欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典诗句 > 艾略特经典诗句

艾略特经典诗句

时间:2020-01-02 10:21

提供几首艾略特的著名短诗,谢谢啊

交叉点。

多数个人的体验   太大或太小。

在努力保持   白天与黑夜在一起时,我们的情感      只不过是“一件件平常小事”。

  一首诗似乎可能发生于   一个年少之人:但一首诗   并非是整个诗歌——那是生活。

     战争不是生活:它是一个处境,   一个既不被忽视又不被接受的处境,   一个用埋伏和策略对付的问题,   可以包围,或可以散开。

     持久不是对短暂的替代,   两者互不能代替。

但个人经历的   抽象观念在其张力最大时   则变成普遍性,我们称之为“诗歌”,   也许会在韵文里得到确认。

艾略特的荒原中所有的象征意义

花了很多时间整理,差不多全了,请尊重原创……  艾略特引用大量的典故(作者引用36个作家、56部作品和6种外文)、腓尼基水手与商人的意象(43-59,312),渔王的意象(189-190,424-433),罗马神话中的狄安娜与阿格坦思意象(196-200),寻找圣杯的意象(378-395),  圣杯是耶稣在最后的晚餐上用过的酒杯,他当时举杯对门徒们说:“这是我的血,为赎众人的罪而流出来。

”耶稣罹难时,他的门徒就用这个杯子接他的血。

后来,这个杯子变成了圣物,只要放进水,杯中就会出现一条银鱼,而且取出之后还会自动再出现一条,取之不尽。

不过,只有最圣洁的童贞骑士,才能在历尽艰险之后找到圣杯。

等等。

  基督教经典《圣经》中的荒原意象(20-30,331-359,322-330),佛教经典《佛经》中的火诫涅盘意象(302-305),古罗马诗人维吉尔的《伊尼德》和奥维尔的《变形记》以及英国诗人弥尔顿的《失乐园》中有关苦难与升华的意象(92-110,203-206),中古基督教哲学家圣奥古斯丁的《独语录》中的迦太基人意象(301),中古诗人但丁的《神曲》中的炼狱意象(293-296),莎士比亚的《暴风雨》(48)和《安东尼与克里奥佩特拉》(77)以及波德莱尔Charles Baudelaire的《恶之花》(76)中有关享受与纵乐的意象,等等。

  以下是文中一些典故的出处:  序言:古罗马佩特罗尼斯《风流韵事记》 西比尔向主神奥丁预言了奥丁的双生子“光明”将被“黑暗”所扼杀之后,表示:“我要死。

”  第一节前几行:乔叟《坎特伯雷故事集》序诗中最开头的几行诗:“当四月的甘露渗透了三月枯竭的根须,沐灌了丝丝茎络,触动了生机,使枝头涌现出花蕾”  “玛丽”: 1913年版,玛丽•拉里希伯爵夫人,前奥地利女王的侄女  的回忆录,My past  “人子啊,你说不出……”《旧约以西节书》中写道“他对我说,人子啊,你站起来,我要和你说话。

”又写道“在你们一切的住处,城邑要变为荒场,邱坛必然凄凉,使你们的祭坛荒废,将你们的偶像打碎,你们的目像被砍倒,你们的工作被毁灭。

”  “枯死的树没有遮荫。

蟋蟀的声音也不使人放心,”:《旧约•传道书》说“人怕高处,路上有惊慌,杏树开花,蚱蜢成为重担,人所愿的也都泼掉,人归他永远的家,吊丧的在街上片来”  “这块红石下有影子,(请走进这块红石下的影子)”:《旧约•以赛亚书》“必有一个人象避风所和避雨的隐密处,又象河流在干旱地,象大盘石的影响子在疲乏之地。

”  “风吹得很轻快,  吹送我回家去,  爱尔兰的小孩,……”:瓦格纳的歌剧《特利斯坦和伊索尔德》(Tristan and Isolde)里一位水手所唱的情歌,特利斯坦是一位正直勇敢的骑士,在替自己的叔父康沃尔国王迎娶新娘伊索尔德时,两人误喝了“爱的迷药”,双双陷入爱河,不能自拔,最终导致了一场悲剧  “马丹梭梭屈里士,著名的女相士”:“千里眼”即是赫胥黎Huxley小说《铝黄》(Crome Yellow)中的一段幽默描写  “一副恶毒的纸牌”:古埃及塔罗牌卜算和预测尼罗河水的涨落 ,杰西 L韦斯顿的《从仪式到传奇》(Jessie L. Weston, From Ritual to Romance), 其中有关“圣杯”(Holy Grail)的传说  “那淹死了的腓尼基水手,  (这些珍珠就是他的眼睛,看

) ”: 莎士比亚《暴风雨》(The Tempest)  “飘渺的城”:象征主义先驱波德莱尔《恶之花》中巴黎:“这拥挤的城,充满了迷梦的城\\\/鬼魂在大白天也抓过路的人。

  “一群人鱼贯地流过伦敦桥,人数是那么多,  我没想到死亡毁坏了这许多人”: 但丁《地狱篇》  “叫这狗熊星走远吧,它是人们的朋友,不然它会用它的爪子再把它挖掘出来

”:魏斯特Webster的《白魔鬼》(the Dirge in the White Devil)  “对弈”:标题出自Thomas Milton的剧本A Game of Chess,但指的是另一剧本《女人提防女人》(Women Beware Women)的诱奸情节,佛罗棱司公爵爱上了卞安格,让卞的邻居把卞的婆婆骗去下棋,公爵趁机同卞安格私会  前几行: 莎士比亚《安东尼与克莉奥佩特拉》  “又把烟缕掷上镶板的房顶”:Vilgil的史诗《伊利亚特》  “那古旧的壁炉架上展现着一幅  犹如开窗所见的田野景物,”:Milton 《失乐园》(the Lost Paradise)夏娃  “那是翡绿眉拉变了形”:古罗马大诗人奥维德短篇故事集《变形记》中“翡绿眉拉”变成夜莺的故事  “可爱的太太们,明天见,明天见。

”: 《哈姆莱特》中哈姆莱特女友奥菲利亚死前的话“明天见,太太们……明天见,明天见  火诫  “火诫”乃是佛教教义,是佛祖劝诫门徒弃绝欲火,过圣洁的生活。

古印度的《吠陀经》 所谓“火”在这里有两重含义:①欲火,指各种欲望的总和。

②涅盘之火,指火使不洁之身净化,在死亡中重生  “仙女们已经走了。

可爱的泰晤士,轻轻地流,等我唱完了歌。

……伊丽莎白与莱斯特”: 斯宾塞《结婚曲》  “在莱芒湖畔我坐下来饮泣”:1.詹姆斯弗雷泽的《金枝》(在渔王传说中,渔王的行为皆代表当时生产的状况,渔王如果喜笑颜开,那么世界万物一定繁荣昌盛,而今在水边哭泣,表明渔王生命力衰竭  2. 瓦格纳歌剧《尼伯龙根的指环》。

矮神弃绝爱情,盗走了莱茵河的黄金宝藏,带来了的灾难,主神沃丹和人结合的后代们为纯洁爱情而牺牲,以血和生命的代价赎回了爱,黄金宝藏也重归莱茵河中。

  “可是在我身后的冷风里我听见  白骨碰白骨的声音,慝笑从耳旁传开去。

”: 戴伊的《蜜蜂会议》。

希腊神话中阿格坦恩是一个猎手,无意中撞见狩猎女神阿坦米斯沐浴,被女神变成一只公鹿,并被女神的猎犬撕成了碎片。

  “想到国王我那兄弟的沉舟  又想到在他之前的国王,我父亲的死亡。

”: Shakespeare的《暴风雨》里安东尼奥靠着那不勒斯王的帮助,驱逐了自己的哥哥米兰公爵,篡夺了爵位。

公爵和女儿米兰达漂流到一座海岛上,后来,他用仙术把安东尼奥的航船卷入了暴风雨,船上的安东尼奥、那不勒斯王及斐迪王子各自逃散,并以为对方都已经死去。

其实是一场虚惊。

当斐迪王子与米兰达真诚相爱,人们以宽恕和解与爱代替了仇恨  她们在苏打水里洗脚 啊这些孩子们的声音,在教堂里歌唱

”:魏尔伦  “受到这样的强暴。

铁卢”:(翡绿眉拉的姐夫)  “我,帖瑞西士,虽然瞎了眼,在两次生命中颤动,”:奥维德《变形记》中两次因蛇而变性的帖瑞西士,两次目睹过两条大蟒的的交媾,并由于不小心触怒它们而先变为女人后又恢复男身  “我,那曾在底比斯的墙下坐过的”:(古希腊三大悲剧诗人之一的索福克勒斯)俄狄浦斯王由于命运的捉弄,弑父娶母,导致神的惩罚,国土底比斯变成了荒原  “于是我到迦太基来了 烧啊烧啊烧啊烧啊”:中世纪教父奥古斯丁的Confession  腓尼基人弗莱巴斯,死了已两星期: Shakespeare《 The Tempest》腓尼基水手年轻时与一个女孩相好又背信弃义的抛弃了她,死神用海水吞没了他  雷霆的话 :  耶稣去埃摩司途中,寻找圣杯的武士走向“危险之堂”时的情景加上东欧的式微  “谁是那个总是走在你身旁的第三人……裹着棕黄色的大衣,罩着头 ”:耶稣受难  “有一个空的教堂,仅仅是风的家”:骑士寻找圣杯,须通过一座凶险的教堂  “DA Datta”: 印度佛教里的三条戒律:Da\\\/Datta即克制、舍予、同情  “垂钓,背后是那片干旱的平原”:渔王这主繁殖的神也只能在死水里垂钓  “伦敦桥塌下来了塌下来了塌下来了”:《伦敦桥塌了》(英国民歌)  “我什么时候才能象燕子——啊,燕子,燕子”:翡绿眉拉的姐姐变成燕子(贞洁)  “希罗尼母又发疯了”:希罗尼母的爱子由于遭人嫉妒而被杀害,她因为悲痛而变的如痴如狂,天天梦到儿子,要为他复仇。

恰好仇人请她演戏欢宴国王,他们设计了她儿子怨死的故事,并请仇人参加演出而趁机杀了他们。

  舍己为人。

同情。

克制。

  “舍予、同情、克制”是在东方文化《奥义书》中寻找到的治疗西方人精神迷乱的最好药方  平安。

平安 平安。

  印度优波尼沙土经文:Shantih Shantih Shantih\\\/意即出人意料的平安。

现代诗歌经典段落

青 春之一 (席慕  所有的都已写好  所有的泪水也都已启  却忽然忘了是怎麽样的开始  在那个古老的不再回来的夏日  无论我如何地去追索  年轻的你只如云影掠过  而你微笑的面容极浅极淡  逐渐隐没在日落后的群岚  遂翻开那发黄的扉页  命运将它装订得极为拙劣  含著泪 我一读再读  却不得不承认  青春是一本太仓促的书  乡 愁(席慕容)  故乡的歌 是一支清远的笛  总在有月亮的晚上 响起  故乡的面貌 却是一种模糊的怅望  仿佛雾里的 挥手别离  离别后  乡愁是一棵没有年轮的树  永不老去  热爱生命 (汪国真)  我不去想是否能够成功  既然选择了远方  便只顾风雨兼程  我不去想能否赢得爱情  既然钟情于玫瑰  就勇敢地吐露真诚  我不去想身后会不会袭来寒风冷雨  既然目标是地平线  留给世界的只能是背影  我不去想未来是平坦还是泥泞  只要热爱生命  一切,都在意料之中  山高路远  汪国真  呼喊是爆发的沉默  沉默是无声的召唤  不论激越  还是宁静  我祈求  只要不是平淡  如果远方呼唤我  我就走向远方  如果大山召唤我  我就走向大山  双脚磨破  干脆再让夕阳涂抹小路  双手划烂  索性就让荆棘变成杜鹃  没有比脚更长的路  没有比人更高的山  面朝大海,春暖花开  作者:海子  从明天起,做一个幸福的人  喂马,劈柴,周游世界  从明天起,关心粮食和蔬菜  我有一所房子,面朝大海,春暖花开  从明天起,和每一个亲人通信  告诉他们我的幸福  那幸福的闪电告诉我的  我将告诉每一个人  给每一条河每一座山取一个温暖的名字  陌生人,我也为你祝福  愿你有一个灿烂的前程  愿你有情人终成眷属  愿你在尘世获得幸福  我只愿面朝大海,春暖花开  冰心  月明之夜的梦呵!  远呢  近呢  但我们只这般不言语  听——听  这微击心弦的声!  眼前光雾万重  柔波如醉呵!  沉——沉

艾略特的《荒原》的原文是什么

艾略特《荒原 The Waste Land.》(原文及译本) 作者: T.S. Eliot (1888–1965). The Waste Land. 1922. 放不下全文,请看这个网址内容:满意请采纳

求艾略特语录.....

1、所有的人类活动都包括三个特征——模式、时间和比率,所有这些都能观察到FSS斐波纳奇加法数列。

三个因素中是重要的是模式2、时间因素很重要,因为它通常了印证模式,并符合模式(结构

)3、FSS数字有三条应用途径:波浪数、时间、以及FSS数字的比率,这种比率叫黄金分割。

如0.618或1.618这种比率4、144是实用价值的最高数字。

在一轮完整的股票市场循环中,小数字是1445、循环有三类:一是最高点之间和最低点之间统一的周期性,二是在某些例子中由天文方位导致的周期性波动;三是模式、时间和比例,与FSS斐波纳奇加法一致。

波浪没有统一的长度或持续时间6、许多项目的波峰和波谷之间的周期相当一致7、对于测量大浪级或更小浪级的运动而言,最佳的周期是周走势图、日周势图和小时走势图。

在快速市场中,小时运动以及日运动是最好的指引;在慢速市场中,日运动和周运动是最好的指引8、周变动为什么重要,有三个重要原因:只有通过这种方法,才可能在足够的历史背景下观察运动,以确定几个浪级的波浪的性质,尤其是较大的波浪的性质;所谓的“直线”被转化了平台型或三角形的模式,这些模式分别由三个浪和五个浪组成,它们在确定或者印证未来的运动时很有效;小的日变动的任何欺骗性都能得到排除。

9、波浪理论并不需要二种平均指数的印证10、股票交易中第一重要的因素是市场时机,也就是何时买和卖;下一个重要的因素是交易什么股票11、熊市的最终底部非常明显,因为几乎所有的股票都同时见底。

12、时间循环中的变化看起来受到价格运动速度和速率的支配,反之亦然。

13、波浪的长度可能受到情绪化的影响,但波浪数显然不会受到这钟瞬时发展的影响。

14、有经验的交易者愿意“根据利好消息卖出,根据利空消息买入”,尤其是当这种消息与大势相反时。

求艾略特《荒原》原文+译文

I. THE BURIAL OF THE DEAD  April is the cruellest month, breeding  Lilacs out of the dead land, mixing  Memory and desire, stirring  Dull roots with spring rain.  Winter kept us warm, covering  Earth in forgetful snow, feeding  A little life with dried tubers.  Summer surprised us, coming over the Starnbergersee  With a shower of rain; we stopped in the colonnade,  And went on in sunlight, into the Hofgarten, 10  And drank coffee, and talked for an hour.  Bin gar keine Russin, stamm' aus Litauen, echt deutsch.  And when we were children, staying at the archduke's,  My cousin's, he took me out on a sled,  And I was frightened. He said, Marie,  Marie, hold on tight. And down we went.  In the mountains, there you feel free.  I read, much of the night, and go south in the winter.  What are the roots that clutch, what branches grow  Out of this stony rubbish? Son of man, 20  You cannot say, or guess, for you know only  A heap of broken images, where the sun beats,  And the dead tree gives no shelter, the cricket no relief,  And the dry stone no sound of water. Only  There is shadow under this red rock,  (Come in under the shadow of this red rock),  And I will show you something different from either  Your shadow at morning striding behind you  Or your shadow at evening rising to meet you;  I will show you fear in a handful of dust. 30  Frisch weht der Wind  Der Heimat zu  Mein Irisch Kind,  Wo weilest du?  You gave me hyacinths first a year ago;  They called me the hyacinth girl.  - Yet when we came back, late, from the Hyacinth garden,  Your arms full, and your hair wet, I could not  Speak, and my eyes failed, I was neither  Living nor dead, and I knew nothing, 40  Looking into the heart of light, the silence.  Od' und leer das Meer.  Madame Sosostris, famous clairvoyante,  Had a bad cold, nevertheless  Is known to be the wisest woman in Europe,  With a wicked pack of cards. Here, said she,  Is your card, the drowned Phoenician Sailor,  (Those are pearls that were his eyes. Look!)  Here is Belladonna, the Lady of the Rocks,  The lady of situations. 50  Here is the man with three staves, and here the Wheel,  And here is the one-eyed merchant, and this card,  Which is blank, is something he carries on his back,  Which I am forbidden to see. I do not find  The Hanged Man. Fear death by water.  I see crowds of people, walking round in a ring.  Thank you. If you see dear Mrs. Equitone,  Tell her I bring the horoscope myself:  One must be so careful these days.  Unreal City, 60  Under the brown fog of a winter dawn,  A crowd flowed over London Bridge, so many,  I had not thought death had undone so many.  Sighs, short and infrequent, were exhaled,  And each man fixed his eyes before his feet.  Flowed up the hill and down King William Street,  To where Saint Mary Woolnoth kept the hours  With a dead sound on the final stroke of nine.  There I saw one I knew, and stopped him, crying Stetson!  You who were with me in the ships at Mylae! 70  That corpse you planted last year in your garden,  Has it begun to sprout? Will it bloom this year?  Or has the sudden frost disturbed its bed?  Oh keep the Dog far hence, that's friend to men,  Or with his nails he'll dig it up again!  You! hypocrite lecteur! - mon semblable, - mon frere!  II. A GAME OF CHESS  The Chair she sat in, like a burnished throne,  Glowed on the marble, where the glass  Held up by standards wrought with fruited vines  From which a golden Cupidon peeped out 80  (Another hid his eyes behind his wing)  Doubled the flames of sevenbranched candelabra  Reflecting light upon the table as  The glitter of her jewels rose to meet it,  From satin cases poured in rich profusion;  In vials of ivory and coloured glass  Unstoppered, lurked her strange synthetic perfumes,  Unguent, powdered, or liquid - troubled, confused  And drowned the sense in odours; stirred by the air  That freshened from the window, these ascended 90  In fattening the prolonged candle-flames,  Flung their smoke into the laquearia,  Stirring the pattern on the coffered ceiling.  Huge sea-wood fed with copper  Burned green and orange, framed by the coloured stone,  In which sad light a carved dolphin swam.  Above the antique mantel was displayed  As though a window gave upon the sylvan scene  The change of Philomel, by the barbarous king  So rudely forced; yet there the nightingale 100  Filled all the desert with inviolable voice  And still she cried, and still the world pursues,  Jug Jug to dirty ears.  And other withered stumps of time  Were told upon the walls; staring forms  Leaned out, leaning, hushing the room enclosed.  Footsteps shuffled on the stair.  Under the firelight, under the brush, her hair  Spread out in fiery points  Glowed into words, then would be savagely still. 110  My nerves are bad to-night. Yes, bad. Stay with me.  Speak to me. Why do you never speak. Speak.  What are you thinking of? What thinking? What?  I never know what you are thinking. Think.  I think we are in rats' alley  Where the dead men lost their bones.  What is that noise?  The wind under the door.  What is that noise now? What is the wind doing?  Nothing again nothing. 120  Do  You know nothing? Do you see nothing? Do you remember  Nothing?  I remember  Those are pearls that were his eyes.  Are you alive, or not? Is there nothing in your head?  But  O O O O that Shakespeherian Rag -  It's so elegant  So intelligent 130  What shall I do now? What shall I do?  I shall rush out as I am, and walk the street  With my hair down, so. What shall we do to-morrow?  What shall we ever do?  The hot water at ten.  And if it rains, a closed car at four.  And we shall play a game of chess,  Pressing lidless eyes and waiting for a knock upon the door.  When Lil's husband got demobbed, I said -  I mince my words, I said to her myself, 140  HURRY UP PLEASE ITS TIME  Now Albert's coming back, make yourself a bit smart.  He'll want to know what you done with that money he gave you  To get yourself some teeth. He did, I was there.  You have them all out, Lil, and get a nice set,  He said, I swear, I can't bear to look at you.  And no more can't I, I said, and think of poor Albert,  He's been in the army four years, he wants a good time,  And if you don't give it him, there's others will, I said.  Oh is there, she said. Something o' that, I said. 150  Then I'll know who to thank, she said, and give me a straight look.  HURRY UP PLEASE ITS TIME  If you don't like it you can get on with it, I said.  Others can pick and choose if you can't.  But if Albert makes off, it won't be for lack of telling.  You ought to be ashamed, I said, to look so antique.  (And her only thirty-one.)  I can't help it, she said, pulling a long face,  It's them pills I took, to bring it off, she said.  ( had five already, and nearly died of young George.) 160  The chemist said it would be alright, but I've never been the same.  You are a proper fool, I said.  Well, if Albert won't leave you alone, there it is, I said,  What you get married for if you don't want children?  HURRY UP PLEASE ITS TIME  Well, that Sunday Albert was home, they had a hot gammon,  And they asked me in to dinner, to get the beauty of it hot -  HURRY UP PLEASE ITS TIME  HURRY UP PLEASE ITS TIME  Goonight Bill. Goonight Lou. Goonight May. Goonight. 170  Ta ta. Goonight. Goonight.  Good night, ladies, good night, sweet ladies, good night, good night.  III. THE FIRE SERMON  The river's tent is broken: the last fingers of leaf  Clutch and sink into the wet bank. The wind  Crosses the brown land, unheard. The nymphs are departed.  Sweet Thames, run softly, till I end my song.  The river bears no empty bottles, sandwich papers,  Silk handkerchiefs, cardboard boxes, cigarette ends  Or other testimony of summer nights. The nymphs are departed.  And their friends, the loitering heirs of city directors; 180  Departed, have left no addresses.  By the waters of Leman I sat down and wept . . .  Sweet Thames, run softly till I end my song,  Sweet Thames, run softly, for I speak not loud or long.  But at my back in a cold blast I hear  The rattle of the bones, and chuckle spread from ear to ear.  A rat crept softly through the vegetation  Dragging its slimy belly on the bank  While I was fishing in the dull canal  On a winter evening round behind the gashouse 190  Musing upon the king my brother's wreck  And on the king my father's death before him.  White bodies naked on the low damp ground  And bones cast in a little low dry garret,  Rattled by the rat's foot only, year to year.  But at my back from time to time I hear  The sound of horns and motors, which shall bring  Sweeney to Mrs. Porter in the spring.  O the moon shone bright on Mrs. Porter  And on her daughter 200  They wash their feet in soda water  Et O ces voix d'enfants, chantant dans la coupole!  Twit twit twit  Jug jug jug jug jug jug  So rudely forc'd.  Tereu  Unreal City  Under the brown fog of a winter noon  Mr. Eugenides, the Smyrna merchant  Unshaven, with a pocket full of currants 210  C.i.f. London: documents at sight,  Asked me in demotic French  To luncheon at the Cannon Street Hotel  Followed by a weekend at the Metropole.  At the violet hour, when the eyes and back  Turn upward from the desk, when the human engine waits  Like a taxi throbbing waiting,  I Tiresias, though blind, throbbing between two lives,  Old man with wrinkled female breasts, can see  At the violet hour, the evening hour that strives 220  Homeward, and brings the sailor home from sea,  The typist home at teatime, clears her breakfast, lights  Her stove, and lays out food in tins.  Out of the window perilously spread  Her drying combinations touched by the sun's last rays,  On the divan are piled (at night her bed)  Stockings, slippers, camisoles, and stays.  I Tiresias, old man with wrinkled dugs  Perceived the scene, and foretold the rest -  I too awaited the expected guest. 230  He, the young man carbuncular, arrives,  A small house agent's clerk, with one bold stare,  One of the low on whom assurance sits  As a silk hat on a Bradford millionaire.  The time is now propitious, as he guesses,  The meal is ended, she is bored and tired,  Endeavours to engage her in caresses  Which still are unreproved, if undesired.  Flushed and decided, he assaults at once;  Exploring hands encounter no defence; 240  His vanity requires no response,  And makes a welcome of indifference.  (And I Tiresias have foresuffered all  Enacted on this same divan or bed;  I who have sat by Thebes below the wall  And walked among the lowest of the dead.)  Bestows one final patronising kiss,  And gropes his way, finding the stairs unlit . . .  She turns and looks a moment in the glass,  Hardly aware of her departed lover; 250  Her brain allows one half-formed thought to pass:  Well now that's done: and I'm glad it's over.  When lovely woman stoops to folly and  Paces about her room again, alone,  She smoothes her hair with automatic hand,  And puts a record on the gramophone.  This music crept by me upon the waters  And along the Strand, up Queen Victoria Street.  O City city, I can sometimes hear  Beside a public bar in Lower Thames Street, 260  The pleasant whining of a mandoline  And a clatter and a chatter from within  Where fishmen lounge at noon: where the walls  Of Magnus Martyr hold  Inexplicable splendour of Ionian white and gold.  The river sweats  Oil and tar  The barges drift  With the turning tide  Red sails 270  Wide  To leeward, swing on the heavy spar.  The barges wash  Drifting logs  Down Greenwich reach  Past the Isle of Dogs.  Weialala leia  Wallala leialala  Elizabeth and Leicester  Beating oars 280  The stern was formed  A gilded shell  Red and gold  The brisk swell  Rippled both shores  Southwest wind  Carried down stream  The peal of bells  White towers  Weialala leia 290  Wallala leialala  Trams and dusty trees.  Highbury bore me. Richmond and Kew  Undid me. By Richmond I raised my knees  Supine on the floor of a narrow canoe.  My feet are at Moorgate, and my heart  Under my feet. After the event  He wept. He promised 'a new start'.  I made no comment. What should I resent?  On Margate Sands. 300  I can connect  Nothing with nothing.  The broken fingernails of dirty hands.  My people humble people who expect  Nothing.  la la  To Carthage then I came  Burning burning burning burning  O Lord Thou pluckest me out  O Lord Thou pluckest 310  burning  IV. DEATH BY WATER  Phlebas the Phoenician, a fortnight dead,  Forgot the cry of gulls, and the deep sea swell  And the profit and loss.  A current under sea  Picked his bones in whispers. As he rose and fell  He passed the stages of his age and youth  Entering the whirlpool.  Gentile or Jew  O you who turn the wheel and look to windward, 320  Consider Phlebas, who was once handsome and tall as you.  V. WHAT THE THUNDER SAID  After the torchlight red on sweaty faces  After the frosty silence in the gardens  After the agony in stony places  The shouting and the crying  Prison and palace and reverberation  Of thunder of spring over distant mountains  He who was living is now dead  We who were living are now dying  With a little patience 330  Here is no water but only rock  Rock and no water and the sandy road  The road winding above among the mountains  Which are mountains of rock without water  If there were water we should stop and drink  Amongst the rock one cannot stop or think  Sweat is dry and feet are in the sand  If there were only water amongst the rock  Dead mountain mouth of carious teeth that cannot spit  Here one can neither stand nor lie nor sit 340  There is not even silence in the mountains  But dry sterile thunder without rain  There is not even solitude in the mountains  But red sullen faces sneer and snarl  From doors of mudcracked houses  If there were water  And no rock  If there were rock  And also water  And water 350  A spring  A pool among the rock  If there were the sound of water only  Not the cicada  And dry grass singing  But sound of water over a rock  Where the hermit-thrush sings in the pine trees  Drip drop drip drop drop drop drop  But there is no water  Who is the third who walks always beside you? 360  When I count, there are only you and I together  But when I look ahead up the white road  There is always another one walking beside you  Gliding wrapt in a brown mantle, hooded  I do not know whether a man or a woman  - But who is that on the other side of you?  What is that sound high in the air  Murmur of maternal lamentation  Who are those hooded hordes swarming  Over endless plains, stumbling in cracked earth 370  Ringed by the flat horizon only  What is the city over the mountains  Cracks and reforms and bursts in the violet air  Falling towers  Jerusalem Athens Alexandria  Vienna London  Unreal  A woman drew her long black hair out tight  And fiddled whisper music on those strings  And bats with baby faces in the violet light 380  Whistled, and beat their wings  And crawled head downward down a blackened wall  And upside down in air were towers  Tolling reminiscent bells, that kept the hours  And voices singing out of empty cisterns and exhausted wells.  In this decayed hole among the mountains  In the faint moonlight, the grass is singing  Over the tumbled graves, about the chapel  There is the empty chapel, only the wind's home.  It has no windows, and the door swings, 390  Dry bones can harm no one.  Only a cock stood on the rooftree  Co co rico co co rico  In a flash of lightning. Then a damp gust  Bringing rain  Ganga was sunken, and the limp leaves  Waited for rain, while the black clouds  Gathered far distant, over Himavant.  The jungle crouched, humped in silence.  Then spoke the thunder 400  DA  Datta: what have we given?  My friend, blood shaking my heart  The awful daring of a moment's surrender  Which an age of prudence can never retract  By this, and this only, we have existed  Which is not to be found in our obituaries  Or in memories draped by the beneficent spider  Or under seals broken by the lean solicitor  In our empty rooms 410  DA  Dayadhvam: I have heard the key  Turn in the door once and turn once only  We think of the key, each in his prison  Thinking of the key, each confirms a prison  Only at nightfall, aetherial rumours  Revive for a moment a broken Coriolanus  DA  Damyata: The boat responded  Gaily, to the hand expert with sail and oar 420  The sea was calm, your heart would have responded  Gaily, when invited, beating obedient  To controlling hands  I sat upon the shore  Fishing, with the arid plain behind me  Shall I at least set my lands in order?  London Bridge is falling down falling down falling down  Poi s'ascose nel foco che gli affina  Quando fiam ceu chelidon - O swallow swallow  Le Prince d'Aquitaine a la tour abolie 430  These fragments I have shored against my ruins  Why then Ile fit you. Hieronymo's mad againe.  Datta. Dayadhvam. Damyata.  Shantih shantih shantih

学习艾略特波浪理论,看哪本书好?版本太多,帮选择一下

看第一本 艾略特波浪理论-市场行为的关键进阶看 最后一本 应用艾略特波浪理论获利国内作者看台湾的 主控战略波浪理论波浪理论视频学习的话百度搜索 笑傲股市波浪理论

有关生命的古诗词和名言警句

天地之间,若白驹过隙,忽然而已(庄子)人生天地间,忽如远行古诗十九首) 一生复能几,倏电惊(晋·陶渊明) 盛年不重来,一日难再晨.及时当勉励,岁月不待人----(晋·陶渊明)天地无终极,人命若朝霞(三国·曹植) 年难留,时易损(南北朝·谢惠连)三万六千日,夜夜当秉烛.白日何短短,百年若易海——(唐·李白) 天波易谢,寸暑难留(唐·王勃)少年易老学难成,一寸光阴不可轻,未觉池塘春草梦,阶前梧叶已秋声(宋·朱熹) 建功立业当盛日(宋·欧阳修)志士惜年,贤人惜日,圣人惜时(清·魏源) 生当作人杰,死亦为鬼雄,至今思项羽,不肯过江东. 李清照生命诚可贵,爱情价更高,若为自由故,两者皆可抛 裴多菲《金缕衣》杜秋娘 劝君莫惜金缕衣, 劝君惜取少年时. 花开堪折直须折, 莫待无花空折枝. 《明日歌》 文嘉 明日复明日,明日何其多! 日日待明日,万世成蹉跎. 世人皆被明日累,明日无穷老将至. 晨昏滚滚水流东,今古悠悠日西坠. 百年明日能几何?请君听我《明日歌》. 少年听雨歌楼上,红烛昏罗帐;壮年听雨客舟中,江阔云低,断雁叫西风;老年听雨僧庐下,鬓已星星也,悲欢离合总无情,一任阶前点滴到天明. ——南宋 蒋捷《虞美人 听雨》缺乏智慧的灵魂是僵死的灵魂,若以学问来加以充实,它就能恢复生气,犹如雨水浇灌荒芜的土地一样. 生命,那是自然会给人类去雕琢的宝石.——诺贝尔 生命不等于是呼吸,生命是活动.——卢 梭 生命是一条艰险的狭谷,只有勇敢的人才能通过.——米歇潘 一个伟大的灵魂,会强化思想和生命.——爱默生 世界上只有一种英雄主义,那就是了解生命而且热爱生命的人.——罗曼·罗兰 我们只有献出生命,才能得到生命.——泰戈尔 内容充实的生命就是长久的生命.我们要以行为而不是以时间来衡量生命.——小塞涅卡 如能善于利用,生命乃悠长.——塞涅卡 林语堂说:“科学无非是对于生命的好奇心,宗教是对于生命的崇敬心,文学是对于生命的叹赏,艺术是对于生命的欣赏……” 我总觉得,生命本身应该有一种意义,我们绝不是白白来一场的. ------席慕蓉 我们一步一步走下去,踏踏实实地去走,永不抗拒生命交给我们的重负,才是一个勇者.到了蓦然回首的那一瞬间,生命必然给我们公平的答案和又一次乍喜的心情,那时的山和水,又回复了是山是水,而人生已然走过,是多么美好的一个秋天. --------三 毛 生命不可能有两次,但是许多人连一次也不善于度过. ------吕凯特 我的一生始终保持着这样一个信念生命的意义在于付出,在于给予,而不是接受,也不是在于争取. -------巴 金 我以为人们在每一时期都可以过有趣而有用的生活.我们应该不虚度一生,应该能够说,“我们已经作了我能作的事”,人们只能要求我们如此,而且只有这样我们才能有一点快乐. ---------居里夫人 生命就是一切.生命就是上帝.一切都在变化、都在运动,这种运动就是上帝.在有生命的时候,就有那种感知神灵的快乐.爱生命就是爱上帝.最困难而又最幸福的事,就是在自己遭受痛苦时,在遭受无辜的痛苦时,爱这个生命. -------列夫·托尔斯泰 没有人永远活着,没有东西可以经久. ------泰戈尔 生命短暂,切不可猬琐偏狭. -------狄斯累利 在我们了解什么是生命之前,我们已将它消磨了一半. -------赫伯特 人生不售来回票,一旦动身,绝不能复返. ----------罗曼·罗兰 生命是一支箭------因此,你必须知道瞄准什么目标和如何运弓-----然后把弓弦拉足,让箭飞射出去! ------范戴克 世间之活动,缺点虽多,但仍是美好的. -------罗丹 人生不是一支短短的蜡烛,而是一支由我们暂时拿着的火炬,我们一定要把它燃得十分光明灿烂,然后交给下一代的人们. ------萧伯纳 生命的意义是在于活得充实,而不是在于活得长久. ------马丁·路德·金 我们的生命是天赋的,我们惟有献出生命,才能得到生命. -------泰戈尔 亲爱的朋友,所有的理论都是灰色的,而宝贵的生命之树常青. ------歌德 每一朵花,只能开一次,只能享受一个季节的热烈的或者温柔的生命.我们又何尝不一样?我们只能来一次,只能有一个名字.而你,你要怎样地过你这一生呢?你要怎样地来写你这个名字呢? -------席慕容 有生命,那里便有希望. -------泰伦提乌斯 生命是真实的,生命是诚挚的,坟墓并不是他的终结点. ------朗费罗 能将自己的生命寄托在他人的记忆中,生命仿佛就加长了一些. ------孟德斯鸠 人生虽只有几十春秋,但它决不是梦一般的幻灭,而是有着无穷可歌可颂的深长意义的;附和真理,生命便会得到永生. ------泰戈尔 人生就像一本书,傻瓜们走马看花似地随手翻阅它,聪明的人用心地阅读它.因为他知道这本书只能读一次. ------保罗 君不见少年头上如云发,少壮如云老如雪. ------顾况 人生似朝菌. -------寒山 人生最大的快乐是在自己并不需要额外去追求快乐的时候. ------佚名 虽然人人都企求得很多,但所需要的却是微乎其微.因为人生是短暂的,人的命运是有限的. -------歌德 没有一个人长生不老,也没有一件东西永久长存.兄弟,记住这一点而欢欣鼓舞吧. -------泰戈尔 我们的生命是三月的天气,可以在一小时内又狂暴又平静. -------爱默森 我爱生活,为了它的美好,我参加了斗争. -------伏契克 你虽在困苦中,也不要惴惴不安,往往总是从暗处流出生命之泉. ------萨迪 冲击一次,就忘掉,在新的局面下继续生活下去. ------西伦佩 在我们所具有的一切缺点中,最为粗鲁的乃是轻视我们的存在. ------蒙田 生命惟因其短,故应把它化入人类最壮丽的文明史中以获得永恒;生命也唯因其短,更要加倍珍惜每刻青春,使它在有限的生命线段内尽可能发出最大的光和热. -------佚 名 我们不能坐等令逸乐盗取我们的生命! ------林肯 人生决非是缥渺的梦幻,在人生的原野里洒多少汗珠,就会有多少收获.对辛勤的耕耘者来说,人生永远是可爱的. -------佚名 长命也许不够好,但是美好的生命却够长. ------富兰克林 我的生命属于整个社会;在我有生之年,尽我力所能及为整个社会工作,这就是我的特殊的荣幸. ------萧伯纳生命的价值不在于时间的长短,而在于你如何利用它. ------蒙田 一个人的生命难道不是像一代人的命运一样珍贵吗?要知道,每一个人都是一个与他同生共死的完整世界,每一座墓碑下都有一部这个世界的历史.------海涅科恩 人生须自重. -------陆九渊 每一个人都是他过去的产物. ------美罗斯托 当我活着,我要做生命的主宰,而不做它的奴隶. ------惠特曼 生命是无尽的享受,永远的快乐,强烈的陶醉. -------法罗丹 生命在闪光中显出灿烂,在平凡中显出真实. ------柏克 燃烧一个人的灵魂,正是对生命的爱,那是至死方休. -------三毛 生命在前进的同时,它就是在走向死亡. -------富恩特斯 真正的圣者的信条是善用生命,充分地利用生命. -------赫伯特 爱生而败仁者,其下愚之得欤? -------王通 只要愿意去做,人无所不通. --------艾略特 让死人去埋葬死人吧,我们既然有生命,我们就应当活下去,而且要活得幸福. ------列夫·托尔斯泰 生命的目的是享受生命. -------维斯冠 春花不红不如草,少年不美不如老. ------袁枚 努力为生,还要努力为死. ------周恩来 浪费生命是做人的最大悲剧. ------曼杰 生命是一支织梭. ------莎士比亚 生命并不是一种辉煌的奇观或是一场丰盛的宴席,它是一种岌岌可危的困境. ------桑塔古那 未知生,焉知死? -------孔子 人的生命就是不断的适应再适应. -------哈代 人真正完美不在于他拥有什么,而在于他是什么. ——王尔德 如果一个人只是度过一天算一天,什么希望也没有,他的生命实际上也就停止了. ——莫泊桑 噢!生命!噢!生命!我明白了……过去我在自己心中,在我空虚而闭塞的灵魂中找你.我的灵魂破碎了;不料我的伤口等于一扇窗子,从那里透进了空气;我又能够呼吸了.噢!生命,我又把你找到了! ------罗曼·罗兰 对可耻的行为的追悔是对生命的拯救. -------罗曼·罗兰 生于忧患而死于安乐. -------范仲淹 人之有生也,如太仓之粒,如灼目之电光,如悬崖之朽木,如逝海之微波.知此者如何不悲?如何不乐? ------洪应明人生一世不就是为了化短暂的事物为永久的吗?要做到这一步,就须懂得如何珍视这短暂和永久. --------歌德人生像一张洁白的纸,全凭人生之笔去描绘,玩忽纸笔者,白纸上只能涂成一摊胡乱的墨迹;认真书写者,白纸上才会留下一篇优美的文章. --------佚名 旅程的终了,将是我们生命的结束. ------梅特林克 附和真理,生命便会得到永生. ------泰格尔 过去与将来,都是那无始无终、永远流转的大自然在人生命上比较出来的程序,其中间都有一个连续不断的生命力.一线相贯,不可分拆,不可断灭. ------李大钊 在坎坷的生命里,我们要有超越自我之感觉. -----贝纳文特 芸芸众生,孰不爱生?爱生之极,进而爱群. -------秋瑾 喜爱人生的人绝不是失败者. ------费德 世上只有一个真理,便是忠实于人生,并且爱它. --------罗曼·罗兰 生命靠许多分歧的问题维持下去,这些问题不能不“与生俱存”,只有在死亡中才得以解决 . --------舒美赫 有三件事人类都要经历:出生、生活和死亡.他们出生时无知无觉,死到临头,痛不欲生,活着的时候却又怠慢了人生. -------拉布吕耶尔 从工作里爱了生命,就是贯彻了生命最深的秘密. -------纪伯伦 生之本质在于死,因此只有乐于生的人才能真正不感到死之苦恼. -------蒙田 能将自己的生命寄托在他人的记忆中,生命仿佛就加长了一些;光荣是我们获得的新生命,其可珍可贵,实不下于天赋的生命. --------孟德斯鸠 天意怜幽草,人间重晚晴. ------李商隐 我们哭叫着降生,痛苦地生活,失望地死去. -------佚名 如果花儿常开不败,我们能永远活在地球上,那么花月相逢便不会收引人如此动情.花开花落,方显出生命的灿烂光华;爱花赏花,更说明人对花木的无限珍惜.地球上瞬息即逝的事物,一旦有缘相遇,定会在人们的心里激起无限的喜悦. ------东山魁夷 我们的生命,像世界的协奏曲,由相异的因素组成------由各种各样的声调组成,美妙的和刺耳的,尖锐的和平展的,活泼的和庄严的. -------蒙田 生命如同寓言,其价值不在于长短,而在于内容. ------贝纳文特 人生无论在极坏的时候或是最好的时候,总是美的,而且向来是美的. ------德莱塞 聪明的人警告我说,生命只是一颗荷叶上的露珠. ------泰格尔 生命由种种经验而千锤百炼. ------蒙森 没有比人生更难的艺术了,其他的艺术、学问到处都有教师.-----辛尼 回答人的补充 2009-10-07 15:32 人生最宝贵的是生命,生命属于人只有一次.一个人的生命应当这样度过:当他回忆往事的时候,他不致因虚度年华而悔 恨,也不致因碌碌无为而羞愧;在临死的时候,他能够说:“我的整个生命和全部精力,都已献给世界上最壮丽的事业:为人类的解放而斗争.人的一生可能燃烧也可能腐朽,我不能腐朽,我愿意燃烧起来.——俄 奥斯特洛夫斯基《钢铁是怎样炼成的

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片