欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典诗句 > 以e押韵的诗句

以e押韵的诗句

时间:2017-06-16 22:16

以e为押韵的词语,越多越好

基本e和o可以通押哦:山河 矛戈 温和 江波 学科 南 佛陀 素娥(嫦娥) 飞 绿萝 青荷 为何 经过 捉摸 琢磨 山坡 滂沱 骆驼 偏颇 巍峨 苛刻 蹉跎 巡逻 漩涡 被窝 欺讹 穿梭 检索 教唆 火车 烟火 自我 符合 复合 负荷 认可 青果 包裹 花朵 堕落 懒堕 稳妥 灾祸 颠簸 祝贺 唱和 暮色 发射 不舍 月末 宽阔 剥脱 泡沫 抢夺 干渴 震喝 生活 轮廓 善恶 哀乐 楼阁 野鹤 瘦弱 萧瑟 失措 如若 活泼 魂魄 阡陌 做客 默默 脉脉 计策 人格 布帛 契合 斥责 船舶 恐吓 笔墨 只想到这些了,打得好累~~~~~~

e为韵脚的所有字

这个说起来挺长的,建议在网上搜索饶舌rap,就可以找到不少相关的文章。

简单说,rap是起源于美国街头的一种比较随性又很有节奏感的流行音乐。

说唱乐的起源可以追溯到黑人音乐根源中吟咏的段落中,到了70年代说唱乐正式确立了自己的风格,其中最主要的功劳要归根于当时流行的迪斯科舞厅中的DJ们,他们将黑人当时正在风行的FUNK节奏混入流行的迪斯科节奏中,并且在唱片机上反复重复同一张的唱片的内容,做自己的LOOPS,随着那些在现在广为人知和DJ们普遍应用的“打碟”法出现,说唱开始被街头黑人文化所流传,并且衍生出相当丰富的分支,诸如西海岸说唱乐(West Coast Rap)、南部说唱乐(Southern Rap)、流行说唱乐(Pop Rap)、老派说唱乐(Old Schold)、中西部说唱乐(Midwest Rap)、拉丁说唱(Latin Rap)、硬核说唱(Hardcore Rap)、黑帮说唱(Gangsta Rap)、外来说唱乐(Foreign Rap)、东海岸说唱乐(East Coast Rap)、过渡说唱乐(Crossover Rap)、喜剧说唱乐(Comedy Rap)、基督教说唱(Christian Rap)、另类说唱乐(Alternative Rap)等等,现在所谓的HIP-HOP正是由这些流派综合了当今流行元素而诞生的新词汇。

尽管早在90年代初期就有人认为这种絮絮叨叨,满是脏话粗口,叛逆词语的音乐会很快消失,而事实上,在90年代末,随着一批新进的说唱乐手和以白人为主的说唱摇滚的风行,曾经被黑人抛弃的音乐又重新回到了流行音乐的前端,至少在新世纪的现在,这个风潮还不会消退。

大家帮我想想以e结尾的诗句~我想拼句子用

说唱(Rap)是一个黑人俚语中的词语,相当于“谈话”(talking),产自纽约贫困黑人聚居区。

它以在机械的节奏声的背景下,快速地诉说一连串押韵的诗句为特征。

这种形式来源之一是过去电台节目主持人在介绍唱片时所用的一种快速的、押韵的行话性的语言。

莱普的歌词幽默、风趣,常带讽刺性,80年代尤其受到黑人欢迎。

最有代表性的乐队是“公开的敌人”(Public Enemy)。

莱普有时也称“希普-霍普”(hip-hop)。

实际上,希普-霍普的含义更宽,泛指当时纽约街头文化的各种成分,除莱普外,还有:(莱普经常采用的)用手把放在唱机转盘上的唱片前后移动,发出有节奏的刮擦声;唱片播放员(DJ)在转换唱片拼接唱片音乐片断时,听不出中断痕迹的技法;霹雳舞等等。

RnB, 节奏布鲁斯。

音乐的一种. 2、RnB的全名是RhythmnBlues,一般译作节奏怨曲。

广义上,RnB可视为“黑人的流行音乐”,它源於黑人的Blues音乐,是现今西行流行来和摇滚来的基础,Billboard杂志曾介定RnB为所有黑人音乐,除了Jazz和Blues之外,都可列作RnB,可见RnB的范围是多么的广泛。

近年黑人音乐圈大为盛行的HipHop和Rap都源於RnB,并且同时保存着不少RnB成分。

塞万提斯的作品

说的小说,按照出版年代顺序排列如下:La Galatea,又译(1585年)·萨维德拉《聪明的绅士堂吉诃德·德·拉曼恰》El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha(1605年)Novelas ejemplares,又译、(1613年)《聪明的骑士堂吉诃德·德·拉曼恰第二部分》Segunda parte del ingenioso caballero don Quijote de la Mancha(1615年)《贝尔西雷斯和西希斯蒙达历险记》Los trabajosde Persiles y Sigismunda(1617年)是的第一部小说,其田园的风格构成文艺复兴文学的一部分。

塞万提斯三十八岁时以为题将其出版。

像同范畴的其它小说一样(比如豪尔赫·德·蒙特马约尔的La Diana),小说的主人公是一群理想化了的放牧人,诉说了他们的不幸并表达了其对田园自然的感情。

《伽拉泰亚》的情节有一条主线和四条副线,时间跨度开始于清晨结束于黄昏,这和传统田园诗相同。

另外与维吉尔的牧歌一样的是,小说中每个牧人都是一个现实的面具,代表了一个真实的人物。

堂吉诃德出版四百年纪念版(1605-2005)这部小说达到了西班牙语文学的顶峰。

小说的第一部分于1605年出版,受到公众盛赞。

1608年它首先被翻译成英语,并于1612年出版。

很快该书又被译成欧洲的其它语言,它同时也是全世界翻译版本最多的文学作品之一。

是塞万提斯于1590年至1612年间写成并于1613年集结出版的一本合集。

它取得了同第一部分一样的好评。

起初小说集的名称叫做(Novelas ejemplares de honestísimo entretenimiento)。

由于《林孔内特和科尔塔迪略》和《妒忌成性的厄斯特列马杜拉人》存在两个版本,人们认为塞万提斯本着道德、社会以及美学等方面的考虑,向小说中引入一些变化,使其更“模范”(即西班牙语的ejemplares)。

该书最初被收录在波拉斯·德·拉卡马拉手抄的一本杂记集中,其中还收入了一篇习惯上认为是塞万提斯所做的小说《假姑妈》(La tía fingida)。

另一方面,其余的一些小说曾夹杂在《堂吉诃德》中出版,比如《烦人的好奇心》(El curioso impertinente)和带有自传性质的《被俘记》(Historia del cautivo)。

除此之外,该小说集还编入了另一部成品小说《林孔内特和科尔塔迪略》。

这些短篇小说分别是:《吉普赛姑娘》La Gitanilla《慷慨的情人》El amante liberal《林孔内特和科尔塔迪略》Rinconete y Cortadillo《英国的西班牙女人》La española inglesa《玻璃硕士》El licenciado Vidriera《血的力量》La fuerza de la sangre《妒忌成性的厄斯特列马杜拉人》El celoso extremeño《鼎鼎大名的洗盘子姑娘》La ilustre fregona《两姑娘》Las dos doncellas《科尔奈利亚小姐》La señora Cornelia《骗婚记》El casamiento engañoso《狗的对话录》El coloquio de los perros《贝尔西雷斯和西希斯蒙达历险记》这是塞万提斯的最后一部作品,是他的妻子在他死后出版的,可归于拜占庭小说一类。

其致德·莱默斯伯爵的题献是这样写的:我的脚已伸入马镫,带着对于死亡的焦虑感,伟大的先生,我谨向您献上此书作家清楚地意识到自己时间已经不多,于是开始向朋友告别。

他对生命并不抱太大的幻想,但是却非常希望活下去继续完成构思好的小说:《花园间的时光》(Las semanas del jardín)、《著名的伯纳德》(El famoso Bernardo)以及《伽拉泰亚》的第二部分。

诗歌塞万提斯的诗歌创作起于献给伊莎贝尔·德·巴洛斯的四篇作品之一Exequias de la reina Isabel de Valois,其余的三篇为《致佩德罗·帕蒂利亚》(A Pedro Padilla),《致费尔南多·德·埃莱拉之死》(A la muerte de Fernando de Herrera),《致阿斯图里亚的胡安·鲁福》(A la Austriada de Juan Rufo)。

不过他作为诗人,漫画诗与讽刺诗更为突出。

其范例是十四行诗《拜谒塞维利亚吾王费利佩二世陵墓》(Un valentón de espátula y greguesco y Al túmulo del rey Felipe II),诗中最为著名的句子是:Caló el chapeo, requirió la espada, miró al soslayo, fuese, y no hubo nada.《帕尔纳索斯山之旅》塞万提斯的唯一一部长篇叙事诗作为写于1614年的《帕尔纳索斯山之旅》(El viaje del Parnaso)。

它由第一行与第三行押韵的三行诗句连接组成。

作者在诗中对西班牙诗人作了评论,在讽刺一些诗人的同时赞扬了另一些诗人。

据塞万提斯本人所说,该诗与Cesare Caporali di Perugia1578年的作品Viaggio di Parnaso相似。

全诗在八个章节中以自传体的形式叙述了在帕尔纳索斯山(Mount Parnassus)的旅行。

诗里作者乘坐了一艘由墨丘利驾驶的小船,途中那些被作者褒扬的诗人试图反对那些伪诗人,为墨丘利辩护。

他们后与阿波罗一起聚集在山上,赢得了战争的胜利,最终主角平安回到家里。

剧本幕间短剧中的《吃醋的老汉》(El viejo celoso)出现在了《训诫小说集》里的《妒忌成性的厄斯特列马杜拉人》中。

此外还有很多桑丘·潘萨式的人物,如幕间短剧《达甘索地区选村长》(Elección de los alcaldes de Daganzo)里的主角正像桑丘·潘萨一样爱好唱歌,且沉迷于葡萄酒。

巴洛克题材里的外表和现实在《奇迹戏的演出》(El retablo de las maravillas)里有所体现,作家在此改编了中世纪故事《胡安·马努埃尔》,赋予它了一个社会含义。

《审理离婚案件的法官》(El juez de los divorcios)则是塞万提斯生活的写照,他在作品里得出结论:与一个糟糕的男子和谐的生活,比与一个出色的男子(纠缠不清却)不离婚要好的多。

(más vale el peor concierto \\\/ que no el divorcio mejor)。

《流氓鳏夫》(El rufián viudo)、《萨拉曼卡的山洞》(La cueva de Salamanca)、《伪装的比斯开人》(El vizcaíno fingido)和《殷勤的守护神》(La guarda cuidadosa)也是如此。

塞万提斯改变汲取了很多散文和诗歌来进行幕间短剧的创作,最典型的是《说话者》(Los habladores)。

失传作品及其它塞万提斯曾在一些场合提及过他正在创作的或是正准备创作的作品,他写的相当多的喜剧都成功上演,但其剧本部分却已失传。

塞万提斯所提到过的已遗失的剧本有:《伟大的土耳其女人》(La gran Turquesca),《海战》(La batalla naval),《耶路撒冷》 (La Jerusalén), La Amaranta o la del Mayo, 《爱之林》(El bosque amoroso),《唯一》 (La única), La bizarra Arsinda 和 《茫然的女士》(La Confusa),这些剧本在胡安·阿伽西奥1627年的汇编集中有所介绍。

另一部喜剧作品El trato de Constantinopla y muerte de Selim也是塞万提斯所作。

同时,还有一些他人的作品由于各种原因,也被认为是塞万提斯所作。

其中比较重要的有:《假伯母》(tía fingida),与《训诫小说集》的叙事方格相同。

《西莱尼亚与塞拉尼奥关于田园生活的对话》(Diálogo entre Cilenia y Selanio sobre la vida en el campo),被认为是塞万提斯失传的作品《花园间的时光》(Las semanas del jardín)中的片断。

《瓜达卢佩圣母的裁决》(Auto de la soberana Virgen de Guadalupe),一篇有关找到瓜达卢佩圣母(nuestra señora de Guadalupe)肖像画的宗教裁决文。

《阿尔及尔地形历史概况》(La Topografía e historia general de Argel)

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片