
关于七夕情人节的诗句,里面一定要有李英我爱你。
我就是李英,我希望你说的每句话发的每条信息都是出自你的内心而不是别人帮你捏造好的词句。
你再这样以后不理你了
恳求各位大师帮我写一首藏头诗
我的女神李英我爱你。
真诚致谢
我醉明月几时休的的马蹄踏清秋女妆红颜英雄羡神仙下凡也难求李树含苞白似雪英豪还把百花收我见犹怜玉生窍爱若三生石上流你侬我侬到白头原创啊。
写这么长很累滴希望朋友采纳啊谢谢
喑恋李英三年多
求偏藏头诗、我爱你李英为弟一个字起头、急、谢
我恋伊人三年长爱在心头口难张李花带雨千般娇英姿夜夜入梦乡
李英我爱你 怎么翻译成韩文啊
李英我爱你이영아 ,난 널 사랑해 .이영씨 ,난 당신을 사랑합니다. (敬语)
이영사랑해什么意思
李颖(英) (我)爱你
我爱你用日语怎么说带日语文字
aishiteru あい 1、爱してる aishiteru あい 中文译:我爱你。
最直白、庸俗、被用滥了的低级表达方式。
爱してる是简体,而且是口语。
适宜男生用。
aishite imasu aishitemasu あい i あい 敬语是:爱しています,口语时省略了“い”,成为爱してます,因为是敬语,所以男女都适用。
aishite iru aishiteru あい i あい 简体是:爱している,同样,口语时省略了“い”,爱してる,口气稍微粗鲁一些,因此建议男生用,当然最好不用,俗气
sukida(yo) す 2、好きだ(よ) sukidayo す 中文译:我喜欢你。
比较直白、庸俗的低级表达方式。
好きだよ是简体。
因为“喜欢”本身不像“爱”那么生硬,因此男女都可用。
sukida す yo 需要说明的是,其原型为好きだ,よ是感叹词,在这里的作用是加强表白时的语气。
sukidesu(yo) す 敬语是:好きです(よ)。
男女皆宜。
如果要强调我喜欢你的“你”,有两种表达方式,稍微高级一些,如下: kiminokoto sukidesu きみ す 正常叙述是:君 のこと、好きです。
顿号处可加が、を这两个助词的任意一个,前者强调“你”,后者强调“喜欢”的动作。
sukidesu(yo) kiminokoto す きみ 倒装句是:好きです(よ)、君 のこと
这句更温柔委婉,非常适合女孩子,我家老婆就这么对我说过,嘿。
sobani itehosii 3、そばにいてほしい 中文译:想让你在我身旁,其实就是Stay with me的意思,比前两个要高级多了,不过略微肉麻,适合多情一点的痴男怨女。
sobani itehosii sobani itehosii desu そばにいてほしい是简体,敬语的话很简单,そばにいてほしいです。
desu no n n no 如果想加强“想”的语气,就在です前面加个の或ん,ん是の的口语体。
sobani itehosii nodesu 这样语气就强了:そばにいてほしいのです。
温柔的日式表法方式,女孩家首选。
no n mono sobani itehosii desumono 也可不加の或ん,在句尾加もの,语气更热切,这样就成了:そばにいてほしいですもの,OK,你绝对是淑女
kimikosowaga koui ni atai surumono きみ わ こうい あたい 4、君 こそ我が 好意に値 するもの 高级表达方式,直译:你才是值得我付出爱意的(人)。
中文翻译显得俗气了很多,但这句在日语里绝对是上上品。
mono mono 特别要指出的就是句尾的もの,千万不要标出汉字“者”,因为这里用到了日文的双关语,もの既可解释为“的人”,又可作为语尾助词强调语意。



