带有珍字的诗句都哪些
原文: 鹤楼 崔 颢 昔人已乘黄鹤去地空余黄鹤楼。
黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。
晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。
日暮乡关何处是? 烟波江上使人愁。
译文: 传说中的仙人早鹤飞去, 这地方只留下空荡的黄鹤楼。
飞去的黄鹤再也不能复返了, 唯有悠悠白云徒然千载依旧。
汉阳晴川阁的碧树历历在目, 鹦鹉洲的芳草长得密密稠稠, 时至黄昏不知何处是我家乡
面对烟波渺渺大江令人发愁
原文: 《行路难》 李白 金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。
停杯投筯不能食,拔剑击柱心茫然。
欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。
闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。
行路难,行路难
多歧路,今安在
长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。
译文: 金壶装着的清醇美酒每斗十千文,玉盘盛着的美味佳肴价值万文钱。
停杯投筷吃不下去,拔剑四望心中茫茫然。
想渡黄河冰塞住河流,想登太行雪布满了山岭。
空闲时在碧绿的溪水中钓鱼,忽然又梦见乘舟从日边经过。
行路难啊,行路难,歧路多啊,如今身在哪里
定有机会乘长风破万里浪,坚决挂上高帆渡过大海。
《石壕吏》 杜甫 傍晚投宿于石壕村,在夜里有官吏来捉人。
老翁翻墙逃走,老妇走出去应对。
官吏喊叫的声音是那样凶,老妇啼哭的情形是那样凄苦。
我听到老妇上前说:“我三个儿子都服役去参加围困邺城之战。
其中一个儿子托人捎了信回来,其中两个最近刚战死了。
活着的人暂且偷生,死的人永远逝去。
家中再也没有什么人丁了,只有个吃乳的小孙子。
因为有小孙子,所以儿媳妇没有离开这个家,但进进出出没有一条完好的裙子。
老妇我虽然身体衰弱,请允许我跟丛您夜归。
赶紧应付河阳需要的劳役,现在还赶得上做早炊。
” 入夜说话的声音也已经消失了,但好像听到低声哭泣抽咽。
天亮后我继续赶前面的路程,只能与逃走回来的老翁告别。
《秋词》 刘禹锡 自古以来每逢秋天都会感到悲凉寂寥, 我却认为秋天要胜过春天。
万里晴空,一只鹤凌云而飞起, 就引发我的诗兴到了蓝天上了。
《宣州谢朓楼饯别校书叔云》李白 弃我而去的昨天已不可挽留,扰乱我心绪的今天使我极为烦忧。
万里长风吹送南归的鸿雁,面对此景,正可以登上高楼开怀畅饮。
你的文章就像蓬莱宫中储藏的仙文一样高深渊博,同时还兼具建安文学的风骨。
而我的诗风,也像谢朓那样清新秀丽、飘逸豪放。
我们都满怀豪情逸兴,飞跃的神思像要腾空而上高高的青天,去摘取那皎洁的明月。
然而每当想起人生的际遇,就忧从中来。
好像抽出宝刀去砍流水一样,水不但没有被斩断,反而流得更猛了。
我举起酒杯痛饮,本想借酒排遣烦忧,结果反倒愁上加愁。
啊
人生在世竟然如此不称心如意,还不如明天就披散了头发,乘一只小舟在江湖之上自在地漂流。
(精编)中考必背古诗词集录及翻译 校对人:徐杰 张力 观沧海 东汉 曹操 东临碣石,以观沧海。
水何澹澹,山岛竦峙。
树木丛生,百草丰茂。
秋风萧瑟,洪波涌起。
日月之行,若出其中;▲ 星汉灿烂,若出其里。
▲ 幸甚至哉,歌以咏志。
译文 登上高高的碣石山,来眺望苍茫的大海。
水波汹涌澎湃,山岛高高的挺立在水中。
山岛上有丛生的树木,各种各样的奇花异草生长得很茂盛。
吹起萧瑟的秋风,水中涌起了水花波浪。
太阳和月亮,好像在大海里升起。
银河、太阳和月亮灿烂,好像出自大海里。
庆幸得很,用这首诗歌来表达自己的感受。
饮酒 陶渊明 东晋 结庐在人境,而无车马喧。
问君何能尔
心远地自偏▲。
采菊东篱下,悠然见南山▲。
山气日夕佳,飞鸟相与还。
此中有真意,欲辨已忘言。
译文 生活在人世间,却没有车马的喧嚣。
你问我何能如此,只要心远在闹市之外,自然觉得住的地方僻静了。
采摘菊花在东篱之下,悠然间,那远处的南山映人眼帘。
山气氤氲,夕阳西落,傍晚的景色真好,更兼有飞鸟,结着伴而归还。
这其中蕴含着人生真义,欲要辨明,却忘记了怎样用语言表达。
送杜少府之任蜀州 王勃 城阙辅三秦,风烟望五津。
▲ 与君离别意,同是宦游人。
海内存知己,天涯若比邻。
▲ 无为在岐路,儿女共沾巾。
译文: 三秦护卫着巍峨的长安,你要奔赴的蜀地,却是一片风烟迷茫。
离别时,不由得生出无限的感慨,你我都是远离故土,在仕途上奔走的游子。
人世间只要是志同道合的朋友,即使远在天涯,也似在身边。
不要在分手时徘徊忧伤,像多情的儿女一样,任泪水打湿衣裳。
次北固山下 王湾(唐) 客路青山外,行舟绿水前。
潮平两岸阔,风正一帆悬。
海日生残夜,江春入旧年。
▲ 乡书何处达,归雁洛阳边。
▲ 译文 漫漫的旅途远在青山之外,我乘船在碧绿的江水中前行。
潮水涨满之时,两岸之间水面宽阔,顺风行船一帆高挂。
夜将尽未尽的时候,一轮红日从海上升起,江上春早,旧年未已来。
家信已传达到哪里呢
希望北归的大雁捎一封家信到洛阳 使至塞上 王维 单车欲问边,属国过居延。
征蓬出汉塞,归雁入胡天。
大漠孤烟直,长河落日圆。
▲ 萧关逢候骑,都护在燕然。
译文 我轻车简从出使到边疆, 去慰问边疆的战士们。
我途中经过居延。
像飘飞的蓬草飘出汉塞, 像回家的飞雁飞入胡天。
大沙漠里飞烟直上, 黄河边上落日正圆。
走到萧关恰逢候骑, 都护正在燕然前线。
。
闻王昌龄左迁龙标遥有此寄 唐 李白 杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。
我寄愁心与明月,随风直到夜郎西。
▲ 译文 杨花都凋谢了,只有杜鹃在声声哀啼, 我得知你被贬到龙标,跋涉五溪。
我把愁心托付给明月, 与风一同伴随你奔赴夜郎之西 行路难 李白 金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。
停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。
▲ 欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。
闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。
▲ 行路难,行路难
多歧路,今安在
长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。
▲ 译文 金杯盛着昂贵的美酒,玉盘装满价值万钱的佳肴,但是我停杯扔筷不想饮,拔出宝剑环顾四周,心里一片茫然。
想渡黄河,冰雪却冻封了河川;要登太行山,但风雪堆满了山,把山给封住了。
当年吕尚闲居,曾在碧溪垂钓;伊尹受聘前,梦里乘舟路过太阳边。
行路难啊,行路难
岔路何其多,我的路在何处
总会有一天,我能乘长风破巨浪,高高挂起云帆,在沧海中勇往直前
望月怀远 张九龄 海上生明月,天涯共此时▲。
情人怨遥夜,竟夕起相思。
灭烛怜光满,披衣觉露滋。
不堪盈手赠,还寝梦佳期。
译文 一轮明月在海上升起,你我天各一方,共赏出海的月亮。
自己怨恨夜长,彻夜不眠将你思念。
灭了烛灯,月光满屋令人怜;披起衣服,露水沾湿衣衫。
不能手捧银光赠给你,不如回床入梦乡,或许梦境中还能与你欢聚一堂。
春望 杜甫 国破山河在,城春草木深。
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
▲ 烽火连三月,家书抵万金。
▲ 白头搔更短,浑欲不胜簪。
▲ 译文 故国沦亡,空对着山河依旧,春光寂寞,荒城中草木丛生。
感伤时局,见花开常常洒泪,怅恨别离,闻鸟鸣每每惊心。
愁看这漫天烽火,早又阳春三月,珍重那远方家信,漫道片纸万金。
独立苍茫,无言搔首,白发稀疏,简直要插不上头簪。
有什么关于中秋节的古诗或者是词
要附带翻译
有加分
水调歌头 苏轼明月几时有
把酒问青天。
不知天上宫阙,今夕是何年。
我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。
起舞弄清影,何似在人间
转朱阁,低绮户,照无眠。
不应有恨,何事偏向别时圆
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。
但愿人长久,千里共婵娟。
明月什么时候出现的
(我)端着酒杯问青天。
不知道天上的神仙宫阙里,现在是什么年代了。
(传说神仙世界里只过几天,地下已是几千年,故此设问。
)我想乘着风回到天上(好象自己本来就是从天上下到人间来的,所以说“归去”),只怕玉石砌成的美丽月宫,在高空中经受不住寒冷(传说月中宫殿叫广寒宫)。
在浮想联翩中,对月起舞,清影随人,仿佛乘云御风,置身天上,哪里象在人间
月亮转动,照遍了华美的楼阁,夜深时,月光又低低地透进雕花的门窗里,照着心事重重不能安眠的人。
月亮既圆,便不应有恨了,但为什么常常要趁着人们离别的时候团圆呢
人的遭遇,有悲哀、有欢乐、有离别、也有团聚;月亮呢,也会遇到阴、睛、圆、缺;这种情况,自古以来如此,难得十全十美。
只愿我们都健康和长在,虽然远离千里,却能共同欣赏这美丽的月色。
花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
--李白《月下独酌》 明月出天山,苍茫云海间。
长风几万里,吹度玉门关。
--李白《关山月》 床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
--李白《静夜思》 海上生明月,天涯共此时。
情人怨遥夜,竟夕起相思
--张九龄《望月怀远》 露从今夜白,月是故乡明。
--杜甫《月夜忆舍弟》 秋空明月悬,光彩露沾湿。
惊鹊栖未定,飞萤卷帘入。
--孟浩然《秋宵月下有怀》 昔年八月十五夜,曲江池畔杏园边。
今年八月十五夜,湓浦沙头水馆前。
西北望乡何处是,东南见月几回圆。
昨风一吹无人会,今夜清光似往年。
--白居易《八月十五日夜湓亭望月》 中庭地白树栖鸦,冷露无声湿桂花。
今夜月明人尽望,不知秋思落谁家
--王建《十五夜望月》 十轮霜影转庭梧,此夕羁人独向隅。
未必素娥无怅恨,玉蟾清冷桂花孤。
--晏殊《中秋月》 明月几时有,把酒问青天。
不知天上宫阙,今夕是何年……人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。
但愿人长久,千里共婵娟。
--苏轼《水调歌头》 明月易低人易散,归来呼酒更重看。
堂前月色愈清好,咽咽寒螀鸣露草。
卷帘推户寂无人,窗下咿哑唯楚老。
南都从事莫羞贫,对月题诗有几人。
--苏轼《中秋见月和子由》 暮云收尽溢清寒,银汉无声转玉盘。
此生此夜不长好,明月明年何处看。
--苏轼《中秋月》 目穷淮海满如银,万道虹光育蚌珍。
天上若无修月户,桂枝撑损向西轮。
--米芾《中秋登楼望月》 快上西楼,怕天放、浮云遮月。
但唤取、玉纤横笛,一声吹裂……若得长圆如此夜,人情未必看承别。
--辛弃疾《满江红》 待月举杯,呼芳樽于绿净。
拜华星之坠几,约明月之浮槎。
--文天祥《回董提举中秋请宴启》 城西日暮泊行船,起向长桥见月圆。
渐上远烟浮草际,忽依高阁堕檐前。
--徐渭《十五夜抵建宁》 淡荡秋光客路长,兰桡桂棹泛天香。
月明圆峤人千里,风急轻帆燕一行。
--张煌言《舟次中秋》
希世之珍译文
古有善弈者,居山林于战,未尝败绩。
世人疑为神诣之者甚蕃其居无定所,人寻而不得,皆郁郁而反。
脾性怪异,不喜人众,好冷清,一入棋,则物我皆忘。
年过半百,不欲没没无闻于后世,遂穷毕生心血,布一残局,望后人破之。
局成之日,呕血而亡,双目凹陷,发尽白矣。
千载百岁后,境随时迁,局已失传,世人寻之,均不得。
时至乾隆十二年秋,局乍现于清觉寺。
帝弘历好弈,闻之,欣然前往。
清觉寺建于孤峰之巅,终年积雪,鸟兽不至。
帝叹曰:“地势且险如此,则复棋局耶
”全寺上下,陈设简陋,人止一老僧而已。
僧引帝至局前,见局虽古而不污,莹白光亮,皭然如纸。
帝执白,僧执黑,局开矣。
帝见局中白子似通未通,似死非死,甚怪。
思忖良久,落子于“去”位七九路。
僧赞曰:“吾皇不争小而争大,不落‘上’位落‘去’位,智也
”遂以黑子应之。
帝落子于‘去’位八八路,笑曰:“朕君临天下,岂为锱铢必较之人
”僧应黑子,曰:“请恕老僧之韪,吾皇可谓之‘智’者,而不可谓之‘慧’也。
”帝曰:“何也
”对曰:“佛祖之修证法门为‘戒、定、慧’,《楞严经》云:‘摄心为戒,因戒而定,因定发慧。
’吾皇之棋,张扬有余而收敛不足,此无‘戒’也。
既无‘戒’,何来‘定’,何来‘慧’
”帝不语,颇不以为然,落子‘去’位七六路。
如此十余回合,‘去’位白子尽死矣。
僧曰:“《法句经》云:‘胜者生怨,负者自鄙,去胜负心,无诤自安。
’吾皇以为如何
”帝曰:“喏。
” 帝低首苦思,反击‘平’位七三路。
僧赞曰:“不入旁门,直攻要害,妙
”遂应黑子,以攻势化攻势。
良久,帝不落子,僧问曰:“吾皇何故踌躇
”帝曰:“若攻,则七三路白子必死;若保,则失先手。
是故踌躇。
”僧曰:“何不弃此子
”对曰:“此子乃进攻关键,弃之,则攻势不存。
”思忖再三,落子七四路,保子。
然帝先手已失,止十余回合,‘平’位白亦尽死矣。
僧曰:“经中有云:‘或有来求手足耳鼻,头目肉血,骨髓身分,菩萨摩诃萨见来求者,悉能一切欢喜施与。
’此大善也
白子只求自保,此无‘善’。
无‘善’,焉能胜
” 帝弃子认输。
僧曰:“吾皇非破此局之人。
”帝问:“然则何人可破此局
”僧不答,反问曰:“‘生、老、病、死、爱别离、怨憎会、求不得、五阴盛’,为人生八苦。
吾皇以为,何为最苦
”帝曰:“求不得。
”僧笑曰:“八苦之源,皆为人也。
人有欲,则有苦;人无欲,则无功。
世人求有功亦求无苦,均不得,诚不知其无‘空’也。
所谓‘空’者,心中之空,人中之空,世中之空,无张无敛是为空,无胜无负亦是为空。
留空于心,则明得失;留空于人,则无胜败;留空于世,则无苦有功皆可并存也。
破此局之道,盖留‘空’耳
” 帝默然,有所悟。
遂回宫,下旨拨款修寺。
然峰巅已空,止余白雪。
人寻寺,皆不得。
点评: 好一篇2006年版《赤兔之死》。
作者对文言(半文言)语言的运用、对围棋知识的熟悉、对佛教思想的理解均令人拍案称奇。
这篇文章,作者在考场有限的时间里一挥而就,足见其文言功底的厚实;且能根据题意(“留一点空白”)来合理展开,想象独特、丰富,充分发掘自己的知识积累(如历史、围棋、佛教等),将自己的长处发挥到了极致。
对于中学生用文言(半文言)来写作,近年来有所争论。
笔者以为,对中学生用文言(半文言)写作,不必提倡,也不可拒绝;对于那些痴迷于古文且确有所长的学生,应该科学地引导、积极地鼓励,使他们的特长得以培养、发挥。
(点评人:俞发亮)求采纳
把文言文句子翻译成现代汉语。
(10分) (1)六月庚子,循晨造南津,命三 军入城乃食。
(2)由是
参考答案 11.南津,命令三军攻入城中才能吃饭。
分)“乃”三处,每译处给1分。
境恶偷袭之事不再发生,以至城门夜 不关闭,路不拾遗。
至”三处,每译对一处给1分。
12.珍珠里隐约有字,想辨认却又不成字;我 把它久久地藏在竹箱里。
等候官家来征 求;但日后打开箱子一看,珍珠却化成了 血水,可悲的是我现在再也没有什么可以 官家的征敛了。
不成书”意思的,给1分;答出“哀今征敛 无”的,给1分。
意思答对即可。
有难言的隐痛。
为平民百姓的血汗。
出珍珠“化为血”寓意的,给2分。
情给分。
13.之境;庄生晓梦迷蝴蝶;沧海月明珠有 泪;自缘最高层之陆离;唯昭质其犹未亏;乱花渐欲迷人 眼不给分。
分。
翻译句子:吾以子珍秘太甚,特此相戏耳。
这个说的是“景清借书”。
白话翻译: 我认为你过于珍藏(这本书)了,所以故意和你开个玩笑。
英文: I think you hold it\\\/this book dearly way too much, so I was just teasing you.