
古诗《游园不值》的诗句解释
不值宋-叶绍翁 应怜屐齿印苍苔,小扣久不开。
春色满园住,一枝红杏出墙来。
应当青苔不让屐齿把它踩坏, 我轻轻地敲着那扇柴门可是许久也不开。
然而满园的春色柴门是关不住的, 一枝粉红色的杏花已从墙头探伸出来。
诗意 趁春日天气晴好,外出会友。
也许是园主人爱惜苍台怕我们踏上鞋印吧,我轻轻地敲打柴门久久不开。
但这也没有关系,花园里的春色是关不住的。
那露出墙外的一枝枝红杏已经泄露了盎然的春色。
游园不值古诗
诗名:《游园不值》 作者:叶绍翁 朝代:南宋 形式:哲理诗 体裁:七言绝句 编辑本段诗词原文 游园不值① 南宋 叶绍翁 应怜②屐齿③(jī chǐ)印苍苔, 小扣④柴扉⑤久不开。
满园春色关不住, 一枝红杏出墙来。
由“一枝红杏”联想到“春色满园”,展现了春天的生机勃勃,同时也告诉我们什么事情都会突破困难,蓬勃发展。
编辑本段诗词译文 注释译文 【注释】 ①游园不值――想游园却没有人在。
值,遇到;不值,没有遇见。
②应怜――应该爱惜。
应,应该;怜,爱惜。
③屐齿――屐是木鞋,鞋底前后都有高跟儿,叫屐齿。
④小扣――轻轻敲门。
⑤柴扉――用木柴、树枝编成的门。
【解读】 诗人想去朋友的花园中观赏春色,但是敲了很长时间门,也没有人来开。
主人大概不在家,又可能是爱惜青苔,担心被游人踩坏,从而不开门。
但是一扇柴门,虽然关住了游人,却关不住满园春色,一枝红色的杏花,早已探出墙来。
表达了作者对春天的喜爱、赞美之情。
简单译文 也许是园主担心我的木屐踩坏他爱惜的青苔, 轻轻地敲柴门,久久没有人来开。
可是这满园的春色毕竟是关不住的, 一枝粉红色的杏花伸出墙头来。
诗词今译 大概是院子的主人爱惜青苔,怕我的木底鞋在上面留下脚印吧,轻轻地敲柴门,好久也没人来开门。
满园子的春色是关不住的,开得正旺的红杏有一枝枝条伸到墙外来了。
“满园”两句,或实写景致,或暗喻所访之人德行(满园春色)既为己所知见(一枝红杏),久之必为人所知。
正是江南二月,云淡风轻,阳光明媚。
诗人乘兴来到一座小小花园的门前,想看看园里的花木。
他轻轻敲了几下柴门,没有反响;又敲了几下,还是没人应声。
这样敲呀,敲呀,半天也不见有人来开门迎客。
怎么回事儿
主人真的不在吗
大概是怕园里的满地青苔被人践踏,所以闭门谢客的。
果真如此的话,那就未免太小气了
诗人在花园外面寻思着,徘徊着,很是扫兴。
在他无可奈何、正准备离去的当儿,抬头之间,忽见墙上一枝盛开的红杏花探出头来冲着人打招呼呢。
诗人快意地想道:啊
满园的春色已经溢出墙外,任你主人把园门闭得再紧,也关它不住
“春色满园关不住,一枝红杏出墙来。
”诗人从一枝盛开的红杏花,领略到满园热闹的春色,感受到满天绚丽的春光,总算是不虚此行了。
但是,后来读者并不以这点儿为满足,而是按照自己的意愿,赋予这两句诗以生活的哲理:新生事物一定会冲破重重困难,脱颖而出,蓬蓬勃勃地发展起来。
这两句诗也便获得了新的生命,流传不绝。
至于这种发挥是否符合诗人的愿意,那并不重要。
因为诗歌欣赏也是一种艺术创造,读者不妨凭着自己的生活经历和艺术趣味,扩展诗的意境,丰富诗的含意,或者给诗句涂上比喻象征的色彩。
对于这种现象,诗论家说是:“作者未必然,读者何必不然
”读者的理解,有时是比作者还要高明的。
新译文 扣了好久的门,也没有人来应门,大概是主人怕我的木屐踩坏他院子里的青苔吧。
一枝红杏从院墙上伸出来,想必是满园的春色管也管不住吧。
(本首诗的写作顺序,打破了原来的事件发展的顺序。
其原本的发展顺序应为:小扣柴扉久不开,应怜屐齿印苍苔。
一枝红杏出墙来,春色满园关不住。
因为是翻译,所以有新译文。
).



