奖,这是东方人第一次获此殊荣。

后期的政治诗密切配合现实斗争,为他赢得了“爱国诗人”的称号,他深深地植根于民族艺术的土壤,大胆吸收外国的诗歌营养,开辟了印度诗歌的新天地,人们尊称他为“诗圣”。

早期的故事诗大多来源于宗教传说和民间故事,宗教传说包括佛教、印度教、锡克教的故事等,作者对这些故事进行了艺术加工和再创造。

中期的《吉檀迦利》是泰戈尔最著名的一部诗集,“吉檀迦利”是“献诗”的意思,即献给神的诗,诗集的主题是敬仰神,渴求与神的结合。

颂神诗的形式在印度古已有之,但泰戈尔的这部诗集,它的内容与现实是紧密结合的,表达了诗人对人生理想的探索和追求。

晚期的政治抒情诗,逐渐改变了以前的改良主义情调和神秘主义色彩,表现出鲜明的政治倾向性。

《生辰集》第10首被认为是泰戈尔一生创作的纪念碑,泰戈尔在这首诗中提出的中心问题是诗人与劳动人民的关系问题,他以此为标准总结评价了自己一生的创作。

泰戈尔的诗及创作背景都是什么

《吉檀迦利》在印度语中是“献诗”的意思,它由103首诗歌组成,是泰戈尔在他50岁那年从自己已发表的不同诗集中选出103首,亲自译成英文,取名《吉檀迦利》,这本诗集发表于1910年,是泰戈尔哲理诗集巅峰时期的代表作,对20世纪世界文坛产生过深远而广泛的影响,已被译成40多种语言在世界各国流传。

1912年,泰戈尔将《吉檀迦利》翻译成英文,第二年获得了诺贝尔文学奖,泰戈尔因此而成为东方文坛荣获此奖的第一人。

在诗中,我们可以深切地体会到诗人是何等热爱自己的国家,热爱那些爱和平的人民。

从诗的字里行间,我们看见了天真无邪的儿童在海边追逐嬉笑,看见了挑灯顶罐、裙带飘飘的印度少女在田间行走,听到在园中、渡口吹着芦笛的印度工人向人们轻声诉说……     你是什么人,读者,百年后读着我的诗

  我不能从春天的财富里送你一朵花,从天边的云彩里送你一片金影。

  开起门来四望吧。

  从你的群花盛开的园子里,采取百年前消逝了的花儿的芬芳记忆。

  在你心的欢乐里,愿你感到一个春晨吟唱的活的欢乐,把它快乐的声音,传过一百年的时间。

    是谁,有如此摄人的魄力,在扉页上穿越沧桑问候世纪读者的来意

是那位东方智者,连须眉间都缠绕着对世间美好的诠释和对神的赞颂。

他时而像本邦圣雄甘地般用铮铮的笔锋掀起文海波澜,时而却又安详得与特蕾莎嬷嬷有几分神似,潺潺的语丝如花鸟般清新地飘洒纸上。

是时,他的诗歌交织着轻柔与澎湃,洋溢着美丽与庄严。

他不是神明,却以诗歌呈以“献给神的礼物”,自诩为“神的求婚者”;他的诗篇用呐喊让失聪者聆听欢颂,用希望让盲者重见艳阳。

    On the day when the lotus bloomed, alas, my mind was straying, and I knew it not. My basket was empty and the flower remained unheeded.   莲花开放的那天,唉,我不自觉地在心魂飘荡。

我的花篮空着,花儿我也没有去理睬。

  Only now and again a sadness fell upon me, and I started up from my dream and felt a sweet trace of a strange fragrance in the south wind.   不时地有一段的幽愁来袭击我,我从梦中惊起,觉得南风里有一阵奇香的芳踪。

  That vague sweetness made my heart ache with longing and it seemed to me that is was the eager breath of the summer seeking for its completion.   这迷茫的温馨,使我想望得心痛,我觉得这仿佛是夏天渴望的气息,寻求圆满。

  I knew not then that it was so near, that it was mine, and that this perfect sweetness had blossomed in the depth of my own heart.  我那时不晓得它离我是那么近,而且是我的,这完美的温馨,还是在我自己心灵的深处开放。

    众多文风中,泰老尤擅将“花意”略抒胸襟——以两种“繁盛”bloom和blossom写花,以两种“心结”sadness和vague sweetness写意,不禁令人对泰老的心绪略知一二。

这种借花抒情的文采,让绝美的诗句奏响着灵魂的欢歌,清婉地透出泰老笔触之细腻,意境之悠远。

较之其后生佩弦的《荷塘月色》——“月光如流水一般,静静地泻在这一片叶子和花上。

薄薄的青雾浮起在荷塘里。

叶子和花仿佛在牛乳中洗过一样;又像笼着轻纱的梦”,泰老的作品似乎褪掉了一层凝重的铅华,更显纯粹;其韵味若辅以古风,便超脱得犹有“星汉灿烂”的中国风雅——恍若清照的如梦,羲之的兰亭,更胜悲鸿的神骏,大千的佛禅。

    Where the mind is without fear and the head is held high;   在那里,心是无畏的,头也抬得高昂;   Where knowledge is free;   在那里,知识是自由的;   Where the world has not been broken up into fragments by narrow domestic walls;   在那里,世界还没有被狭小的家国的墙隔成片段;   Where words come out from the depth of truth;   在那里,话是从真理的深处说出;   Where tireless striving stretches its arms towards perfection;   在那里,不懈的努力向着“完美”伸臂;   Where the clear stream of reason has not lost its way into the dreary desert sand of dead habit;   在那里,理智的清泉没有沉没在积习的荒漠之中;   Where the mind is led forward by thee into ever-widening thought and action --Into that heaven of freedom, my Father, let my country awake.   在那里,心灵是受你的指引,走向那不断放宽的思想与行为——进入那自由的天国,我的父呵,让我的国家觉醒起来罢。

    泰老一改“不押韵、不雕琢”的自由诗歌形式,臻用了鲜有的、以where开头的从句组合,大气头韵,一唱七叹,沁人心脾。

这首诗刻意隐匿了先行词,却凸显了对“它”的雕刻——心无畏、头高昂、知识自由、天下大同、语出真理、崇尚完美、理智先行、心向无疆,令读者回味至深。

其中,最后一句道出了泰老的内心深处的夙愿——Let my country awake

让我的国家觉醒起来罢

此外,原文采用孟加拉语写作的泰老深谙英语之道,分别用了“the head is held high”和“dreary desert sand of dead habit”展现了细节之处的韵律美。

    Light, my light, the world-filling light, the eye-kissing light, heart-sweetening light!   光明,我的光明,充满世界的光明,吻着眼目的光明,甜沁心腑的光明

  Ah, the light dances, my darling, at the centre of my life; the light strikes, my darling, the chords of my love; the sky opens, the wind runs wild, laughter passes over the earth.   呵,我的宝贝,光明在我生命的一角跳舞;我的宝贝,光明在勾拨我爱的心弦;天开了,大风狂奔,笑声响彻大地。

跪求泰戈尔诗选吉檀迦利和飞鸟集片段赏析,十五篇

快啊

<吉檀>片段: 1、 你是什么人,读百年后读着我的诗

  我从春天的财富里一朵花,从天边的云彩里送你一片金影。

  开起门来四望吧。

  从你的群花盛开的园子里,采取百年前消逝了的花儿的芬芳记忆。

  在你心的欢乐里,愿你感到一个春晨吟唱的活的欢乐,把它快乐的声音,传过一百年的时间。

    是谁,有如此摄人的魄力,在扉页上穿越沧桑问候世纪读者的来意

是那位东方智者,连须眉间都缠绕着对世间美好的诠释和对神的赞颂。

他时而像本邦圣雄甘地般用铮铮的笔锋掀起文海波澜,时而却又安详得与特蕾莎嬷嬷有几分神似,潺潺的语丝如花鸟般清新地飘洒纸上。

是时,他的诗歌交织着轻柔与澎湃,洋溢着美丽与庄严。

他不是神明,却以诗歌呈以“献给神的礼物”,自诩为“神的求婚者”;他的诗篇用呐喊让失聪者聆听欢颂,用希望让盲者重见艳阳。

   2、 On the day when the lotus bloomed, alas, my mind was straying, and I knew it not. My basket was empty and the flower remained unheeded.   莲花开放的那天,唉,我不自觉地在心魂飘荡。

我的花篮空着,花儿我也没有去理睬。

  Only now and again a sadness fell upon me, and I started up from my dream and felt a sweet trace of a strange fragrance in the south wind.   不时地有一段的幽愁来袭击我,我从梦中惊起,觉得南风里有一阵奇香的芳踪。

  That vague sweetness made my heart ache with longing and it seemed to me that is was the eager breath of the summer seeking for its completion.   这迷茫的温馨,使我想望得心痛,我觉得这仿佛是夏天渴望的气息,寻求圆满。

  I knew not then that it was so near, that it was mine, and that this perfect sweetness had blossomed in the depth of my own heart.  我那时不晓得它离我是那么近,而且是我的,这完美的温馨,还是在我自己心灵的深处开放。

    众多文风中,泰老尤擅将“花意”略抒胸襟——以两种“繁盛”bloom和blossom写花,以两种“心结”sadness和vague sweetness写意,不禁令人对泰老的心绪略知一二。

这种借花抒情的文采,让绝美的诗句奏响着灵魂的欢歌,清婉地透出泰老笔触之细腻,意境之悠远。

较之其后生佩弦的《荷塘月色》——“月光如流水一般,静静地泻在这一片叶子和花上。

薄薄的青雾浮起在荷塘里。

叶子和花仿佛在牛乳中洗过一样;又像笼着轻纱的梦”,泰老的作品似乎褪掉了一层凝重的铅华,更显纯粹;其韵味若辅以古风,便超脱得犹有“星汉灿烂”的中国风雅——恍若清照的如梦,羲之的兰亭,更胜悲鸿的神骏,大千的佛禅。

    3、Where the mind is without fear and the head is held high;   在那里,心是无畏的,头也抬得高昂;   Where knowledge is free;   在那里,知识是自由的;   Where the world has not been broken up into fragments by narrow domestic walls;   在那里,世界还没有被狭小的家国的墙隔成片段;   Where words come out from the depth of truth;   在那里,话是从真理的深处说出;   Where tireless striving stretches its arms towards perfection;   在那里,不懈的努力向着“完美”伸臂;   Where the clear stream of reason has not lost its way into the dreary desert sand of dead habit;   在那里,理智的清泉没有沉没在积习的荒漠之中;   Where the mind is led forward by thee into ever-widening thought and action --Into that heaven of freedom, my Father, let my country awake.   在那里,心灵是受你的指引,走向那不断放宽的思想与行为——进入那自由的天国,我的父呵,让我的国家觉醒起来罢。

    泰老一改“不押韵、不雕琢”的自由诗歌形式,臻用了鲜有的、以where开头的从句组合,大气头韵,一唱七叹,沁人心脾。

这首诗刻意隐匿了先行词,却凸显了对“它”的雕刻——心无畏、头高昂、知识自由、天下大同、语出真理、崇尚完美、理智先行、心向无疆,令读者回味至深。

其中,最后一句道出了泰老的内心深处的夙愿——Let my country awake

让我的国家觉醒起来罢

此外,原文采用孟加拉语写作的泰老深谙英语之道,分别用了“the head is held high”和“dreary desert sand of dead habit”展现了细节之处的韵律美。

   4、光明,我的光明,充满世界的光明,吻着眼目的光明,甜沁心腑的光明

  呵,我的宝贝,光明在我生命的一角跳舞;我的宝贝,光明在勾拨我爱的心弦; 天开了,大风狂奔,笑声响彻大地。

   蝴蝶在光明海上展开翅帆。

  百合与茉莉在光波的浪花上翻涌。

   我的宝贝,光明在每朵云彩上散映成金,它洒下无量的珠宝。

  我的宝贝,快乐在树叶间伸展,欢喜无边。

  天河的堤岸淹没了,欢乐的洪水在四散奔流。

    智者不惜重墨咏叹出了对光明的向往和对自由的渴望,让我们这些晚生们肃然起敬。

透过百年的穿梭,我们仿佛看到了一位沧桑的文坛老将向着民族不屈的斗争而笔耕不辍。

诗人的脉搏与时代一起跳动,与社会一起跳动;它寄托了诗人对人民和祖国的挚爱真情,对崇高理想的热切向往。

他悲天悯人的气节不知为多少人挑起暗夜的明灯。

是此,他那众多饱蘸民族情怀的爱国诗篇日日传诵于孟加拉 地区,孟加拉国的国歌亦选自这位东方菩提树上的夜莺之笔。

5、“季候应和着这急速不宁的音乐,跳舞着来了又去——颜色、声音、香味在这充溢的快乐里,汇注成汇注成奔流无尽的瀑泉,时时刻刻地在散溅、退落或者死亡。

”这句似乎集中了吉檀迦利的精髓——色、声、味,感官的刺激里洋溢着幸福和永恒。

泰戈尔不仅是个杰出的诗人,也是个著名的画家、音乐家和社会活动家,因此他的文学中总是包杂着多重艺术享受,灵感在突然时刻爆发,就正如英国画家培根所言:“一切作品都是偶发的”,但这种突然性还是根源于作者的深厚学术功底。

6、“这小小的苇笛,你携带着它逾山越谷,从笛管里吹出永新的音乐。

”《吉檀迦利》的第一首诗歌就是有动听的声音作为开篇的初奏曲,生与死,爱与怨,在山水之间本是永恒的主题,却在小小的苇笛声之下淡淡地隐没了。

7、“让蜜蜂在中午奏起他们慵懒的嗡哼。

”“众星微笑着互相低语。

”《吉檀迦利》中,万物都被赋予鲜活的生命——或者说他们本来就是充满了独立精神的,懂得爱,懂得伤心和寂寞。

泰戈尔总是用拟人化的方法来描写自然事物;所以,蜜蜂蝴蝶在交流,星云弯月在低吟。

8、“当你命令我歌唱的时候,我的心似乎要因着骄傲而炸裂,我仰望着你的脸,眼泪涌上我的框里。

”这个“你”是谁,我们可以通过上下文来深刻体会到这个含义中包括了泰戈尔所推崇的印度教正统派精神——自我和神的统一愿望,又对神有着至高的敬意。

在歌唱中得到了无限的奉献满足。

又比如“时间还未到来,歌词也未曾填好;只有愿望的痛苦在我心中。

”这句话中虽然“声音”并未直接响起,但是转化为“词”的时候,便成为心目中的“痛苦代言”。

9、“我必须撑出我的船去。

时光都在岸边掿延消磨了——不堪的我呵

/春天把花开过就告别了。

如今落红遍地,我却等待而又流连。

/潮声渐喧,河岸的荫滩上黄叶飘落。

你凝望着的是何等的空虚

你不觉得有一阵惊喜和对岸遥远的歌声从天空中一同飘来么

”孤独空虚的“我”在广大的自然中,看着花开花落,潮起潮落,时光飞逝由不得人,红黄交替,尽是满眼的斑斓和寂寞。

人物在这个总是改变色彩的世界里,总是相对不变的,或者说是改变的速度永远及不上自然。

色彩的作用就成了一种麻痹人的催眠剂,让人在不知不觉中失去了很多。

飞鸟集片段:1、如果错过了太阳时你流了泪,那末你也要错过群星了。

赏析:流泪的人要错过群星,我们是不是要少些泪水,多些欢欣?不管是太阳还是星星,过自己的生活,就是理想了罢!2、我不能说出这心为什么那样默默地颓丧着。

  那小小的需要,他是永不要求,永不知道,永不记着的。

赏析:颓废的人如我,如泰戈尔,如你;是因为谁也不可以了解,需要你的爱,就算是哪怕一点点?3、生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

赏析:生命因爱情而绚烂,就算死了,也是因为有了爱情而变得美丽,就象<<生如夏花>>所唱的那样,我就在这里啊,在这里等待爱情的到来,就算你只能给我短短的的一瞬间,就足够了!4、世界以它的痛苦同我接吻,而要求歌声做报酬。

赏析:如果她要你哭,你就为她流眼泪吧,虽然她可能只给你痛苦的吻,但是我要坚持用歌声回报她,也许我的心里没有她想要的爱情,我愿意吻那一滴泪水!5、我不要求你进我的屋里。

  你且到我无量的孤寂里吧,我的爱人

赏析:你还是你,你留在你的房间里,不用回忆我的狼狈不堪的表白,就默默的想想好了,可以么?爱人?6、只管走过去,不必逗留着去采了花朵来保存,因为一路上,花朵自会继续开放的。

赏析:一路上,勇敢追求幸福的人,又何必留恋脚下的不属于自己的花朵呢?因为你的最后一定是你的,继续爱,到最后,她能不感动么?保存的记忆之花,是诗.7、夏天的飞鸟,飞到我窗前唱歌,又飞去了。

秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。

赏析:你曾听过树叶落地的声音吗

秋日的一片黄叶,眼看着小鸟可以到处流浪、到处游唱,自己只能任由秋风扭转,无从发声,最后,在生命的末了,开始飞降,并借着落地的一刹那,碰出一声无人在静听的“叹息”。

不是吗

人,一向喜欢“嘹亮”,谁会在意“微弱”呢

9、“水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是喧闹着的。

但是人类却兼有海洋的沉默,陆地的喧闹与天空的音乐。

” 赏析:当我读到这一句的时候,心里是满满的感动,暖洋洋的感觉萦绕新间。

我不想弄清泰戈尔想表达的是什么,是人类拥有的比其他动物多的也好,或者什么其他更深入的思想也好,在那一瞬间都是没有意义的。

读诗需要的就是那一瞬。

在那一瞬,我看见泰戈尔站在窗前,

泰戈尔的作品

罗宾德拉纳特·泰戈尔(1861年5月7日—1941年8月7日)是一位印度诗人、哲学家和印度民族主义者,1913年他获得诺贝尔文学奖,是第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。

泰戈尔出生于印度加尔各答一个受到良好教育的富裕家庭,他的父亲是一位地方的印度教宗教领袖。

在外国泰戈尔一般被看作是一位诗人,而很少被看做一位哲学家,但在印度这两者往往是相同的。

在他的诗中含有深刻的宗教和哲学的见解。

对泰戈尔来说,他的诗是他奉献给神的礼物,而他本人是神的求婚者。

他的诗在印度享有史诗的地位。

他本人被许多印度教徒看作是一个圣人。

除诗外泰戈尔还写了小说、小品文、游记、话剧和2000多首歌曲。

他的诗歌主要是用孟加拉语写成,在孟加拉语地区,他的诗歌非常普及。

他的散文的内容主要是社会、政治和教育,他的诗歌,除了其中的宗教内容外,最主要的是描写自然和生命。

在泰戈尔的诗歌中,生命本身和它的多样性就是欢乐的原因。

同时,他所表达的爱(包括爱国)也是他的诗歌的内容之一。

印度和孟加拉国的国歌使用的是泰戈尔的诗。

维尔弗德·欧文和威廉·勃特勒·叶芝被他的诗深受感动,在叶芝的鼓励下,泰戈尔亲自将他的《吉檀枷利》(意即“饥饿的石头”)译成英语,1913年他为此获得了诺贝尔文学奖。

泰戈尔在印度独立运动的初期支持这个运动,但后来他与这个运动疏远了。

为了抗议1919年札连瓦拉园惨案,他拒绝了英国国王授予的骑士头衔,他是第一个拒绝英王授予的荣誉的人。

他反对英国在印度建立起来的教育制度,反对这种“人为”的、完全服从的、死背书、不与大自然接触的学校。

为此他在他的故乡建立了一个按他的设想设计的学校,这是维斯瓦-巴拉蒂大学的前身。

在他的诗歌中,泰戈尔也表达出了他对战争的绝望和悲痛,但他的和平希望没有任何政治因素,他希望所有的人可以生活在一个完美的和平的世界中。

泰戈尔做过多次旅行,这使他了解到许多不同的文化以及它们之间的区别。

他对东方和西方文化的描写至今为止是这类描述中最细腻的之一。

拉宾德拉纳特.泰戈尔(1861~1941)印度著名诗人、作家、艺术家和社会活动家。

1913年获诺贝尔文学奖。

生于加尔各答市的一个富有哲学和文学艺术修养家庭,13岁即能创作长诗和颂歌体诗集。

1878年赴英国留学,1880年回国专门从事文学活动。

1884至1911年担任梵社秘书,20年代创办国际大学。

1941年写作控诉英国殖民统治和相信祖国必将获得独立解放的著名遗言《文明的危机》。

泰戈尔是具有巨大世界影响的作家。

他共写了50多部诗集,被称为诗圣。

写了12部中长篇小说,100多篇短篇小说,20多部剧本及大量文学、哲学、政治论著,并创作了1500多幅画,诸写了难以统计的众多歌曲。

文、史、哲、艺、 政、经范畴几乎无所不包,无所不精。

他的作品反映了印度人民在帝国主义和封建种姓制度压迫下要求改变自己命运的强烈愿望,描写了他们不屈不挠的反抗斗争,充满了鲜明的爱国主义和民主主义精神,同时又富有民族风格和民族特色, 具有很高艺术价值,深受人民群众喜爱。

其重要诗作有诗集《故事诗集》(1900)、《吉檀迦利》(1910)、《新月集》 (1913)、《飞鸟集》(1916)、《边缘集》(1938)、《生辰集》(1941);重要小说有短篇《还债》(1891)、 《弃绝》(1893)、《素芭》(1893)、《人是活着,还是死了

》(1892)、《摩诃摩耶》(1892)、《太阳与乌云》 (1894),中篇《四个人》(1916),长篇《沉船》(1906)、《戈拉》(1910)、《家庭与世界》(1916)、《两姐 妹》(1932);重要剧作有《顽固堡垒》(1911)、《摩克多塔拉》(1925)、《人红夹竹桃》(1926);重要散文有 《死亡的贸易》(1881)、《中国的谈话》(1924)、《俄罗斯书简》(1931)等。

他的作品早在1915年就已介绍到中国,现已出版了10卷本的中文《泰戈尔作品》。

1861年5月7日,罗宾德拉纳特·泰戈尔出生于印度加尔各答一个富有的贵族家庭。

他的父亲戴宾德纳特·泰戈尔是闻名的哲学家和社会活动家。

哥哥、姐姐也都是社会名流。

泰戈尔在这样一个文坛世家环境的薰陶下,8岁开始写诗,12岁开始写剧本,15岁发表了第一首长诗《野花》,17岁发表了叙事诗《诗人的故事》。

才华横溢的泰戈尔从小就走上了文学创作的道路。

1886年,他发表《新月集》,成为印度大中小学必选的文学教材。

这期间,他还撰写了许多抨击美国殖民统治政论文章。

1901年,泰戈尔在圣地尼克坦创办了一所从事儿童教育实验的学校。

这所学校在1912年发展成为亚洲文化交流的国际大学。

1905年,泰戈尔投身于民族独立运动,创作了《洪水》等爱国歌曲。

《人民的意志》被定为今日印度的国歌。

1910年,泰戈尔发表长篇小说《戈拉》。

1916年,发表长篇小说《家庭和世界》,热情歌颂争取民族独立的爱国主义精神。

1912年,泰戈尔以抒情诗集《吉檀迦利》获诺贝尔文学奖金。

1913年发表为人们所熟知的《飞鸟集》和《园丁集》。

1924年曾来过中国,泰戈尔回国后,撰写了许多文章,表达了对中国人民的友好情谊。

泰戈尔的一生是在印度处于英国殖民统治的年代中度过的。

祖国的沦亡、民族的屈辱、殖民地人民的悲惨生活,都深深地烙印在泰戈尔的心灵深处,爱国主义的思想一开始就在他的作品中强烈地表现出来。

他虽然出身于富贵家庭、生活在矛盾错综复杂的社会里,但他的爱憎是分明的,创作思想是明确的,始终跟上了时代的步伐。

他曾在民族独立运动高潮时,写信给英国总督表示抗议殖民统治,并高唱自己写的爱国诗歌领导示威游行。

他还曾坚决抛弃英国政府所授予的爵位和特权。

印度人民尊崇他、热爱他,称他为诗圣、印度的良心和印度的灵魂。

泰戈尔不是个狭隘的爱国主义者。

他对于处在帝国主义侵略和压迫下的各国人民一贯寄予深切的同情,并给予有力的支持。

20世纪20年代,泰戈尔曾多次出国访问,并与世界各国文化名人一起组织反战的和平团体。

30年代,当德、意、日法西斯发动侵略战争的时候,泰戈尔拍案而起,向全世界大声疾呼:“在我离去之前,我向每一个家庭呼吁——准备战斗吧,反抗那披着人皮的野兽。

”就这样,直到1941年8月7日泰戈尔在加尔各答逝世,他一直战斗到生命的最后一刻。

这位举世闻名、多才多艺的作家,在漫长的六十多年创作生涯里,共写了五十多部诗集,12部中长篇小说,一百余篇短篇小说,二百多个剧本和许多有关文学、哲学、政治的论文以及回忆录、游记、书简等。

其中1921年问世的著名诗集《吉檀迦利》,使泰戈尔获得了诺贝尔文学奖。

《故事诗》和《两亩地》是印度人民喜闻乐见、广为传诵的不朽诗篇。

脍炙人口的《喀布尔人》、《素芭》和《摩诃摩耶》均为世界短篇小说的杰作。

《赎罪》、《顽固堡垒》、《红夹竹桃》等都是针对当时印度社会现实予以无情揭露和鞭笞的著名戏剧剧本。

泰戈尔不仅是一位造诣很深的作家、诗人,还是一位颇有成就的作曲家和画家。

他一生共创作了二千余首激动人心、优美动听的歌曲。

其中,他在印度民族解放运动高涨时期创作的不少热情洋溢的爱国歌曲,成了鼓舞印度人民同殖民主义统治进行斗争的有力武器。

《人民的意志》这首歌,于1950年被定为印度国歌。

泰戈尔70高龄时学习作画,绘制的1500帧画,曾作为艺术珍品在世界许多有名的地方展出。

1941年,泰戈尔与世长逝,享年81岁。

泰戈尔(1861~1941) Tagore,Rabindranath 印度诗人,作家,艺术家,社会活动家。

是向西方介绍印度文化和把西方文化介绍到印度的很有影响的人物。

生平 1861年5月7日生于西孟加拉邦加尔各答市,1941年8月7日卒于同地。

家庭属于商人兼地主,婆罗门种姓。

祖父德瓦尔格纳特·泰戈尔和父亲戴本德拉纳特·泰戈尔都是社会活动家,支持社会改革。

泰戈尔进过东方学院、师范学校和孟加拉学院,但没有完成正规学习。

他的知识得自父兄和家庭教师的耳提面命以及自己的努力者为多。

他从13岁开始诗歌创作 ,14岁发表爱国诗篇《献给印度教徒庙会》。

1878年,他遵父兄意愿赴英国留学,最初学习法律,后转入伦敦大学学习英国文学,研究西方音乐。

1880年回国,专事文学创作。

1884年,离开城市到乡村去管理祖传田产。

1901年,在孟加拉博尔普尔附近的圣地尼克坦创办学校,这所学校于1921年发展成为交流亚洲文化的国际大学。

1905年后民族解放运动进入高潮,孟加拉和全印度人民都反对孟加拉分割的决定,形成轰轰烈烈反帝爱国运动。

泰戈尔去加尔各答投身运动,义愤填膺,写出大量爱国诗篇。

但不久同运动其他领袖发生意见分歧,他不赞成群众焚烧英国货物、辱骂英国人的“直接行动”,而主张多做“建设性”工作,如到农村去发展工业、消灭贫困愚昧等。

他于1907年退出运动回圣地尼克坦,过隐居生活,埋头创作。

1913年,他因英文版《吉檀迦利》(Gitanjaei,即《牲之颂》,1911年出版)荣获诺贝尔文学奖,从此闻名世界文坛。

加尔各答大学授予他博士学位。

英国政府封他为爵士。

第一次世界大战爆发后,他先后10余次远涉重洋,访问几十个国家和地区,传播和平友谊,从事文化交流。

1919年,发生阿姆利则惨案,英国军队开枪打死1000多印度平民,泰戈尔声明放弃爵士称号,以示抗议。

1930年,他访问苏联,写有《俄国书简》。

他谴责意大利法西斯侵略阿比西尼亚(埃塞俄比亚)。

支持西班牙共和国政府反对法西斯头子佛朗哥。

第二次世界大战爆发后,他写文章斥责希特勒的不义行径。

他始终关心世界政治和人民命运,支持人类的正义事业。

【创作】 在长达近70年的创作活动中,泰戈尔共写了50多部诗集,12部中长篇小说,100余篇短篇小说,20多部剧本,大量关于文学、哲学、政治方面的论著,还创作了1500余幅画和2000余首歌曲,其中1首为印度国歌。

13岁以后 ,泰戈尔发表了长诗《野花》、《诗人的故事》等,1881~1885年,出版抒情诗集《暮歌》、《晨歌》、《画与歌》,还有戏剧和长篇小说。

戏剧和小说多取材于史诗和往世书,诗歌富于浪漫主义色彩。

1886年,诗集《刚与柔》出版,标志着他在创作道路上进入面向人生与现实生活的时期。

诗集《心中的向往》是他第一部成熟的作品,他的独特风格开始形成。

这一时期还写了剧本《国王与王后》和《牺牲》,反对恢复婆罗门祭司的特权和落后习俗。

19世纪90年代是泰戈尔创作的旺盛时期。

从1891年起,在他主编的《萨塔纳》杂志上,发表《摩诃摩耶》等60多篇短篇小说,主要是反对封建压迫,揭露现实生活中不合理现象。

他发表了《金帆船》、《缤纷集》、《收获集》、《梦幻集》、《刹那集》5 部抒情诗集,1部哲理短诗《微思集》和1部《故事诗集》。

收入《缤纷集》的叙事诗《两亩地》是作者民主主义思想的最高表现。

从《刹那集》起,他开始用孟加拉口语写诗。

他的第二部英译诗集《园丁集》里的诗大多选自这一时期作品。

20世纪初泰戈尔遭遇到个人生活的不幸,丧偶、丧女、丧父的悲痛与伤感在诗集《回忆》、《儿童》和《渡船》中有真实记录。

他另有两部长篇小说《小沙子》和《沉船》。

1910年,长篇小说《戈拉》发表,它反映了印度社会生活中的复杂现象,塑造了争取民族自由解放的战士形象;歌颂了新印度教徒爱国主义热情和对祖国必获自由的信心,同时也批判他们维护旧传统的思想;对梵社某些人的教条主义、崇洋媚外也予以鞭挞 。

这期间还写了象征剧《国王》和《邮局》及讽刺剧《顽固堡垒》。

1910年,孟加拉文诗集《吉檀迦利》出版 ,后泰戈尔旅居伦敦时把《吉檀迦利》、《渡船》和《奉献集》里的部分诗作译成英文,1913年《吉檀迦利》英译本出版,泰戈尔成为亚洲第一个获诺贝尔文学奖的作家。

他进入另一创作高潮,发表诗歌《歌之花环》、《颂歌》、《白鹤》、《逃避》,中长篇小说《四个人》与《家庭与世界》。

20世纪20 年代泰戈尔仍坚持写作,发表剧本《摩克多塔拉》、《红夹竹桃》,长篇小说《纠纷》、《最后的诗篇》及一些诗作。

30年代他又陆续出版长篇小说《两姐妹》、《花圃》、《四章》;戏剧《时代的车轮》、《纸牌王国》 ;诗集《再一次》、《边缘集》和政治抒情诗《礼佛》等。

1941年4月 ,他写下最后遗言、有名的《文明的危机》,对英国殖民统治进行控诉,表达了对民族独立的坚定信念。

《泰戈尔作品集》中译本 思想发展与艺术成就 泰戈尔生逢急剧变革的时代,受到印度传统哲学思想和西方哲学思想的影响。

但他世界观最基本最核心部分还是印度传统的泛神论思想 ,即“梵我合一”。

在《缤纷集》中,他第一次提出“生命之神”观念。

他对神的虔诚是和对生活、国家与人民的爱融合在一起的。

但这使他的诗歌也蒙上了浓厚的神秘主义色彩。

另外,他提倡东方的精神文明,但又不抹煞西方的物质文明。

这些都使他的思想中充满了矛盾而表现在创作上。

综观泰戈尔一生思想和创作发展 ,可大体分3个阶段:①幼年直至1910年前后,他积极参加反英政治活动,歌颂民族英雄,宣扬爱国主义,提倡印度民族大团结。

②隐居生活直至1919年再次积极参加民族运动,爱国主义激情稍有消退,政治内容强的诗歌被带有神秘意味的诗歌所取代,也受了西方象征主义、唯美主义诗歌的影响,宣扬的是爱与和谐。

③从1919年阿姆利则惨案开始直至逝世,他又开始关心政治,积极投入民族解放斗争,作品的内容又充满了政治激情,视野也开阔了,对世界和人类都十分关心 。

可以说 ,泰戈尔一生的创作既有“菩萨慈眉”,也有“金刚怒目”。

他的诗歌受印度古典文学、西方诗歌和孟加拉民间抒情诗歌的影响,多为不押韵、不雕琢的自由诗和散文诗;他的小说受西方小说的影响,又有创新,特别是把诗情画意融入其中,形成独特风格。

泰戈尔与中国 泰戈尔一贯强调印中两国人民团结友好合作的必要性。

1881年,他写了《死亡的贸易》一文,谴责英国向中国倾销鸦片、毒害中国人民的罪行。

1916年,他在日本发表谈话,抨击日本军国主义侵略中国的行动。

1924年,他访问中国,回国发表了《在中国的谈话》。

1937年,日本帝国主义发动侵华战争以后,他屡次发表公开信、谈话和诗篇,斥责日本帝国主义,同情和支持中国人民的正义斗争。

中国作家郭沫若、郑振铎、冰心、徐志摩等人早期的创作,大多受过他的影响。

他的作品早在1915年就已介绍到中国。

几十年来出版的他的作品的中译本和评介著作为数很多。

1961年为纪念他的百岁诞辰,人民文学出版社出版了10卷本《泰戈尔作品集》。

罗宾德拉纳特•泰戈尔(Rabindranath Tagore,1861-1941)印度孟加拉语诗人、作家、艺术家、社会活动家。

生于加尔各答市一个具有深厚文化教养的家庭,父亲是著名的宗教改革家和社会活动家,六个哥哥也均献身于社会改革和文艺复兴运动。

泰戈尔自幼厌恶正规学校的教育,靠家庭教育和刻苦自学度过少年时代,1878年去英国学法律,后转入伦敦大学攻读英国文学,研究西方音乐。

泰戈尔童年时代即崭露诗才,他的爱国诗篇《给印度教徒庙会》(1875)发表时,年仅14岁。

1880年,19岁的泰戈尔便成为职业作家。

1881至1885年,他出版了抒情诗集《暮歌》(1882)、《晨歌》(1883),还有戏剧和小说等作品。

这些早期伤品的特点是梦幻多于现实,富于浪漫主义色彩。

90年代是泰戈尔创作的旺盛期,诗集《心中的向往》(1890)是他的第一部成熟作品,著名诗篇《两亩地》(1894)的发表,标志着泰戈尔从宗教神秘主义走向深刻的人道主义。

这一时期的诗作还有《金帆船》(1894)、《缤纷集》(1896)第5部抒情诗集和一部《故事诗集》(1900)。

此外,他还创作了60多篇短篇小说,其中的《素芭》(1893)、《摩诃摩耶》(1892)、《最活着,还是死了

》(1892)等被列入世界优秀短篇小说杰作之林。

1901年,泰戈尔为改造社会创办了一所学校,从事儿童教育实验。

1912年,这所学校成为亚洲文化交流的国际大学。

由于英国在孟加拉推行分裂政策,1905年印度掀起民族解放运动的第一个高潮,泰戈尔积极投身于运动并创作了许多爱国诗篇。

这一时期是他创作的最辉煌时期。

他出版了8部孟加拉文诗集和8部英文诗集,其中《吉檀迦利》为诗人赢得世界性声誉。

这一时期重要的诗集还有《园丁集》(1913)、《新月集》(1915)、《飞鸟集》(1916)等。

1910年,泰戈尔又发表了史诗性长篇小说《戈拉》和象征剧《国王》等。

1919年,印度掀起第二次民族解放运动高潮,为寻求民族解放道路,他走遍五大洲,发表了许多著名演讲。

这时期突出成就是政治抒情诗,分别收在《非洲集》(1937)、《边沿集》(1938)、《生辰集》(1941)等作品中。

泰戈尔一生共创作了50多部诗集,12部中、长篇小说,100余篇短篇小说,20余种戏剧,还有大量有关文学、哲学、政治的论著和游记、书简等。

此外,他还是位造诣颇深的音乐家和画家,曾创作2000余首歌曲和1500余帧画,其中歌曲《人民的意志》已被定为印度国歌。

在60余年的艺术生涯中,他继承了古典和民间文学的优秀传统,吸收了欧洲浪漫主义与现实主义文学的丰富营养,在创作上达到炉火纯青的地步,取得了辉煌成就,成为一代文化巨人。

1913年,“由于他那至为敏锐、清新与优美的诗;这诗出之以高超的技巧,并由他自己用英文表达出来,使他那充满诗意的思想业已为西方文学的一部分”,获诺贝尔文学奖。

英国政府封他为爵士。

1941年4月,这位旷世奇才,印度近代文学的奠基人写下最后的遗言《文明的危机》。

同年8月7日,泰戈尔于加尔各答祖宅去世。

沁园春 雪 的感情基调是什么

表现的是诗人面对壮丽的雪景,所产生的豪迈激亢之情,感情基调是畅快、豪迈 豪气 豪壮的情怀 以及期盼祖国早日和平的心愿和 梦想赞颂祖国大好河山 ,同时抒发了心中的抱负。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片