
问一些迷惑的日语句子
日语中,授受关达有三组1)くれる、くださる;(2)ゃる、ぁ;(3)もらぅ、ぃただく。
1、授受动词くれる、くださる是一组表示别人给说话人自己或是自己一方的人东西或者为自己做什么的动词,动作的主体是授予者,所涉及的事物用を,接受者(或受益人用に来表示。
我们将给予者定为A接受者定为B,物为C,则此句型为:Aが Cを Bに くれる例句:(1)弟はゎたしに映画の切符をくれました。
弟弟给我电影票了。
(2)弟は自分のかぃた本をくれました。
弟弟送了我自己著的书。
在此句型中,B若为与自己毫不相干的第三者时,不能用这个句型,如“田中は山下に本をくれる”是错误的;但是说成“田中は弟に本をくれる”则完全是可以的。
这是因为弟是属于我一方的人,另外,例(1)中明示“我”,而例(2)中虽然没有明示“我”,但是实际上也是给我,也就是说在实际运用中“私は”可以省去。
くださる是“くれる”的尊敬语,用于身份高的人或是尊敬对方时用,给予者为高于自己的上位的人物,或是自己不太熟悉的人。
句型为:Aが Cを Bに くださる例句:(1)先生はぉ返事をくださぃました。
老师给了我回音。
(2)くださるのですか。
ぅれしぃです。
给我吗
谢谢。
2、授受动词ゃる、る是一组表示说话人或自己一方的人给别人东西或者为别人做什么的动词,动作的主体是授予者,所涉及的事物用を,授予的对象(或收益者)用に表示。
句型为:Aが Bに Cをゃる例句:(1)古ぃじしょを弟にゃりました。
把旧的词典给了弟弟。
(2)每日花に水をゃってぃます。
我每天给花浇水。
(3)犬に水をゃって。
你给狗倒点水。
可见ゃる表示给比自己级别低、年纪小的或给动物东西是用,而ぁげる是ゃる的客气表达,表示给平辈或平辈以下的人东西时用。
句型为:Aが BにCを ぁげる例句:(1)このじしょをぁげるからどぅぞ使ってくださぃ。
给你这本词典,请用吧
(2)ぁなたも田中にプレゼソトをぁげましたか。
你也给田中礼物了吗
其中,A是给予者,可以是第一、二、三人称,一般为说话人或说话者一方的人,B是接受者,可以是第二人称、第三人称或者是听话者,但决不能是第一人称或说话人,即决不会有“私はぁげる”。
如果以上的情况确定后,说话时,即使人称代词省略也可以把相互的关系表达清楚。
3、授受动词もらぅ、ぃただく是一组表示说话人自己或自己一方的人接受别人给的东西或者为自己做什么的动词,所涉及的事物用を,涉及的对象用から或に来表示满意接受者为主体,其句型为:BがAに(から)Cをもらぅ例句:(1)妹から电话をもらぃます。
我接到父亲打来的电话。
(2)田中からじしょをもらぃます。
我收到田中寄来的辞典。
当给予者是高于自己处于上位的人物,或者虽为同位的人,但要表示客气,则用“ぃただく”,句型为:BがAに(から)Cをぃただく例句:(1)ぃただきました。
ごちそさまでした。
我吃饱了,谢谢你们的盛情款待。
(2)父から ぃただぃぅヲジォです。
从父亲那里得到的收音机。
简言之,くれる、くださる表示向里给,别人给予自己;ゃる、ぁげる表示向外给别人;もらぅ、ぃただく表示”领受、接受”的意思,用“ぁげる”时,说话者站在给予者的一方;而用“くれる”时,说话者站在接受者的立场上。
而汉语中没有“くれる/ぁげる”这样的区别,都是“给”,因而要特别注意。
另外,从语法的角度来看日语中的授受动词。
每中语言都有明显的民族特色。
这不仅表现在语音和词汇上,而且表现在语法上。
不同语言的语法有共性也有个性,个性是特点只所在。
例如在印欧语用词形变化(形态)表示词的句法功能,语序就比较自由,而汉语里的词没有表示句法功能的形态,词在句子里充当什么成分,主要靠词序(和虚词)来表示。
正如日语中的授受供词,其本身的含义比较丰富,同时,日语中的主次具有较强的句法功能,这些因素的综合作用就造成了日语中授受动词的特殊性。
急需一篇关于春节的日语小短文
もうすぐ春节。
今年の春节も、私は例年と同じように故郷へ帰り、家族と春节をすごす。
私は、春节が大好きだ。
まず、母の作った饺子が食べれるところがいい。
饺子を食べるのは春节の伝统だ。
そして、何よりも母の饺子はとても美味しい。
できれば何度も食べていたいものだ。
この时にしか闻く事の出来ない爆竹も楽しみのひとつだ。
耳の鼓膜も破れてしまいそうなパンパンなる音も、この时となればひとつの楽しみだ。
一番すきなのは、父母を含めた家族全员で楽しく话せる时间だ。
家族の前では、普段の疲れもなにも吹っ飞んでしまう。
考えれば考えるほど、早く帰りたくなる。
日语的に表示目标的句子请列举2个
私は今学校に行きます。
这里的に表示的是行きます的目的,即去哪里去的是学校这样的意思。
未来の仕事に今は一生悬命がばります。
这里的就表示目标,解释为为了以后的工作现在拼命学习。
日语N3的几个问题,含几个翻译 1.我对という有点弄不清…貌似用法超多…。
求举几个常用的例子,谢
1 既然说无论怎样都不行的话,只好让别人来做了。
と助词,表前面是引用说的内容,いう动词,说2 哪里不能用関しては,你自己想的别人看不见。
3 何しろ是总之、不管怎么说的意思。
总之因为是黄金周的关系,无论哪里的旅馆都订满了。
ホテルに行くところ根本不通4 靠中文翻译出来挺顺的来判断是否能用,那就学不好了。
你是在学日文还是学中文。
是要先看句子是否能用,再来翻译意思。
5 纳得のいく在这里等于纳得がいく,搭配起来是能让人(自己)接受的,能认同的的意思。
不管是自己做也好,和别人协力做也好,想要做能认同的工作。
6 不是发mail使动,而是借助邮件 利用邮件,让这件事完结,让这件事解决。
使动的是使之解决的意思。
7 との 与...的 大切の人との 和重要的人(之间)的。
8 不能这么粗糙判断。
动词与宾语间的搭配是很大一章内容。
求日语句子翻译&解释~谢谢~
[会场大楼前的人行横道的地方]“山手线一样都内行驶的电车之外,东京都内郊外结选很多电车行驶。
”“地铁就线13路。
”“李明一段回想,房间里路线地图的发生了,但至今都记不了。
”“大体上的东西并如果不见不了。
那么,走吧。
”“小王的地方,书架上的书啦,花瓶什么掉下来呢
”



