形容秋天的伤感诗句
1、昨夜圆非今夜圆,却疑圆处减婵娟。
——《咏月》李建枢2、月到中球圆,人圆梦难圆。
——《中秋夜陇州徐常侍座中咏月》无可3、远岸秋沙白,连山晚照红。
—— 《秋野五首》 唐·杜甫4、雨色秋来寒,风严清江爽。
—— 《酬裴侍御对雨感时见赠》 唐·李白5、裛露珠晖冷,凌霜桂影寒。
——《秋晨同淄川毛司马秋九咏·秋月》骆宾王6、一年十二度圆缺,能得几多时少年。
——《咏月》李建枢7、夜深高不动,天下仰头看。
——《中秋夜君山脚下看月》无可8、夜深独与岩僧语,群动消声举世眠。
——《秋霁丰德寺与玄贞师咏月》唐彦谦9、萧萧远树流林外,一半秋山带夕阳。
——《书河上亭壁》 宋·寇准10、西园徒自赏,南飞终未安。
——《秋晨同淄川毛司马秋九咏·秋月》骆宾王11、万叶秋声里,千家落照时。
—— 《题苏公林亭》 唐·钱起12、天上秋期近,人间月影清。
—— 《月》 唐·杜甫13、天阶夜色凉如水,卧看牵牛织女星。
—— 《秋夕》 唐·杜牧14、宿雨朝来歇,空山秋气清。
—— 《茂陵山行陪韦金部》(转载自第一范文网,请保留此标记。
) 唐·李端15、素娥尝药去,乌鹊绕枝惊。
——《海上生明月》朱华16、榕树底下我伤心,独自一人,知向谁边
晓来百念皆空去,抬头望月月光寒。
——《中秋夜陇州徐常侍座中咏月》无可17、人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。
——《水调歌头》苏轼18、秋月仍圆夜,江村独老身。
——《十七夜对月》杜甫19、秋色无远近,出门尽寒山。
——《赠庐司户》 唐·李白20、秋景有时飞独鸟,夕阳无事起寒烟。
—— 《孤山寺端上人房写望》 宋·林速21、清景难逢宜爱惜,白头相劝强欢娱。
——《八月十五日夜同诸客玩月》白居易22、气冷鱼龙寂,轮高星汉幽。
他乡此夜客,对酌经多愁。
——《中秋夜南楼寄友人》无可23、木落雁南渡,北风江上寒。
—— 《早寒江上有怀》 唐·孟浩然24、寒潭映白月,秋雨上青苔。
——《游休禅师双峰寺》 唐·刘长卿25、含情不得语,频使桂华空。
——《秋夕望月》张九龄26、谷口樵归唱,孤城笛起愁。
——《十六夜玩月》杜甫27、安知千里外,不有雨兼风。
——《中秋月二首》李峤 您可以访问第一范文网()查看更多与本文《关于秋天悲伤的诗句》相关的文章。
\\\/sicijianshang\\\/miaoxieleishici\\\/225830145152258301621015.htm
《三峡》表达了作者什么的思想感情
本篇用描绘了的地貌,再写三峡不同季节丽景色.作者融景入情,展示了祖山的雄伟奇丽、无限壮观的景象最后以忧伤的渔歌做结。
表达了作者对三峡的热爱与赞叹之情 表现了“山水虽佳,可世上犹有劳贫”的思想感情。
三峡 课文
自三峡七中,两岸连山,略无阙(quē)处。
重岩叠隐天蔽日。
自非亭分,不见曦(x )月。
至于夏水襄陵,沿溯(sù)阻绝。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
绝巘(yǎn ) 多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。
清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属(zhǔ)引凄异,空谷传响,哀转久绝。
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
(cháng又读作shang)”【翻译】在三峡的七百里之间,两岸山都是相连的高山,没有中断的地方。
重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了天空和太阳,如果不是正午就看不到太阳,如果不是半夜,就看不到月亮。
到了夏天,江水漫上山陵,顺流而下和逆流而上的船只都被阻隔断了。
如果有皇帝的命令急于传达,有时早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵。
这中间大约有一千二百多里,即使骑着飞奔的马驾着疾风,也不如它行得快。
到了春、冬两季时,白色的急流回旋着清波,碧绿的潭水,映出了各种景物的倒影。
极高的山峰上生长着许多奇形怪状的古柏,悬挂着的泉水瀑布,从它们中间飞泻冲荡下来。
水清,树荣(茂盛),山高,草茂,实在有很多乐趣。
每到秋雨初晴,降霜的早晨,寒冷的树林山涧一片寂静。
经常有猿猴在高处长鸣,叫声连续不断,声音非常凄凉,空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。
所以打渔的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
” 【划分朗读节奏】 名字:“三峡” 自 \\\/ 三 峡 七 百 里 中 , 两 岸 \\\/ 连 山 , 略 无 \\\/ 阙quē 处 。
重chóng 岩 \\\/ 叠 嶂zhàng , 隐 天 \\\/ 蔽 日 。
自 非 \\\/ 亭 午 夜 分 , 不 见 \\\/ 曦xī 月 。
至 于 夏 \\\/ 水 襄 陵 , 沿 \\\/ 溯sù \\\/ 阻 绝 。
或 \\\/ 王 命 急 宣 , 有 时 \\\/ 朝zhāo 发 白 帝 , 暮 到 \\\/ 江 陵 , 其 间jiān \\\/ 千 二 百 里 , 虽 \\\/ 乘 奔bēn 御 风 , 不 以 \\\/ 疾 也 。
春 冬 之 时 , 则 \\\/ 素 湍tuān \\\/ 绿 潭 , 回 清 \\\/ 倒 影 。
绝 巘yǎn \\\/ 多 生 怪 柏bǎi , 悬 泉 \\\/ 瀑 布 , 飞 漱shù \\\/ 其 间 。
清 \\\/ 荣 \\\/ 峻 \\\/ 茂 , 良 \\\/ 多 \\\/ 趣 \\\/ 味 。
每 至 \\\/ 晴 初 霜 旦 , 林 寒 \\\/ 涧 肃 , 常 有 \\\/ 高 猿 长 啸 , 属zhǔ \\\/ 引 凄 异 , 空 谷 \\\/ 传 响 , 哀 转 \\\/ 久 绝 。
故 \\\/ 渔 者 歌 曰 : “ 巴 东 三 峡 巫 峡 长cháng , 猿 鸣 三 声 泪 沾 裳\\\/。
” 【注解】 【三峡】: 选自《水经注疏》。
瞿塘峡、巫峡和西陵峡的总称,在长江上游重庆奉节和湖北宜昌之间。
郦道元(466或472—527),范阳涿(zhuō)县(现在属河北)人,北魏地理学家。
好学博览,留心水道等地理现象,撰《水经注》。
其书名为注释《水经》,实则以《水经》为纲,详细记载了一千多条大小河流及有关的历史遗址、人物掌故、神话传说等,是我国古代最全面、最系统的综合性地理著作。
该书还记录了不少碑刻墨迹和渔歌民谣,文笔绚烂,语言清丽,具有较高的文学价值。
【七百里】:约合现在二百公里。
【自】:这里有“在”的意思。
【两岸连山,略无阙(quē)处】:两岸都是相连的高山,没有中断的地方。
略无,毫无。
阙,通“缺”。
【嶂】:直立像屏障的山峰。
【亭午】:正午。
【夜分】:半夜。
【曦】:日光,这里指太阳。
【襄】:上。
【沿】:顺流而下。
【溯(sù)】:逆流而上。
【白帝】:在现在重庆奉节东。
【江陵】:即现在湖北江陵。
【奔】:这里指飞奔的马。
【疾(jí)】:快。
【素湍(tuān)】:白色的急流。
【回清】:回旋的清波。
【绝巘(yǎn)】:极高的山峰。
【飞漱(shù)】:飞泻冲荡。
【清荣峻茂】:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。
【晴初】:天刚晴。
【霜旦】:下霜的早晨。
【属(zhǔ)引】:接连不断。
属:连接。
引,延长。
【巴东】现在重庆东部云阳、奉节、巫山一带。
【古今异义词】1、或王命急宣(或 古义:如有 ) (或 今义:常用于选择复句的关联词) 2、至于夏水襄陵(至于古义:一个动词“到”和一个介词“于” ) (至于今义:常连在一起,表示另提一事) 3、虽乘奔御风 (虽 古义:即使 ) (虽 今义:虽然)【一词多义】 ①自:自三峡七百里中(在) 自非亭午夜分(如果) ②绝:沿溯阻绝(断绝) 绝巘多生怪柏(极,最) 哀转久绝(消失) 【通假字】 ①略无阙处(“阙”通“缺”,缺口) ② 哀转久绝(“转”通“啭”,鸟叫声) 【词类活用】 ①虽乘奔御风,不以疾也。
(奔:动词用作名词,飞奔的马) ②回清倒影(清:形容词用作名词,清波) ③晴初霜旦(霜:名词用作动词,结霜) ④空谷传响(空谷:名词作状语,在空荡的山谷里) 【特殊句式】 1.两岸连山:省略句,省略定语“三峡”。
2.重岩叠嶂:省略句,省略主语“两岸”。
【重点语句翻译】 1、虽乘奔御风,不以疾也。
译:即使骑着奔驰的骏马,驾着风,也没有这样快。
2、清荣峻茂,良多趣味。
译:水清,树荣(茂盛),山高,草茂,实在是有很多趣味 3、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
译:到了夏天江水暴涨,顺流而下逆流而上的船只都被阻隔断了。
4、空谷传响,哀转久绝。
译:空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。
5、自非亭午夜分,不见曦月。
译:如果不是正午就看不到太阳,如果不是半夜,就看不到月亮。
【整体把握】 《 三峡》以凝练生动的笔墨,写出了三峡的雄奇险拔、清幽秀丽的景色。
作者抓住景物的特点进行描写。
写山,突出连绵不断、遮天蔽日的特点。
写水,则描绘不同季节的不同景象。
夏天,江水漫上丘陵,来往的船只都被阻绝了。
“春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
绝 多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。
”雪白的激流,碧绿的潭水,回旋的清波,美丽的倒影,使作者禁不住赞叹“良多趣味”。
而到了秋天,则“林寒涧肃,常有高猿长啸”,那凄异的叫声持续不断,在空旷的山谷里“哀转久绝”。
三峡的奇异景象,被描绘得淋漓尽致。
作者写景,采用的是大笔点染的手法,寥寥一百五十余字,就把七百里三峡万千气象尽收笔底。
写春冬之景,着“素”“绿”“清”“影”数字;写秋季的景色,着“寒”“肃”“凄”“哀”数字,便将景物的神韵生动地表现了出来。
文章先写山,后写水,布局自然,思路清晰。
写水则分不同季节分别着墨。
在文章的节奏上,也是动静相生,摇曳多姿。
高峻的山峰,汹涌的江流,清澈的碧水,飞悬的瀑布,哀转的猿鸣,悲凉的渔歌,构成了一幅幅风格迥异而又自然和谐的画面,给读者以深刻的印象。
引用的诗句表现了渔人漂泊不定的悲伤,衬托了秋的凄凉。
体现了作品的人文关怀。
【翻译】在三峡的七百里之间,两岸山都是相连的高山,没有中断的地方。
重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了天空和太阳,如果不是正午就看不到太阳,如果不是半夜,就看不到月亮。
到了夏天,江水漫上山陵,顺流而下和逆流而上的船只都被阻隔断了。
如果有皇帝的命令急于传达,有时早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵。
这中间大约有一千二百多里,即使骑着飞奔的马驾着疾风,也不如它行得快。
到了春、冬两季时,白色的急流回旋着清波,碧绿的潭水,映出了各种景物的倒影。
极高的山峰上生长着许多奇形怪状的古柏,悬挂着的泉水瀑布,从它们中间飞泻冲荡下来。
水清,树荣(茂盛),山高,草茂,实在有很多乐趣。
每到秋雨初晴,降霜的早晨,寒冷的树林山涧一片寂静。
经常有猿猴在高处长鸣,叫声连续不断,声音非常凄凉,空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。
所以打渔的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
” 【划分朗读节奏】 名字:“三峡” 自 \\\/ 三 峡 七 百 里 中 , 两 岸 \\\/ 连 山 , 略 无 \\\/ 阙quē 处 。
重chóng 岩 \\\/ 叠 嶂zhàng , 隐 天 \\\/ 蔽 日 。
自 非 \\\/ 亭 午 夜 分 , 不 见 \\\/ 曦xī 月 。
至 于 夏 \\\/ 水 襄 陵 , 沿 \\\/ 溯sù \\\/ 阻 绝 。
或 \\\/ 王 命 急 宣 , 有 时 \\\/ 朝zhāo 发 白 帝 , 暮 到 \\\/ 江 陵 , 其 间jiān \\\/ 千 二 百 里 , 虽 \\\/ 乘 奔bēn 御 风 , 不 以 \\\/ 疾 也 。
春 冬 之 时 , 则 \\\/ 素 湍tuān \\\/ 绿 潭 , 回 清 \\\/ 倒 影 。
绝 巘yǎn \\\/ 多 生 怪 柏bǎi , 悬 泉 \\\/ 瀑 布 , 飞 漱shù \\\/ 其 间 。
清 \\\/ 荣 \\\/ 峻 \\\/ 茂 , 良 \\\/ 多 \\\/ 趣 \\\/ 味 。
每 至 \\\/ 晴 初 霜 旦 , 林 寒 \\\/ 涧 肃 , 常 有 \\\/ 高 猿 长 啸 , 属zhǔ \\\/ 引 凄 异 , 空 谷 \\\/ 传 响 , 哀 转 \\\/ 久 绝 。
故 \\\/ 渔 者 歌 曰 : “ 巴 东 三 峡 巫 峡 长cháng , 猿 鸣 三 声 泪 沾 裳\\\/。
” 【注解】 【三峡】: 选自《水经注疏》。
瞿塘峡、巫峡和西陵峡的总称,在长江上游重庆奉节和湖北宜昌之间。
郦道元(466或472—527),范阳涿(zhuō)县(现在属河北)人,北魏地理学家。
好学博览,留心水道等地理现象,撰《水经注》。
其书名为注释《水经》,实则以《水经》为纲,详细记载了一千多条大小河流及有关的历史遗址、人物掌故、神话传说等,是我国古代最全面、最系统的综合性地理著作。
该书还记录了不少碑刻墨迹和渔歌民谣,文笔绚烂,语言清丽,具有较高的文学价值。
【七百里】:约合现在二百公里。
【自】:这里有“在”的意思。
【两岸连山,略无阙(quē)处】:两岸都是相连的高山,没有中断的地方。
略无,毫无。
阙,通“缺”。
【嶂】:直立像屏障的山峰。
【亭午】:正午。
【夜分】:半夜。
【曦】:日光,这里指太阳。
【襄】:上。
【沿】:顺流而下。
【溯(sù)】:逆流而上。
【白帝】:在现在重庆奉节东。
【江陵】:即现在湖北江陵。
【奔】:这里指飞奔的马。
【疾(jí)】:快。
【素湍(tuān)】:白色的急流。
【回清】:回旋的清波。
【绝巘(yǎn)】:极高的山峰。
【飞漱(shù)】:飞泻冲荡。
【清荣峻茂】:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。
【晴初】:天刚晴。
【霜旦】:下霜的早晨。
【属(zhǔ)引】:接连不断。
属:连接。
引,延长。
【巴东】现在重庆东部云阳、奉节、巫山一带。
【古今异义词】1、或王命急宣(或 古义:如有 ) (或 今义:常用于选择复句的关联词) 2、至于夏水襄陵(至于古义:一个动词“到”和一个介词“于” ) (至于今义:常连在一起,表示另提一事) 3、虽乘奔御风 (虽 古义:即使 ) (虽 今义:虽然)【一词多义】 ①自:自三峡七百里中(在) 自非亭午夜分(如果) ②绝:沿溯阻绝(断绝) 绝巘多生怪柏(极,最) 哀转久绝(消失) 【通假字】 ①略无阙处(“阙”通“缺”,缺口) ② 哀转久绝(“转”通“啭”,鸟叫声) 【词类活用】 ①虽乘奔御风,不以疾也。
(奔:动词用作名词,飞奔的马) ②回清倒影(清:形容词用作名词,清波) ③晴初霜旦(霜:名词用作动词,结霜) ④空谷传响(空谷:名词作状语,在空荡的山谷里) 【特殊句式】 1.两岸连山:省略句,省略定语“三峡”。
2.重岩叠嶂:省略句,省略主语“两岸”。
【重点语句翻译】 1、虽乘奔御风,不以疾也。
译:即使骑着奔驰的骏马,驾着风,也没有这样快。
2、清荣峻茂,良多趣味。
译:水清,树荣(茂盛),山高,草茂,实在是有很多趣味 3、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
译:到了夏天江水暴涨,顺流而下逆流而上的船只都被阻隔断了。
4、空谷传响,哀转久绝。
译:空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。
5、自非亭午夜分,不见曦月。
译:如果不是正午就看不到太阳,如果不是半夜,就看不到月亮。
【整体把握】 《 三峡》以凝练生动的笔墨,写出了三峡的雄奇险拔、清幽秀丽的景色。
作者抓住景物的特点进行描写。
写山,突出连绵不断、遮天蔽日的特点。
写水,则描绘不同季节的不同景象。
夏天,江水漫上丘陵,来往的船只都被阻绝了。
“春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
绝 多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。
”雪白的激流,碧绿的潭水,回旋的清波,美丽的倒影,使作者禁不住赞叹“良多趣味”。
而到了秋天,则“林寒涧肃,常有高猿长啸”,那凄异的叫声持续不断,在空旷的山谷里“哀转久绝”。
三峡的奇异景象,被描绘得淋漓尽致。
作者写景,采用的是大笔点染的手法,寥寥一百五十余字,就把七百里三峡万千气象尽收笔底。
写春冬之景,着“素”“绿”“清”“影”数字;写秋季的景色,着“寒”“肃”“凄”“哀”数字,便将景物的神韵生动地表现了出来。
文章先写山,后写水,布局自然,思路清晰。
写水则分不同季节分别着墨。
在文章的节奏上,也是动静相生,摇曳多姿。
高峻的山峰,汹涌的江流,清澈的碧水,飞悬的瀑布,哀转的猿鸣,悲凉的渔歌,构成了一幅幅风格迥异而又自然和谐的画面,给读者以深刻的印象。
引用的诗句表现了渔人漂泊不定的悲伤,衬托了秋的凄凉。
体现了作品的人文关怀。
作者写三峡秋景时抓住了什么事物
渲染了什么气氛
抓住了猿猴这个事物,渲染了秋天悲凉、萧瑟、凄苦的气氛