欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典诗句 > 写父母的诗句外国

写父母的诗句外国

时间:2015-10-19 05:34

外国诗人写的关于父母和子女关系的诗

①蒙特希诺斯  你望着我,孩子,就象我  从那纯真的童年望着自己一样。

  我因你而重生,通过你的明眸  我又回到了那美好的时光。

  我曾同你一样,逐日长大。

总之,  我又不由自主地清楚记起  童年时期那无忧无虑的日子,  记起那些天真无邪的游戏。

  你从一位忧郁而贤惠的女人  腹中降生,但是你嘴角的微笑  却驱散了她那无穷无尽的烦恼。

  在她怀里睡掉你——我——的童年吧,  我的孩子,但愿你永远也不要醒来,  在你身上我又找到了自己儿时的欢快。

  ②纪伯伦《先知》里的一首诗  你的儿女,其实不是你的儿女。

  他们是生命对于自身渴望而诞生的孩子。

  他们借助你来到这世界,却非因你而来,  他们在你身旁,却并不属于你。

  你可以给予他们的是你的爱,却不是你的想法,  因为他们有自己的思想。

  你可以庇护的是他们的身体,却不是他们的灵魂,  因为他们的灵魂属于明天,属于你做梦也无法到达的明天,  你可以拼尽全力,变得像他们一样,  却不要让他们变得和你一样,  因为生命不会后退,也不在过去停留。

  你是弓,儿女是从你那里射出的箭。

  弓箭手望着未来之路上的箭靶,  他用尽力气将你拉开,使他的箭射得又快又远。

  怀着快乐的心情,在弓箭手的手中弯曲吧,  因为他爱一路飞翔的箭,也爱无比稳定的弓。

  ④Parents Are So Special  Parents give the priceless gifts—  A home life rich with caring,  A deep appreciation  for the joys of family sharing.  亲情关联,无言谈判  文\\\/自由成飞  父母在期望中,  期望儿女全家团圆,和家欢乐.  我在希望中,  希望工作顺利,事业如日中天.  父母为了我安心事业,尽量少来电话.  我为了父母宽心理解,争取多去电话.  父母常把我挂念心中,  挂念出门在外的我一切顺利,早点回家陪伴他们安渡晚年.  我却把事业首印脑中,  珍分夺秒赢得事业突飞猛进,早点安稳陪伴父母安享晚年.  父母在期待中慢慢老去,  我却在奔波中逐渐退化.  父母越来越老,  我心越来越疼.  Special moments touched with beauty.  Good times filled with laughter.  And memories that warm the heart  and last forever after.

写母爱的外国的现代诗和古代诗

.致母亲 歌德 尽管长时间没有向你问安 没给你写信,可是,别让你心里 产生,好像你儿子应有的 对你的深爱已经从我的胸中 消失。

决非如此,就像那岩石, 在水底深深扎下永远的万年根, 它决不离开原处,哪怕是流水, 时而用风浪,时而用柔波从它 上面流过,使人们看不到它, 我对你的爱,也是如此离不开 我的胸中,尽管人生的长河, 时而受痛苦鞭笞,汹涌地卷过, 时而受欢乐的静静的抚爱, 遭到覆盖和阻拦,使它不能 向太阳露面,不能映着四周围 返照的阳光,在你这慈母的眼前 向你显示你儿子是怎样崇敬你。

注:选自《外国题赠诗精选》(百花文艺出版社1994年版)。

钱春绮译。

下一首诗出处与此相同。

歌德(1749—1832),德国诗人、小说家、思想家。

代表作有诗剧《浮士德》和小说《少年维特的烦恼》等。

本诗作于1767年5月。

外国名家写给父亲短诗

《假如我今生无缘遇到你》泰戈尔假如我今生无缘遇到你,就让我永远感到恨不相逢让我念念不忘,让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。

当我的日子在世界的闹市中度过,我的双手捧着每日的赢利的时候,让我永远觉得我是一无所获让我念念不忘,让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。

当我坐在路边,疲乏喘息,当我在尘土中铺设卧具,让我永远记着前面还有悠悠的长路让我念念不忘,让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。

当我的屋子装饰好了,箫笛吹起,欢笑声喧的时候,让我永远觉得我还没有请你光临让我念念不忘,让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。

献给你,我最爱的父亲

关于感恩父母的英文诗

It is hard to find the words to say How much you mean to me, But if it wasn’t for your love and care I don’t know where I’d be. You put up with my eccentricities And vegetarian habits, You let me dance and learn the flute And you looked after my rabbits. You take me where I need to go And welcome all my friends, And though I sometimes make mistakes Your kindness never ends. This day is for letting mothers know How loved they really are, But there are not enough hours in the day Not enough by far. ‘Thank you’ doesn’t fit the bill There’s so much more to say, But I want you to know that I’m grateful Each and every day. 它是难找到的说多少的词你意味对我, 但是,如果它不是为你的爱和关心我不要知道我哪里。

你忍耐了我的怪癖 并且素食习性, 你让我学跳舞,并且学会长笛和你照看了我的兔子。

你让我需要去的地方 并且欢迎所有我的朋友, 并且,虽然我有时犯错误但你的仁慈从未结束。

这天是为告诉母亲爱他们真正地怎么是, 但显然没有足够的时间。

`感谢你’并不适合那张票据, 但我要你知道我每天是感恩的

关于母亲的英文诗

Mother Machree [英文美文]慈母There's a spot in my heartwhich no colleen may own;There's a depth in my soulnever sounded or known;There's a place in my memorymy life that you fill;No other can take itno one ever will;Every sorrow or carein the dear days gone by;Was made bright by the lightof the smile in your eye;Like a candle that's setin a window at night;Your fond love has cheered meand guided me right;Sure I love the dear silverthat shines in your hair;And the brow that's all furrowedand wrinkled with care;I kiss the dear fingersso toil warm for me;Oh! God bless you andkeep you, mother machree!在我的心灵之有个地方,深不可测其境从闻哪个少难问津;在我的记忆之中我的生命充满你的身影谁也不能取代永远无人有此真情;珍贵时光悠悠逝去辛劳烦扰却永不消停你眼中的微笑,其光彩使烦劳转为光明;宛如点燃的烛光深夜透窗棂你深情的爱激励我引领我一直前进;是的,我爱你如银的发丝闪烁着深情的光芒我爱你额上道道皱纹岁月刻满沧桑我吻你勤劳的手指双手柔情温暖我心房;啊,慈母在我心苍天保佑,福寿永绵长

外国诗十首

找了一些,你自己选择一下吧

西班牙诗人 裴多菲 我愿意是急流, 山里的 小河, 在崎岖的路上, 岩石上经过…… 只要我的爱人 是一条小鱼, 在我的浪花中 快乐地游来游去。

我愿意是荒林, 在河流的两岸, 对一阵阵的狂风, 勇敢地作战…… 只要我的爱人 是一只小鸟, 在我的稠密的 树枝间做巢,鸣叫。

我愿意是废墟, 在峻峭的山岩上, 这静默的毁灭 并不使我懊丧…… 只要我的爱人 是青青的常春藤, 沿着我荒凉的额, 亲密地攀援上升。

我愿意是草屋, 在深深的山谷底, 草屋的顶上, 饱受风雨的打击…… 只要我的爱人 是可爱的火焰, 在我的炉子里, 愉快地缓慢闪现。

我愿意是云朵, 是灰色的破旗, 在广漠的空中, 懒懒地飘来荡去, 只要我的爱人 是珊瑚似的夕阳, 傍着我苍白的脸,显出鲜艳的辉煌。

[爱尔兰]希尼 一举花楸便是一位红唇的女子。

在大道与幽径之间,通往的是 那湿漉漉的远方,那儿有一些桤树 将自己的身子从灯心草地高高挺起。

而一片呓语的,是那沾满泥浆的花朵, 是什么使枯萎的菊花依然栩栩如生? 在这种时刻,只有那只歌唱的鸟儿 才微微地预感到眼前发生的一切。

[德]里尔克 不:我的心将变成一座高塔, 我自己将在它的边缘上; 那里别无它物,只有痛苦 与无言,只有大千世界。

只有一件在巨大中显得孤单的东西, 他时而变暗,时而又亮起来, 只有一张最后的渴望的脸, 被摈弃为永远无可安慰者。

只有一张最远的石头脸, 甘于承受其内部的重量, 而悄然使之毁灭的广漠空间, 却强迫它日益趋于神圣。

[瑞典]马丁松 苍翠的野地上一座石桥。

一个孩子站着,望着流水。

远处:一匹马, 背托一抹斜阳。

它静静地饮水, 鬃毛散落在河中, 泰戈尔 世界上最遥远的距离 不是 生与死 而是 我就站在你面前 你却不知道我爱你 世界上最遥远的距离 不是 我就站在你面前 你却不知道我爱你 而是 明明知道彼此相爱 却不能在一起 世界上最遥远的距离 不是 明明知道彼此相爱 却不能在一起 而是 明明无法抵挡这种思念 却还得故意装作丝毫没有把你放在心里 世界上最遥远的距离 不是 明明无法抵挡这种思念 却还得故意装作丝毫没有把你放在心里 而是 用自己冷漠的心 对爱你的人 掘了一条无法跨越的沟渠 。

[奥地利]卡夫卡 小小的心灵\\\/你跳跃的舞姿\\\/头枕温暖的空气\\\/脚从闪光的草丛中抬起\\\/草在风中难以自已 [瑞典]萨克斯 我们在这儿编织花环\\\/有人编入雷的紫罗兰\\\/我只用一环草茎\\\/充满沉默语言\\\/它使空中迸射出闪电 [加]马塞尔.纳多 想象的屋顶\\\/美丽\\\/碎石镶边\\\/水之镜\\\/树的反影\\\/悠闲地漫步\\\/这城堡\\\/成为一座田园诗的象征 最后一句话 作者:雨果 朋友,最后一句话 啊

贞女,哭吧,如果我死去的话

—— 朋友,最后一句话

——从此我就永远合上 这本书,从今以后我的思想就改弦更张。

我将再不去理会芸芸众生的物议喧嚣。

因为,这对清水长流的源泉有时什么紧要

对我又有什么关系

我倾心的是未来, 这阵呼啸的秋风将飘向那个世界 无情扫荡,永不停息的翅膀将卷去 树上的黄叶,也将带走诗人的佳句。

是的,我还年轻,虽然在我的额上, 那层出不穷地涌现激情和诗篇的地方, 每天都刻下一条新的皱纹, 有如我思想的犁铧耕出的沟痕, 回顾那不知不觉中流逝的年华, 我还没见过三十度秋月春花。

我是这时代的骄子

由于翻然醒悟, 我的灵魂每年都在摒弃谬误, 认清了是非,我的信仰只向你追求, 啊,神圣的祖国,神圣的自由

我咬牙切齿地痛恨着压迫。

因此,当我听到,在世界的某个角落, 在酷烈的天空下,在暴君的魔掌下, 人民正在呼天抢地,惨遭屠杀; 当希腊,我们的母亲,被信奉的国王 出卖给土耳其刽子手,开膛剖腹,濒于灭亡; 当鲜血淋漓的爱尔兰被钉上十字架; 当条顿戴着锁链在列强的瓜分下挣扎; 当里斯本,从前一直美丽而又喜气洋洋, 如今却受尽米盖尔的蹂躏,吊在绞刑场; 当阿尔巴尼亚听任加图的祖国折腾; 当那不勒斯吃吃睡睡;当凭借着木棍, 那恐惧奉若神明的沉重而可耻的权杖, 奥地利打断威尼斯雄狮的翅膀; 当被奥地利大公扼杀的摩德纳奄奄一息; 当德累斯顿在老国王床前搏斗而又哭泣; 当马德里重又坠入梦乡,昏睡如死; 当维也纳抓住米兰;当比利时雄狮 低垂着头,犹如那耕出一条犁沟的牛, 甚至连咬口衔的牙齿都再也没有; 当可恶的哥萨克兽性大发, 侮辱那蓬头散发的死去的华沙, 糟蹋她那褴褛但却贞洁而神圣的尸衣, 扑在那直躺在墓中的贞女身上玩狎不已; 啊

于是,我向着他们的宫廷和巢穴 诅咒这些帝王,他们的骏马沾满了鲜血

我感到,诗人就是他们的审判官

我感到,愤怒的诗神会张开强有力的双拳, 有如将他们示众,将他们的捆向宝座, 再有宽松的王冠做成他们的枷锁, 然后将这些本来会受到祝福的帝王驱逐, 并在他们的额上刻下诗句,让未来去读

诗神应该献身于手无寸铁的人民。

我于是忘却了爱情,孩子,家庭, 软绵绵的歌曲和清静无为的悠闲, 我向我的竖琴加上一根青铜的琴弦

冬天的早晨 普希金 (俄 1799——1837) 冰霜和阳光,多美妙的白天

妩媚的朋友,你却在安眠。

是时候了,美人儿,醒来吧

快睁开被安乐闭上的睡眼。

请出来吧,作为北方的晨星, 来会见北国的朝霞女神

昨夜,你记得,风雪在飞旋, 险恶的天空笼罩一层幽暗。

遮在乌云后发黄的月亮 像是夜空里苍白的斑点。

而你闷坐着,百无聊赖—— 可是现在……啊,请看看窗外: 在蔚蓝的天空下,像绒毯 灿烂耀目地在原野上铺展。

茫茫一片白雪闪着阳光, 只有透明的树林在发暗。

还有枞树枝子透过白霜 泛出绿色:冻结的小河晶亮。

整个居室被琥珀的光辉 照得通明。

刚生的炉火内 发出愉快的劈啪的声响。

这时,躺在床上遐想可真够美。

然而,你是否该叫人及早 把棕色的马套上雪橇

亲爱的朋友,一路轻捷 让我们滑过清晨的雪。

任着烈性的马儿奔跑, 让我们访问那空旷的田野。

那不久以前葳蕤的树林, 那河岸,对我是多么可亲。

水仙 华兹华斯 (英 1770——1850) 我独自漫游

像山谷上空 悠悠飘过的一朵云儿, 蓦然举目,我望见一丛 金黄色的水仙,缤纷茂密; 在湖水之滨,树荫之下, 在随风摇弋,舞姿潇洒。

连绵密布似繁星万点 在银河上下闪烁明灭, 这一片水仙,沿着湖湾 排成延续无尽的行列; 一眼便瞥见万朵千株, 摇颤着花冠,轻盈飘舞。

湖面的涟漪也迎风起舞, 水仙的欢悦却胜似涟漪; 有了这样愉快的伴侣, 诗人怎能不心旷神怡

我凝望多时,却未曾想到 这美景给了我怎样的珍奇。

从此,每当我倚榻而卧, 或情怀抑郁,或心境茫然, 水仙呵,便在心目中闪烁—— 那是我孤寂时分的乐园; 我的心灵便欢情洋溢 , 和水仙一道舞蹈不息。

稠李树 叶赛宁 (苏 1895——1925) 馥郁的稠李树, 和春天一起开放, 金灿灿的树枝, 像卷发一样生长。

蜜甜的露珠, 顺着树皮往下淌; 留下辛香的绿痕, 在银色中闪光。

缎子般的花穗 在露珠下发亮, 就像璀璨的耳环, 戴在美丽姑娘的耳上。

在残雪消融的地方, 在树根近旁的草上, 一条银色的小溪, 一路欢快地流淌。

稠李树伸开了枝丫, 发散着迷人的芬芳, 金灿灿的绿痕, 映着太阳的光芒。

小溪扬起碎玉的浪花, 飞溅到稠李树的枝杈上, 并在峭壁下弹着琴弦, 为她深情地歌唱。

窗边的树 弗罗斯特 (美 1874——1963) 我窗边的树呵,窗边的树, 夜幕降临时我把窗关闭; 但永远不要拉上窗帘吧, 以免将你我隔离。

你是地上崛起的朦胧梦影, 你像浮云一样飘忽不定, 你轻巧的叶舌高声宣讲的一切, 并非一切都情理至深。

但树呵,我曾见狂风将你摇撼。

假如你窥见我在这屋中睡眠, 你会看到我也曾猛烈地被激荡, 几乎被暴风席卷。

那天命运出于它的儿戏, 把我们两个联系在一起: 你受的是外界气候的影响, 而我是内心风雨的荡激。

聪明的星 海涅 (德 1797——1856) 花儿容易碰到人的脚, 大多数都会被人践踏; 不管它是羞怯或者是胆大, 人们走过时总会踩碎它。

珍珠藏在大海宝箱里, 可是也会被人们发现, 给它们钻孔,把它们扣住, 牢牢地扣在丝绳上面。

星星很聪明,它们有理由 远远地避开我们人寰; 星星挂在天幕上面, 像世界之灯,永远安全。

森 林 赖 特 (澳大利亚 1915---) 当我刚认识这一座森林, 它那些花朵真使我惊诧。

它们不同的形体和面孔, 随着季候的变化而变化。

镶上紫色的白色紫罗兰, 野生生姜的小小的花枝, 地上又小又孤独的兰花, 使得我整个白天都入迷。

还有厚实的紫红色百合, 凤凰树上面鲜红的花瓣, 和小溪浅浅流过的地方, 孔杰沃伊的碧绿的树冠。

当我刚认识这一座森林, 有的是可以消磨的时候。

而时间重新带来的收获, 永远也不会有一个尽头。

现在它那些藤蔓和花朵, 都被人命名被人知道了, 就像早已实现了的愿望, 当初神奇的欢乐消失了。

但是我还要进一步寻觅, 除了我采集的这些鲜花, 还有尚待命名和知道的, 那一朵永不调谢的鲜花---- 那产生所有鲜花的真实。

给爱恩丝 雪 莱 你可爱极了,婴孩,我这么爱你

你那微带笑靥的面颊 ,蓝眼睛, 你那亲热的、柔软动人的躯体, 教充满憎恨的的铁心都生出爱心; 有时候,你要睡就马上睡着了,你母亲 俯身把你抱紧在她清醒的心上, 你默默的眼睛所感到的一切动静 就把她喜悦的爱怜传到你身上; 有时候,她把你抱在洁白的胸口, 我深情注视你的脸,她的面貌 就在你脸上隐现----这样的时候, 你更可爱了,美丽纤弱的花苞; 你母亲的美影借你温柔的神态 充分呈现后,你就最最可爱

一首描写母亲对孩子牵挂一生的外国诗

普希金的 《假如生活欺骗了你》 假如生活欺骗了你 不要悲伤 不要心急 忧郁的日子里须要镇静 相信吧 快乐的日子将会来临 心儿永远向往着未来 现在却常是忧郁 一切都是瞬息 一切都将会过去 而那过去了的 就会成为亲切的回忆 表达了诗人对美好生活和对幸福的向往与渴望

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片