欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典诗句 > 元宵节诗句的翻译

元宵节诗句的翻译

时间:2018-05-14 06:57

元宵节古诗词《青玉案·元夕》英文翻译

弃疾的《青玉案·元夕》一词人口。

英文翻译有很最著名的非许老先生翻译的版本莫属了。

不过今天带来了三份不同的英文翻译,欢迎大家比较交流学习。

  青玉案·元夕  (宋)辛弃疾  东风夜放花千树,更吹落,星如雨。

  宝马雕车香满路,凤萧声动,壶光转,一夜鱼龙舞。

  蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。

  众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。

  “上元”,“元夕”,指的都是“元宵节”。

辛弃疾的这首《青玉案》,描绘了在元夕灯火中等寻情人的情景,是稼轩词中为数很少的涉及爱情的作品之一。

  辛弃疾的《青玉案·元夕》一词脍炙人口。

英文翻译有很多。

我们选出三个相对优秀的英译版本,简单地评论一下,看看是否能找出其中最好的一篇。

  三篇译文,都比其它译文简洁,流畅,有诗意,而且比较忠实于辛公原作。

音韵上,三篇中许译和U译都押韵,念起来很有音乐感。

陶译基本上不押韵,念起来比较平淡。

  文字上,各有千秋。

例如雕车一词,许译直接用雕车(carvedcabs),U译用香车(scentedchariots),陶译用华车,装饰华丽的车  (ornatecarriages)  。

这一词,许译比较忠实于原来文字。

宝马的马字,许译和U译用英语诗中常用的马字(steeds),比较好。

而陶译则用普通的马字(horses)。

  凤箫一词,U译用(Phoenix-cooingflutes)最好,有凤之形和凤之声。

Cooing  是鸟类的鸪鸪声,也可以是人类的喁喁情

元宵节的诗句辛弃疾

个人最喜欢的一首诗:《青玉案 元夕》 宋 辛弃疾东风夜放花千树,更吹落,星如雨。

宝马雕车香满路。

凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。

蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。

众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片