
朱自清《毁灭》全诗内容
一诗赏析(zz) 六月间在杭州。
因湖上三夜的畅游,教我觉得飘飘然如轻烟,如浮云,丝毫立不定脚跟。
当时颇以诱惑的纠缠为苦,而亟亟求毁灭。
情思既涌,心想留些痕迹。
但人事忙忙,总难下笔。
暑假回家,却写了一节;但时日迁移,兴致已不及从前好了。
九月间到此,续写成初稿;相隔更久,意态又差。
直到今日,才算写定,自然是没劲儿的
所幸心境还不会大变,当日情怀,还能竭力追摹,不至很有出入;姑存此稿,以备自己的印证。
一九二二年十二月九日晚记 踯躅在半路里, 垂头丧气的, 是我,是我
五光吧, 十色吧, 罗列在咫尺之间: 这好看的呀
那好听的呀
闻着的是浓浓的香, 尝着的是腻腻的味; 况手所触的, 身所依的, 都是滑泽的, 都是松软的
靡靡然
怎奈何这靡靡然
—— 被推着, 被挽着, 长只在俯俯仰仰间, 何曾做得一分半分儿主
在了梦里, 在了病里; 只差清醒白醒的时候
白云中有我, 天风的飘飘, 深渊里有我, 伏流的滔滔; 只在青青的,青青的土泥上, 不曾印着浅浅的,隐隐约约的,我的足迹
我流离转徙, 我流离转徙; 脚尖儿踏呀, 却踏不上自己的国土
在风尘里老了, 在风尘里衰了, 仅存的一个懒恹恹的身子, 几堆黑簇簇的影子
幻灭的开场, 我尽思尽想: “亲亲的,虽渺渺的, 我的故乡——我的故乡
回去
回去
” 虽有茫茫的淡月, 笼着静悄悄的湖面, 雾露蒙蒙的, 雾露蒙蒙的; 仿仿佛佛的群山, 正安排着睡了。
萤火虫在雾里找不着路, 只一闪一闪地乱飞。
谁却放荷花灯哩
“哈哈哈哈~~~” “吓吓吓~~~” 夹着一缕低低的箫声, 近处的青蛙也便响起来了。
是被摇荡着, 是被牵惹着, 说已睡在“月姊姊的臂膊”里了; 真的,谁能不飘飘然而去呢
但月儿其实是寂寂的, 萤火虫也不曾和我亲近, 欢笑更显然是他们的了。
只有箫声, 曾引起几番的惆怅; 但也是全不相干的, 箫声只是箫声罢了。
摇荡是你的, 牵惹是你的, 他们各走各的道儿, 谁理睬你来
横竖做不成朋友, 缠缠绵绵有些什么
孤另另的, 冷清清的, 没味儿,没味儿
还是掉转头, 走你自家的路。
回去
回去
虽有雪样的衣裙, 现已翩翩地散了, 仿佛清明日子烧剩的白的纸钱灰。
那活活像小河般流着的双眼, 含蓄过多少意思,蕴藏多过少话句的, 也干涸了, 干到像烈日下的沙漠。
漆黑的发, 成了蓬蓬的秋草; 吹弹得破的面孔, 也只剩一张褐色的蜡型。
况花一般的笑是不见一痕儿, 珠子一般的歌喉是不透一丝儿
眼前是光光的了, 总只有光光的了。
撇开吧。
还撇些什么
回去
回去
虽有如云的朋友, 互相夸耀着, 互相安慰着, 高谈大笑里 送了多少的时日; 而饮啖的豪迈, 游踪的密切, 岂不像繁茂的花枝, 赤热的火焰哩
这样被说在许多口里, 被知在许多心里的, 谁还能相忘呢
但一丢开手, 事情便不同了: 翻来是云, 覆去是雨, 别过脸, 掉转身, 认不得当年的你
—— 原只是一时遣着兴罢了, 谁当真将你放在心头呢
于是剩了些淡淡的名字—— 莽莽苍苍里, 便留下你独个, 四周都是空气罢了, 四周都是空气罢了
还是摸索着回去吧; 那里倒许有自己的弟兄姊妹 切切地盼望着你。
回去
回去
虽有巧妙的玄言, 像天花的纷坠; 在我双眼的前头, 展示渺渺如轻纱的憧憬—— 引着我飘呀,飘呀, 直到三十三天之上。
我拥在五色云里, 灰色的世间在我的脚下—— 小了,更小了, 远了,几乎想也想不到了。
但是下界的罡风 总归呼呼地倒旋着, 吹人我丝丝的肌里
摇摇荡荡的我 倘是跌下去呵, 将像泄着气的轻气球, 被人践踏着顽儿, 只馀嗤嗤的声响
况倒卷的罡风, 也将像, 劈分我的肌里呢
—— 我将被肢解在五色云里; 甚至化一阵烟, 袅袅地散了。
我战栗着, “念天地之悠悠”…… 回去
回去
虽有饿着的肚子, 拘挛着的手, 乱蓬蓬秋草般长着的头发, 凹进的双眼, 和软软的脚, 尤其灵弱的心, 都引着我下去, 直向底里去, 教我抽烟, 教我喝酒, 教我看女人。
但我在迷迷恋恋里, 虽然混过了多少时刻, 只不让步的是我的现在, 他不容你不理他
况我也终于不能支持那迷恋人的, 只觉肢体的衰颓, 心神飘忽, 便在迷恋的中间, 也潜滋暗长着哩
真不成人样的我 就这般轻轻地速朽了么
不
不
趁你未成残废的时候, 还可用你仅有的力量
回去
回去
虽有死仿佛像白衣的小姑娘, 提着灯笼在前面等我, 又仿佛像黑衣的力士, 擎着铁锤在后面逼我—— 在我烦忧着就将降临的败家的凶惨, 和一年来骨肉间的仇视, (互以血眼相看着)的时候, 在我为两肩上的人生的担子, 压到不能喘气, 又眼见我的收获 渺渺如远处的云烟的时候; 在我对着黑绒绒又白漠漠的将来, 不知取怎样的道路, 却尽徘徊于迷悟之纠纷的时候: 那时候她和他便隐隐显现了, 像有些什么, 又像没有—— 凭这样的不可捉摸的神气, 真尽够教我向往了。
去,去, 去到她的,他的怀里吧。
好了,她望我招手了, 他也望我点头了。
…… 但是,但是, 她和他正都是生客, 教我有些放心不下; 他们的手飘浮在空气里, 也太渺茫了, 太难把握了, 教我怎好和他们相接呢
况死之国又是异乡, 知道它什么土宜哟
只有在生之原上, 我是熟悉的; 我的故乡在记忆里的, 虽然有些模糊了, 但它的轮廓我还是透熟的,—— 哎呀
故乡它不正张着两臂迎我吗
瓜果是熟的有味; 地方和朋友也是熟的有味; 小姑娘呀, 黑衣的力士呀, 我宁愿回我的故乡, 我宁原回我的故乡; 回去
回去
归来的我挣扎挣扎, 拔烟尘而见自己的国土
什么影像都泯没了, 什么光芒都收敛了; 摆脱掉纠缠, 还原了一个平平常常的我
从此我不再仰眼看青天, 我再低头看白水, 只谨慎着我双双的脚步; 我要一步步踏在泥土上, 打上深深的脚印
虽然这些印迹是极微细的, 且必将磨灭的, 虽然这迟迟的行步 不称那迢迢无尽的程途, 但现在平常而渺小的我, 只看到一个个分明的脚步, 便有十分的欣悦—— 那些远远远远的 是再不能,也不想理会了。
别耽搁吧, 走
走
走
长诗写于1922年末,初载1923年3月10日第14卷第3号,收入诗文集。
这首著名的长诗,历来被文学史家们公认为“五四以来无论在意境上和技巧上都超过当时水平的力作”(王瑶) 徘徊悲哀的情绪,挣扎向前的精神,构成了长诗的基调。
这是“五四”落潮时期,和一批与他相似的知识分子心态的写照。
幻想的破灭,现实的黑暗,在他们心中形成“理不清现在,摸不着将来”的郁结,“待顺流而下罢,空辜负了天生的我,待逆流而上啊,又惭愧无力”。
正是在这种心态之下,1922年6月和等在作“湖上三夜的畅游”。
迷茫的湖光山色,飘忽的精神心态,“教我觉得飘飘然如轻烟,如浮云,丝毫立不定脚跟。
当时颇以诱惑的纠缠为苦,而亟亟求毁灭”。
一场充满徘徊,痛苦与挣扎的自我毁灭和自我新生,在诗人的心灵深处震荡。
“我不堪这个空虚,便觉得飘飘然终是不成,只有转向,才可比较安心”“转”向何处呢
“丢去玄言,专崇实际,这便是我所企图的生活”。
()“丢去玄言,专崇实际”,既是诗人心灵的写真,也是长诗的主旨。
因此,《毁灭》并非自我作践的“毁灭”,它“是呻吟,也是口令,是怯者的,也是勇者的叫声”(),是毁灭旧我,催生新我;它既是毁灭也是追求,是毁灭的告白,追求的誓言。
然而,要把这样错综复杂的心灵历程,形诸笔端,构成诗篇,倘无整体缜密的构思,就很难铺垫成篇。
朱自清认为“长诗底意境或情调必是复杂而错综,结构必是曼衍,描写必是委曲周至”。
(《短诗与长诗》)这不仅是他的理论主张,也是创作实践。
长诗《毁灭》把诗人心灵的一段纷繁而缠绵的情思,通过严谨而曼衍的结构,生动而形象的描绘,勾画出一幅具有世纪意义的心灵“毁灭”的图像。
长诗用“回去
回去
”的诗行,将全诗分成8各段落。
它既是长诗整体结构的连锁,也是不同层次感情递进。
在第一段落里,作品突出描写一个在人生长途上挣扎的“我”。
这是一个“踯躅在半路里,/垂头丧气的”、“流离开转徙”在“风尘”里,渴望踏上“自己的国土”,寻找“我的故乡”的“我”。
他在时代浪潮面前彷徨、徘徊、颇带几分颓唐情调,但内心深处却迫切期望结束“飘忽”的生活,立定脚跟“专崇实际”。
在这里,“我”的形象既有诗人的身影,也是一代知识分子的映照。
在接下去的6个段落里,是纠缠诗人灵魂的错综复杂思绪的形象化表现。
作品抒写西湖的湖光山色和诗人“孤另另的,/冷清清的”心情;用暗淡枯衰的双眸、秀发、歌喉等系列形象,表达了诗人内心的颓唐。
“虽有死仿佛像白衣的小姑娘”一段,是诗人心目中的也是全诗的一个“结子”;“黑衣的力士”,“白衣的小姑娘”,都是人生和社会各种纠缠和诱惑的意象表现。
一年来,“我”看到“骨肉间仇视”的“凶惨”,被肩负着的“人生的担子”,“压到不能喘气”,当“我”“不知取怎样的道路”而“徘徊”在歧途时,“白衣”和“黑衣”的“她和他”,却在向“我”招手,诗人终于醒悟到“我宁愿回我的故乡”,为自己长久飘忽的心情找到一个落脚点。
最后一段,是长诗的归结。
经历了长久的心灵徘徊和挣扎,“我”终于“摆脱掉纠缠,/还原了一个平平常常的我
”虽然明知在“那迢迢无尽的程途”中,自己“迟迟的行步”,显得“平常而渺小”,但“欣悦”自己终于找到了落脚点和前进道路,“从此我不再仰眼看青天,/不再低头看白水,/只谨慎着我双双的脚步;/我要一步步踏在泥土上,/打上深深的脚印
”这正是一条,“丢去玄言,专崇实际”的路。
表现了诗人对人生积极进取,脚踏实地的态度,但他并没有真正找到“前进的道路。
” 长诗把“我”的错综复杂,细致委宛,却又回肠荡气的心灵历程,通过大量具体的意象,生动地展现在读者面前。
《毁灭》从头至尾的感情铺展,明确地告诉人们,诗人并非追求否定一切的“毁灭”,而是要“毁灭”那些的“飘忽”、“孤独”的感情“纠缠”,“徘徊”的心态和“寻求”的烦恼,并以此作为“转机”,走向“专崇实际”。
长诗在艺术上一个特色,就是复沓手法的运用。
朱自清认为“复沓是诗的节奏的重要成分”,诗歌“要得到强烈的表现,复沓的形式是有力的帮手”。
(《诗的形式》)《毁灭》重在抒发心灵历程,并非讲述故事,如果没有一定的艺术手法,来强化表现心灵历程的种种意象,就很难给人留下“强烈”的印象,而复沓正是这样一种贴切的艺术手法。
长诗每一层次反复咏唱的“回去
回去
”强化了全诗所要表达的,“摆脱“纠缠”,寻找“归路”的主旨,而为了强化这个主旨,长诗大量地运用复沓的诗句,像“是我
是我
”“我流离转徙,我流离转徙”“我宁愿回我的故乡,我宁愿回我的故乡”等复沓诗行,无疑是起到了增强表现力的作用,即使那些“俯俯仰仰”,“摇摇荡荡”,“挣扎挣扎”,“远远远远”等复沓诗句,也在节奏和音节上起到了强化表现的功能。
复沓手法的大量运用,使诗人所要表达的意境,显得波澜叠起,曲折委婉,有力地深化了长诗的主题。
除了复沓手法的运用,长诗也注意具体形象的塑造,例如,为了表达在人生长途上的挣扎,象征社会恶势力的诱惑和纠缠,诗人塑造了“提着灯笼在前面等我”的“白衣小姑娘”和“擎着铁锤在后面逼我”的“黑衣力士”;为了表现社会对理想和生命的摧残,诗人塑造了“干涸”得“像烈日下的沙漠”的“双眼”,“蓬蓬的秋草”般“褐色蜡型”的“面孔”,失去了“珠子一般”声音的“歌喉”等有立体感的意象。
其他像对比和排比手法的运用等,使长诗的艺术表现手法多样化,而这些又和诗人所要表达的曲折复杂的心灵历程相互衬映,使《毁灭》在艺术上获得了久远的生命力。
长诗在语言上也颇具特色,首先是口语化,它没有“五四”时期文学中常见的半文半白语言,而是真正的口语,像“翻来是云,/覆去是雨,/别过脸,/掉转身,/认不得当年的你
”“白云中有我,/天风的飘飘,/深渊里有我,/伏流的滔滔”等,都是在口语基础上的提炼,富有节奏感和内在韵律,且朗朗上口。
形象化的语言,更是随处可见,例如“渺渺如轻纱的憧憬”,“黑绒绒又白漠漠的将来”,“乱蓬蓬秋草般长着的头发”等等。
在“五四”时期的新诗坛上,朱自清并非最早的开拓者,但他的白话诗创作却“远远超过《尝试集》里的任何最好的一首”(郑振铎《五四以来文学上的争论》)。
“《毁灭》在新诗坛上,亦占有很高的位置。
我们可以说,这诗底风格、意境、音调是能在中国古代传统的诗词曲以外,另标一帜的”(俞平伯《读〈毁灭〉》)。
因此,历来的文学史家公认,《毁灭》在意境上和技巧上都超过当时的新诗创作水平;它是诗人充分地汲取中国古代诗歌创作的精华和民间歌谣的优秀传统,借鉴了外国诗歌的表现形式,融会贯通,独立创新之作;它是现代文学史上一首意境沉郁深厚,风格宛转缠绵,音调柔美凄怆的杰出长诗。
外国诗歌有哪些
美好的一天 文\\\/ 米沃什(美国)多美好的一天啊
花园里干活儿,晨雾已消散,蜂鸟飞上忍冬天的花瓣。
世界上没有任何东西我想占为己有,也没有任何人值得我深深地怨;那身受的种种的不幸我早已忘却,依然故我的思想也纵使我难堪,不再考虑身上的创痛,我挺起身来,前面是蓝色的大海,点点白帆。
一朵红红的玫瑰 文\\\/ 彭斯(英国)啊,我爱人象红红的玫瑰,在六月里苞放;啊,我爱人象一支乐曲,乐声美妙、悠扬。
你那么美,漂亮的姑娘,我爱你那么深切;我会永远爱你,亲爱的,一直到四海涸竭。
直到四海涸竭,亲爱的,直到太阳把岩石消熔
我会永远爱你,亲爱的,只要生命无穷。
再见吧,我唯一的爱人,再见吧,小别片刻
我会回来的,我的爱人,即使万里相隔
你的长夏永远不会凋谢 文\\\/ 莎士比亚(英国)我怎能够把你来比拟作夏天
你不独比他可爱也比他温婉;狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,夏天出赁的期限又未免太短;天上的眼睛有时照得太酷烈,他那炳耀的金颜又常遭掩蔽;给机缘或无偿的天道所摧残,没有芳颜不终于凋残或销毁。
但你的长夏将永远不会凋落,也不会损失你这皎洁的红芳;或死神夸口你在他影里漂泊,当你在不朽的诗里与时同长。
只要一天有人类,或人有眼睛,这诗将长在,并且赐给你生命。
横越大海 文\\\/ 丁尼生(英国)夕阳西下,金星高照,好一声清脆的召唤
但愿海浪不呜呜咽咽,我将越大海而远行;流动的海水仿佛睡了,再没有涛声和浪花,海水从无底的深渊涌来,却又转回了老家。
黄昏的光芒,晚祷的钟声,随后是一片漆黑
但愿没有道别的悲哀,在我上船的时刻;虽说洪水会把我带走,远离时空的范围,我盼望见到我的舵手,当我横越了大海。
当你老了 文\\\/ 叶芝(爱尔兰)当你老了 头白了 睡思昏沉炉火旁打盹 请取下这部诗歌慢慢读 回想你过去眼神的柔和回想它们昔日浓重的阴影多少人爱你青春欢畅的时辰爱慕你的美丽 假意或真心只有一个人爱你那朝圣者的灵魂爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹垂下头来 在红光闪耀的炉子旁凄然地轻轻诉说那爱情的消逝在头顶的山上它缓缓踱着步子在一群星星中间隐藏着脸庞黄昏的和谐 文\\\/ 波德莱尔(法国)时辰到了,在枝头颤抖著,每朵花吐出芬芳像香炉一样,声音和香气在黄昏的天空回荡,忧郁无力的圆舞曲令人昏眩。
每朵花吐出芬芳像香炉一样,小提琴幽咽如一颗受创的心;忧郁无力的圆舞曲令人昏眩,天空又愁惨又美好像个大祭坛
小提琴幽咽如一颗受创的心;一颗温柔的心,他憎恶大而黑的空虚,天空又愁惨又美好像个大祭坛
太阳沉没在自己浓厚的血液里。
一颗温柔的心,他憎恶大而黑的空虚,从光辉的过去采集一切的迹印
天空又愁惨又美好像个大祭坛
你的记忆照耀我,像神座一样的灿烂
欢乐颂 文\\\/ 席勒(德国)欢乐啊,群神的美丽的火花,来自极乐世界的姑娘,天仙啊,我们意气风发,走出你的神圣的殿堂。
无情的时尚隔开了大家,靠你的魔力重新聚齐;在你温柔的羽翼之下,人人都彼此称为兄弟。
合唱大家拥抱吧,千万生民
把这飞吻送给全世界
弟兄们,在那星空上界,一定住着个慈爱的父亲。
谁有这种极大的幸运,能有个朋友友好相处,能获得一个温柔的女性,就让他来一同欢呼
确实,在这扰嚷的世界,总是能够得一知己,如果不能,就让他离开,这个同盟去向隅暗泣。
合唱聚居寰宇的芸芸众生,你们对同情要知道尊重,她引导你们升向星空,那儿坐着不可知的神。
众生都要吮吸自然的乳房,从那儿吸取欢乐的乳汁;人不论邪恶,不论善良,都尾随她的蔷薇足迹。
她赐给我们亲吻和酒宴,一个刎颈之交的知己;赐与虫豸的乃是快感,而天使则是接近上帝。
合唱你们下跪了,千万生民
世人啊,是预感到造物主
他一定在星空上居住,去星空上界将他找寻
在那永恒的大自然之中,欢乐是强有力的发条;把世界大钟的齿轮推动,欢乐、欢乐也不可缺少。
她从幼芽里催发花枝,她吸引太阳照耀太空,望远镜也看不到的天体,她也使它们在空间转动。
合 唱就象在那壮丽的太空,她的天体在飞舞,弟兄们,高高兴兴地奔赴前程,象一个欣获胜利的英雄。
她对探索者笑脸相迎,从真理的辉煌的镜中。
她给受苦者指点迷津,引向道德的陡峭的高峰。
在阳光闪烁的信仰山头,可看到她的大旗在飘动,就是透过裂开的棺柩,也见她站在天使之中。
合唱毅然忍耐吧,千万生民
为更好的世界忍耐
在上面的星空世界,伟大的主会酬报我们。
我们对神灵无以为报,只要能肖似神灵就行。
即使有困苦忧伤来到,要跟快活人一起高兴。
应当忘记怨恨和复仇,对于死敌要加以宽恕。
不要逼得他眼泪长流,不要让他尝后悔之苦。
合 唱把我们的帐篷烧光
跟全世界进行和解
弟兄们一在那星空上界,神在审判,象世间一样。
欢乐在酒杯里面起泡;喝了金色的葡萄美酒,绝望者变成勇敢的英豪,吃的人也变得温柔--当你们传递满满的酒盅,弟兄们,从坐位上起身,要让酒泡飞溅上天空,要把这杯献给善良的神
合唱星辰的颤音将他颂扬,还有天使的赞美歌声,把这杯献给善良的神,他在那边星空之上
遇到重忧要坚持勇敢,要帮助流泪的无辜之人,要永远信守立下的誓言,对友与敌都待以真诚。
在国王驾前也意气昂昂,弟兄们,别吝惜生命财产,让有功者把花冠戴上,让骗子们彻底完蛋
合唱巩固这个神圣的团体,凭这金色的美酒起誓,对于盟约要矢志不移,凭星空的审判者起誓
假如生活欺骗了你 文\\\/ 普希金(俄)假如生活欺骗了你,不要悲伤,也不要气愤
在愁苦的日子, 要心平气和,心儿把希望寄托给未来,眼前的事情虽叫人苦恼,但一切转眼就会过去,一过去,生活又充满欢笑。
假如生活欺骗了你,不要悲伤,不要心急,阴郁的日子需要镇静,相信吗
那愉快的日子即将来临,心永远憧憬未来,现在却常是阴沉,一切都是瞬间,一切都是过去,而那过去了的,就会变成亲切的怀念。
假如生活欺骗了你,不要忧郁,也不要愤慨
不顺心时暂且克制自己,相信吧,快乐之日就会到来。
我们的心儿憧憬着未来,现今总是令人悲哀:一切都是暂时的,转瞬既逝,而那逝去的将变为可爱。
假如生活欺骗了你不要心焦 不要烦恼阴郁的日子里要心平气和想念吧 那快乐的日子就会来到心儿会在未来变得活跃尽管现在那么无聊一切都如云烟 一切都会过去那过去了的又使你感到美好假如生活欺骗了你,不要悲伤、也不要气愤
在愁苦的日子里要心平气和,相信吧,快乐的日子会来临。
心儿为将来而热烈地跳动,眼前的事情虽叫人悲威·但一切转眼就会消逝,事情一过去便成为欢愉。
我愿意是急流 文\\\/ 裴多菲(匈牙利)我愿意是急流,山里的小河,在崎岖的路上、岩石上经过……只要我的爱人是一条小鱼,在我的浪花中快乐的游来游去。
我愿意是荒林,在河流的两岸,对一阵阵的狂风,勇敢的作战……只要我的爱人是一只小鸟,在我的稠密的树枝间做窠,鸣叫。
我愿意是废墟,在峻峭的山岩上,这静默的毁灭并不使我懊丧……只要我的爱人是青青的常春藤,沿着我荒凉的额,亲密的攀援上升。
我愿意是草屋,在深深的山谷底,草屋的顶上饱受风雨的打击……只要我的爱人是可爱的火焰,在我的炉子里愉快的缓缓闪现。
我愿意是云朵,是灰色的破旗,在广漠的空中,懒懒的飘来荡去,只要我的爱人,是珊瑚似的夕阳,傍着我苍白的脸,显出鲜艳的辉煌。
醉歌 文\\\/ 岛崎藤村(日本)你我相逢在异域的旅途权作一双阔别的知音我满眼醉意,将袖中的诗稿呈给你这清醒的人儿青春的生命是未逝的一瞬快乐的春天更容易老尽谁不珍惜自身之宝?一如你脸上那健康的红润你眉梢郁结着忧愁你眼眶泪珠儿盈盈那紧紧钳闭的嘴角只无声地叹气唉声不要提起荒寂的道途不要赴往陌生的旅程与其作无谓的叹息来呀,何不对着美酒洒泪叙情混沌的春日无一丝光辉孤寂的心绪也片刻不宁在这人世悲哀的智慧中我俩是衰老的旅途之人啊,快在心中点燃春天的烛火照亮那青春的生命不要等韶华虚度,百花飘零不要悲伤呀,珍重你身你目不旁视,踽踽独行可哪儿有你去往的前程对着这琴花美酒停下吧,旅途之人
求外国诗歌及赏析
假如生活欺骗了你假如生活欺骗了你, 不要悲伤,不要心急
忧郁的日子里需要镇静, 相信吧,快乐的日子将会来临。
心儿永远向往着未来; 现在却常是忧郁。
一切都是瞬息, 一切都将会过去,而那过去了的,就会成为亲切的回忆。
()这首诗语言简洁快明,诗人坦诚地告诉人们,要勇敢地面对生活的苦难,在苦恼来临的时侯要善于忍耐,永葆积极乐观的心态,坚信快乐的日子终会到来 。
有关外国的诗人的诗歌,注明国家和作者。
乔治•戈登•拜伦她走在美的光彩中一她走在美的光彩中,象夜晚皎洁无云而且繁星漫天;明与暗的最美妙的色泽在她的仪容和秋波里呈现:耀目的白天只嫌光太强,它比那光亮柔和而幽暗。
二增加或减少一份明与暗就会损害这难言的美。
美波动在她乌黑的发上,或者散布淡淡的光辉在那脸庞,恬静的思绪指明它的来处纯洁而珍贵。
三呵,那额际,那鲜艳的面颊,如此温和,平静,而又脉脉含情,那迷人的微笑,那容颜的光彩,都在说明一个善良的生命:她的头脑安于世间的一切,她的心充溢着真纯的爱情
我曾经爱过你----普希金我曾经爱过你爱情也许在我的心灵里还没有完全消亡但愿它不会再去打扰你我也不想再让你难过悲伤我曾经默默无语地毫无指望地爱过你我既忍受着羞怯又忍受着嫉妒的折磨我曾经那样真诚那样温柔地爱过你但愿上帝保佑你另一个人会像我这样地爱你我愿意是急流-----裴多菲我愿意是急流,是山里的小河,在崎岖的路上,岩石上经过……只要我的爱人是一条小鱼,在我的浪花中,快乐地游来游去。
我愿意是荒林,在河流两岸,对一阵阵的狂风,勇敢地作战……只要我的爱人是一只小鸟,在我的稠密的树枝间作窠,鸣叫。
我愿意是废墟,在峻峭的山岩上,这静默的毁灭,
搜集外国诗歌要短一些的
找了一些,你自己选择一下吧
西班牙诗人 裴多菲 我愿意是急流, 山里的 小河, 在崎岖的路上, 岩石上经过…… 只要我的爱人 是一条小鱼, 在我的浪花中 快乐地游来游去。
我愿意是荒林, 在河流的两岸, 对一阵阵的狂风, 勇敢地作战…… 只要我的爱人 是一只小鸟, 在我的稠密的 树枝间做巢,鸣叫。
我愿意是废墟, 在峻峭的山岩上, 这静默的毁灭 并不使我懊丧…… 只要我的爱人 是青青的常春藤, 沿着我荒凉的额, 亲密地攀援上升。
我愿意是草屋, 在深深的山谷底, 草屋的顶上, 饱受风雨的打击…… 只要我的爱人 是可爱的火焰, 在我的炉子里, 愉快地缓慢闪现。
我愿意是云朵, 是灰色的破旗, 在广漠的空中, 懒懒地飘来荡去, 只要我的爱人 是珊瑚似的夕阳, 傍着我苍白的脸,显出鲜艳的辉煌。
[爱尔兰]希尼 一举花楸便是一位红唇的女子。
在大道与幽径之间,通往的是 那湿漉漉的远方,那儿有一些桤树 将自己的身子从灯心草地高高挺起。
而一片呓语的,是那沾满泥浆的花朵, 是什么使枯萎的菊花依然栩栩如生? 在这种时刻,只有那只歌唱的鸟儿 才微微地预感到眼前发生的一切。
[德]里尔克 不:我的心将变成一座高塔, 我自己将在它的边缘上; 那里别无它物,只有痛苦 与无言,只有大千世界。
只有一件在巨大中显得孤单的东西, 他时而变暗,时而又亮起来, 只有一张最后的渴望的脸, 被摈弃为永远无可安慰者。
只有一张最远的石头脸, 甘于承受其内部的重量, 而悄然使之毁灭的广漠空间, 却强迫它日益趋于神圣。
[瑞典]马丁松 苍翠的野地上一座石桥。
一个孩子站着,望着流水。
远处:一匹马, 背托一抹斜阳。
它静静地饮水, 鬃毛散落在河中, 泰戈尔 世界上最遥远的距离 不是 生与死 而是 我就站在你面前 你却不知道我爱你 世界上最遥远的距离 不是 我就站在你面前 你却不知道我爱你 而是 明明知道彼此相爱 却不能在一起 世界上最遥远的距离 不是 明明知道彼此相爱 却不能在一起 而是 明明无法抵挡这种思念 却还得故意装作丝毫没有把你放在心里 世界上最遥远的距离 不是 明明无法抵挡这种思念 却还得故意装作丝毫没有把你放在心里 而是 用自己冷漠的心 对爱你的人 掘了一条无法跨越的沟渠 。
[奥地利]卡夫卡 小小的心灵\\\/你跳跃的舞姿\\\/头枕温暖的空气\\\/脚从闪光的草丛中抬起\\\/草在风中难以自已 [瑞典]萨克斯 我们在这儿编织花环\\\/有人编入雷的紫罗兰\\\/我只用一环草茎\\\/充满沉默语言\\\/它使空中迸射出闪电 [加]马塞尔.纳多 想象的屋顶\\\/美丽\\\/碎石镶边\\\/水之镜\\\/树的反影\\\/悠闲地漫步\\\/这城堡\\\/成为一座田园诗的象征 最后一句话 作者:雨果 朋友,最后一句话 啊
贞女,哭吧,如果我死去的话
—— 朋友,最后一句话
——从此我就永远合上 这本书,从今以后我的思想就改弦更张。
我将再不去理会芸芸众生的物议喧嚣。
因为,这对清水长流的源泉有时什么紧要
对我又有什么关系
我倾心的是未来, 这阵呼啸的秋风将飘向那个世界 无情扫荡,永不停息的翅膀将卷去 树上的黄叶,也将带走诗人的佳句。
是的,我还年轻,虽然在我的额上, 那层出不穷地涌现激情和诗篇的地方, 每天都刻下一条新的皱纹, 有如我思想的犁铧耕出的沟痕, 回顾那不知不觉中流逝的年华, 我还没见过三十度秋月春花。
我是这时代的骄子
由于翻然醒悟, 我的灵魂每年都在摒弃谬误, 认清了是非,我的信仰只向你追求, 啊,神圣的祖国,神圣的自由
我咬牙切齿地痛恨着压迫。
因此,当我听到,在世界的某个角落, 在酷烈的天空下,在暴君的魔掌下, 人民正在呼天抢地,惨遭屠杀; 当希腊,我们的母亲,被信奉的国王 出卖给土耳其刽子手,开膛剖腹,濒于灭亡; 当鲜血淋漓的爱尔兰被钉上十字架; 当条顿戴着锁链在列强的瓜分下挣扎; 当里斯本,从前一直美丽而又喜气洋洋, 如今却受尽米盖尔的蹂躏,吊在绞刑场; 当阿尔巴尼亚听任加图的祖国折腾; 当那不勒斯吃吃睡睡;当凭借着木棍, 那恐惧奉若神明的沉重而可耻的权杖, 奥地利打断威尼斯雄狮的翅膀; 当被奥地利大公扼杀的摩德纳奄奄一息; 当德累斯顿在老国王床前搏斗而又哭泣; 当马德里重又坠入梦乡,昏睡如死; 当维也纳抓住米兰;当比利时雄狮 低垂着头,犹如那耕出一条犁沟的牛, 甚至连咬口衔的牙齿都再也没有; 当可恶的哥萨克兽性大发, 侮辱那蓬头散发的死去的华沙, 糟蹋她那褴褛但却贞洁而神圣的尸衣, 扑在那直躺在墓中的贞女身上玩狎不已; 啊
于是,我向着他们的宫廷和巢穴 诅咒这些帝王,他们的骏马沾满了鲜血
我感到,诗人就是他们的审判官
我感到,愤怒的诗神会张开强有力的双拳, 有如将他们示众,将他们的捆向宝座, 再有宽松的王冠做成他们的枷锁, 然后将这些本来会受到祝福的帝王驱逐, 并在他们的额上刻下诗句,让未来去读
啊
诗神应该献身于手无寸铁的人民。
我于是忘却了爱情,孩子,家庭, 软绵绵的歌曲和清静无为的悠闲, 我向我的竖琴加上一根青铜的琴弦
冬天的早晨 普希金 (俄 1799——1837) 冰霜和阳光,多美妙的白天
妩媚的朋友,你却在安眠。
是时候了,美人儿,醒来吧
快睁开被安乐闭上的睡眼。
请出来吧,作为北方的晨星, 来会见北国的朝霞女神
昨夜,你记得,风雪在飞旋, 险恶的天空笼罩一层幽暗。
遮在乌云后发黄的月亮 像是夜空里苍白的斑点。
而你闷坐着,百无聊赖—— 可是现在……啊,请看看窗外: 在蔚蓝的天空下,像绒毯 灿烂耀目地在原野上铺展。
茫茫一片白雪闪着阳光, 只有透明的树林在发暗。
还有枞树枝子透过白霜 泛出绿色:冻结的小河晶亮。
整个居室被琥珀的光辉 照得通明。
刚生的炉火内 发出愉快的劈啪的声响。
这时,躺在床上遐想可真够美。
然而,你是否该叫人及早 把棕色的马套上雪橇
亲爱的朋友,一路轻捷 让我们滑过清晨的雪。
任着烈性的马儿奔跑, 让我们访问那空旷的田野。
那不久以前葳蕤的树林, 那河岸,对我是多么可亲。
水仙 华兹华斯 (英 1770——1850) 我独自漫游
像山谷上空 悠悠飘过的一朵云儿, 蓦然举目,我望见一丛 金黄色的水仙,缤纷茂密; 在湖水之滨,树荫之下, 在随风摇弋,舞姿潇洒。
连绵密布似繁星万点 在银河上下闪烁明灭, 这一片水仙,沿着湖湾 排成延续无尽的行列; 一眼便瞥见万朵千株, 摇颤着花冠,轻盈飘舞。
湖面的涟漪也迎风起舞, 水仙的欢悦却胜似涟漪; 有了这样愉快的伴侣, 诗人怎能不心旷神怡
我凝望多时,却未曾想到 这美景给了我怎样的珍奇。
从此,每当我倚榻而卧, 或情怀抑郁,或心境茫然, 水仙呵,便在心目中闪烁—— 那是我孤寂时分的乐园; 我的心灵便欢情洋溢 , 和水仙一道舞蹈不息。
稠李树 叶赛宁 (苏 1895——1925) 馥郁的稠李树, 和春天一起开放, 金灿灿的树枝, 像卷发一样生长。
蜜甜的露珠, 顺着树皮往下淌; 留下辛香的绿痕, 在银色中闪光。
缎子般的花穗 在露珠下发亮, 就像璀璨的耳环, 戴在美丽姑娘的耳上。
在残雪消融的地方, 在树根近旁的草上, 一条银色的小溪, 一路欢快地流淌。
稠李树伸开了枝丫, 发散着迷人的芬芳, 金灿灿的绿痕, 映着太阳的光芒。
小溪扬起碎玉的浪花, 飞溅到稠李树的枝杈上, 并在峭壁下弹着琴弦, 为她深情地歌唱。
窗边的树 弗罗斯特 (美 1874——1963) 我窗边的树呵,窗边的树, 夜幕降临时我把窗关闭; 但永远不要拉上窗帘吧, 以免将你我隔离。
你是地上崛起的朦胧梦影, 你像浮云一样飘忽不定, 你轻巧的叶舌高声宣讲的一切, 并非一切都情理至深。
但树呵,我曾见狂风将你摇撼。
假如你窥见我在这屋中睡眠, 你会看到我也曾猛烈地被激荡, 几乎被暴风席卷。
那天命运出于它的儿戏, 把我们两个联系在一起: 你受的是外界气候的影响, 而我是内心风雨的荡激。
聪明的星 海涅 (德 1797——1856) 花儿容易碰到人的脚, 大多数都会被人践踏; 不管它是羞怯或者是胆大, 人们走过时总会踩碎它。
珍珠藏在大海宝箱里, 可是也会被人们发现, 给它们钻孔,把它们扣住, 牢牢地扣在丝绳上面。
星星很聪明,它们有理由 远远地避开我们人寰; 星星挂在天幕上面, 像世界之灯,永远安全。
森 林 赖 特 (澳大利亚 1915---) 当我刚认识这一座森林, 它那些花朵真使我惊诧。
它们不同的形体和面孔, 随着季候的变化而变化。
镶上紫色的白色紫罗兰, 野生生姜的小小的花枝, 地上又小又孤独的兰花, 使得我整个白天都入迷。
还有厚实的紫红色百合, 凤凰树上面鲜红的花瓣, 和小溪浅浅流过的地方, 孔杰沃伊的碧绿的树冠。
当我刚认识这一座森林, 有的是可以消磨的时候。
而时间重新带来的收获, 永远也不会有一个尽头。
现在它那些藤蔓和花朵, 都被人命名被人知道了, 就像早已实现了的愿望, 当初神奇的欢乐消失了。
但是我还要进一步寻觅, 除了我采集的这些鲜花, 还有尚待命名和知道的, 那一朵永不调谢的鲜花---- 那产生所有鲜花的真实。
给爱恩丝 雪 莱 你可爱极了,婴孩,我这么爱你
你那微带笑靥的面颊 ,蓝眼睛, 你那亲热的、柔软动人的躯体, 教充满憎恨的的铁心都生出爱心; 有时候,你要睡就马上睡着了,你母亲 俯身把你抱紧在她清醒的心上, 你默默的眼睛所感到的一切动静 就把她喜悦的爱怜传到你身上; 有时候,她把你抱在洁白的胸口, 我深情注视你的脸,她的面貌 就在你脸上隐现----这样的时候, 你更可爱了,美丽纤弱的花苞; 你母亲的美影借你温柔的神态 充分呈现后,你就最最可爱
求几首外国的关于儿童的诗歌
当你年老时 作者:叶芝(爱尔兰) 当你老了,头白了,睡意昏沉, 炉火旁打盹,请取下这部诗歌, 慢慢读,回想你过去眼神的柔和, 回想它们昔日浓重的阴影; 多少人爱你青春欢畅的时辰, 爱慕你的美丽,假意或真心, 只有一个人爱你那朝圣者的灵魂, 爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹; 垂下头来,在红光闪耀的炉子旁, 凄然地轻轻诉说那爱情的消逝, 在头顶的山上它缓缓踱着步子, 在一群星星中间隐藏着脸庞。
我愿意是激流 作者:裴多菲(匈牙利) 我愿意是激流 是山里的小河 在崎岖的路上 在岩石上经过 只要我的爱人 是一条小鱼 在我的浪花中 快乐地游来游去 我愿意是荒林 在河流的两岸 面对一阵阵狂风 我勇敢地作战 只要我的爱人 是一只小鸟 在我的稠密的树枝间作客鸣叫 我愿意是废墟 在峻峭的山崖 这静默的毁灭 并不使我懊丧 只要我的爱人 是青青的长春藤 沿着我荒凉的额头 亲密地攀援而上 我愿意是草屋 在深深的山谷底 草屋的顶上 饱受着风雨的打击 只要我的爱人 是可爱的火焰 在我的炉子里 愉快地缓缓闪现 我愿意是云朵 是灰色的破旗 在广漠的空中 懒懒地飘来荡去 只要我的爱人 是珊瑚似的夕阳 傍着我苍白的脸 显出鲜艳的辉煌 野 蔷 薇 作者:歌德 (德国) 少年看到一朵蔷薇 荒野上的小蔷薇 那么娇嫩 那么鲜艳 少年急急忙忙走向前 看得非常欣喜 蔷薇 蔷薇 红蔷薇 荒野上的小蔷薇 少年说 我要采你 荒野上的小蔷薇 蔷薇说 我要刺你 让你永远不记 我不愿意被你采折 蔷薇 蔷薇 红蔷薇 荒野上的小蔷薇 野蛮少年去采她 荒野上的小蔷薇 蔷薇自卫去刺他 蔷薇徒然含悲忍泪 还是遭到采折 蔷薇 蔷薇 红蔷薇 荒野上的小蔷薇 请再说一遍我爱你 作者:布朗宁夫人(英国) 说了一遍 请再对我说一遍 说 我爱你 即使那样一遍遍地重复 你会把它看成一支布谷鸟的歌曲 记着 在那青山和绿林间 在那山谷和田野中 如果它缺少了那串布谷鸟的音节 纵使清新的春天 披着满身的绿装降临 也不算完美无缺 爱 四周那么黑暗 耳边只听见惊悸的心声 处于那痛苦的不安之中 我嚷道 再说一遍 我爱你 谁会嫌星星太多 每颗星星都在太空中转动 谁会嫌鲜花太多 每朵鲜花都洋溢着春意 说 你爱我 你爱我 一声声敲着银钟 只是要记住 还得用灵魂爱我 在默默里 给 燕 妮 作者:马克思(德国) 燕妮 你笑吧 你会惊奇 为什么在我所有的诗章里只有一个标题 给燕妮 要知道 世界上唯有你对我是鼓舞的泉源 对我是天才的慰藉 对我是闪烁在灵魂深处的思想光辉 这一切一切啊都蕴藏在你的名字里 燕妮 你的名字 每一个字母都显得神奇 它发出的每一个音响是多么美妙动听 它奏出的每一章乐曲都萦绕在我耳际仿佛是神话故事中善良美好的神灵 仿佛是春夜里明月熠熠闪耀的银辉 仿佛是金色的琴弦弹出的微妙的声音 尽管有数不尽的书页 我也会让你的名字把万卷书籍填满 让你的名字在里面燃起思想的火焰 让战斗意志和事业的喷泉一同迸溅让现实生活永恒的持久的真理揭晓 让整个诗的世界在人类历史上出现 那时候 愿旧世纪悲鸣 愿新时代欢欣 让宇宙啊亿万斯年永远光芒不息 燕妮的名字 哪怕刻在沙一般的骰子里 我也能够把它念出 温柔的风送来了燕妮的名字 好像给我捎来了幸福的讯息 我将永远讴歌她 让人们知悉爱情的化身哪 便是这名字--燕妮 海 涛 作者:夸西莫多(意大利) 多少个夜晚 我听到大海的轻涛细浪拍打柔和的海滩 抒发出了一阵阵温情的轻声软语 仿佛从消逝的岁月里 传来一个亲切的声音 掠过我记忆的脑海 发出袅袅不断的回音 仿佛海鸥悠长低回的啼声 或许是 鸟儿向平原飞翔 迎接旖旎的春光 婉转的欢唱 你和我 在那难忘的年月 伴随这海涛的悄声碎语 曾是何等地亲密相爱 啊 我多么希望 我的怀念的回音 像这茫茫黑夜里大海的轻波细浪 飘然来到你的身旁 罗 雷 莱 作者:海涅(德国) 不知是什么道理 我是这样地忧愁 一段古老的神话 老萦系在我的心头 莱茵河静静地流着 暮色昏暗 微风清凉 在傍晚的斜阳里 山峰闪烁着霞光 一位绝色的女郎 神奇地坐在山顶上 她梳着金黄的秀发 金首饰发出金光 她一面用金梳子梳头 一面送出了歌声 那调子非常奇妙 而且非常感人 坐在小船里的船夫 勾引起无数忧伤 他不看前面暗礁 他只向着高处仰望 我想那小船和船夫 结局都在波中丧生 这是罗雷莱女妖 用她的歌声造成 雅典的少女 作者:拜伦(英国) 雅典的少女呵 在我们临别以前 把我的心 把我的心交还 或者 既然它已经和我脱离 那就 那就留着它吧 把其余的也拿去 请听一句我临别前的誓言 你是我的生命 我爱你 我要依偎着那松开的鬈发 每一阵爱琴海的风都追逐着它 我要依偎着那长睫毛的眼睛 睫毛直吻着你脸颊上的桃红 我要依偎着那野鹿似的眼睛发誓 你是我的生命 我爱你 还有 我久欲一尝的红唇 还有 那轻盈紧束的腰身 我要依偎着那些定情的鲜花 它们胜过一切言语的表达 依偎着爱情的一串悲喜 我要说 你是我的生命 我爱你 雅典的少女呀 我们分手了 想着我吧 当你孤独的时候 虽然我向着伊斯坦堡尔飞奔 雅典却抓住了我的心和灵魂 我能够不爱你吗 不会的 你是我的生命 我爱你 茅 屋 作者:安徒生(丹麦) 在浪花冲打的海岸上 有间孤寂的小茅屋 一望无际 辽阔无边 没有一棵树木 只有那天空和大海 只有那峭壁和悬崖 在这里 有着最大的幸福 因为有爱人同住 茅屋里没有金和银 却有一对亲爱的人 时刻地相互凝视 他们多么情深 这茅屋又小又破烂 伫立在岸上多孤单 但里面有着最大的幸福 因为有爱人作伴 印度小夜曲 作者:雪莱(英国) 在夜晚第一度香甜的睡眠里 我从梦见你的梦中起身下了地 习习的夜风正轻轻地吹 灿烂的星星耀着光辉 从梦见你的梦中起身下了地 有个精灵附在我的脚底 它引导着我 来到你的纱窗下 哦 亲爱的 真是不可思议 四处游荡的乐声已经疲惫 湮没在幽暗静寂的清溪 金香木的芳馨已经消逝 就象梦中那甜美的情思 夜莺一声声泣血的怨啼 已在心底溘然死去 我的生命也必将在你心上停熄 因为 哦 我所热爱的只是你 哦 请快把我从绿草地上扶起 我气息奄奄 神智昏迷 衰竭无力 让你的爱在亲吻的密雨里降落 降落在我苍白的嘴唇和眼皮 我的面颊已经冰凉惨淡 我的心脏音响沉重 跳动迅疾 哦 请再一次把它拥紧在你的胸前 它终将碎裂在你的心窝里 我曾经爱过你 作者:普希金(俄国) 我曾经爱过你 爱情 也许在我的心灵里 还没有完全消亡 但愿它不会再去打扰你 我也不想再让你难过悲伤 我曾经默默无语地 毫无指望地爱过你 我既忍受着羞怯 又忍受着嫉妒的折磨 我曾经那样真诚 那样温柔地爱过你 但愿上帝保佑你 另一个人也会象我一样 爱你 致 凯 恩 作者:普希金(俄国) 我记得那美妙的一瞬间 在我的面前出现了你 犹如昙花一现的幻影 犹如纯洁至美的精灵 在那无望的忧愁的折磨中 在那喧闹的浮华生活的困扰中 我的耳边长久地响着你那温柔的声音 我还在睡梦中见到你那可爱的倩影 许多年代过去了 暴风骤雨般的激变 驱散了往日的梦想 于是我忘却了你温柔的声音 还有你那天仙般的倩影 在穷乡僻壤 在囚禁的阴暗生活中 我的日子就那样静静地消逝 没有倾心的人 没有诗的灵感 没有眼泪 没有生命 也没有爱情 如今心灵已经开始苏醒 这时候在我的面前又重新出现了你 犹如昙花一现的幻影 犹如纯洁至美的精灵 我的心在狂喜中跳跃 心中的一切又重新苏醒 有了倾心的人 有了诗的灵感 有了生命 有了眼泪 也有了爱情 此刻万籁俱寂 作者:彼特拉克(意大利) 此刻万籁俱寂,风儿平息, 野兽和鸟儿都沉沉入睡。
点点星光的夜幕低垂, 海洋静静躺着,没有一丝痕迹。
我观望,思索,燃烧,哭泣, 毁了我的人经常在我面前,给我甜蜜的伤悲; 战斗是我的本分,我又愤怒,又心碎, 只有想到她,心里才获得少许慰藉。
我只是从一个清冽而富有生气的源泉 汲取养分,而生活又苦涩,又甜蜜, 只有一只纤手才能医治我,深入我的心房。
我受苦受难,也无法到达彼岸; 每天我死亡一千次,也诞生一千次, 我离幸福的路程还很漫长。
像这样细细地听 作者:茨维塔耶娃(俄国) 像这样细细地听,如河口 凝神倾听自己的源头。
像这样深深地嗅.嗅一朵 小花.直到知觉化为乌有。
像这样,在蔚蓝的空气里 溶进了无底的渴望。
像这样,在床单的蔚蓝里 孩子遥望记忆的远方。
像这样.莲花般的少年 默默体验血的温泉。
……就像这样,与爱情相恋 就像这样,落入深渊。
我喜欢你沉静 作者:聂鲁达(西班牙) 我喜欢你沉静,就好象你已经离去, 你从远方听我,我的声音触不到你。
好象你的眼睛已经飞逸 好象亲吻封闭了你的嘴皮。
象一切充满了我的心灵 你从中浮现,充满我的心灵。
梦中的蝴蝶,你就象我的心灵, 宛似忧郁轻轻。
我喜欢你沉静,好象你在远处。
好象你在哀叹,蝴蝶也象鸽子咕咕。
你出远方听我,我的声音达不到你: 让我安静在你的沉默里。
让我与你的沉默交谈, 沉默明亮如灯,简朴如环。
拥有安静与星宿,你象夜晚。
你的沉默是星,迢遥却直坦。
我喜欢你沉静:就好象你已经离去, 遥远又充满忧愁,好象你已经逝去。
只要一个字,一个微笑,就已足够。
我是快活,又不是真的快活。
既然我把我的唇…… 作者:雨果(法国) 既然我把我的唇放进你永远充溢的酒樽, 既然我把我的苍白的额贴近你的手心, 既然我有时呼吸到你的灵魂里温柔的气息, 一种沉埋在暗影里的芬芳; 既然我有时从你的话语里, 听到你散步的你那神秘的心声; 既然我看见你哭泣,既然我看见你微笑, 我的嘴对着你的嘴,我的眼睛对着你的眼睛: 既然我看见你那颗星在我头上光芒闪耀, 哎
它可老是深藏不露,觌面无由; 既然我看见一瓣花从你那年华之树上 掉下来,坠入我生命的波流; 现在我可以向急逝的韶光讲了: ——消逝吧,不断地消逝
我将青春永葆
你和你那些憔悴的花儿一齐消逝吧, 我心灵里有朵花儿谁也不能摘掉
我这只供我解渴的玉壶已经盛满, 你的翅膀掠过,也溅不起其中的琼浆半点。
你的灰烬远不足以扑灭我的灵火
你的遗忘远不足以吞没我的爱恋
关于重生与毁灭的诗词
你去看看惠特曼的诗吧
或许,你也可以想想《哈姆雷特》上那句经典:生存还是毁灭,这是一个问题。



