
求:陈、伶、欣、贺”为开头做成诗句做为新年祝福的短信,谢谢
陈年美酒配佳肴, 伶人歌舞乐淘淘。
欣然起身迎新朝, 贺年声中一岁除。
陈年漫过 伶稀花爆 欣喜娱游 贺祝新年
文饭诗酒是什么
1 、Craigie Hill爱尔兰连接:It being in the springtime and the small birds they were singingDown by yon shady harbour I carelessly did strayThe thrushes they were warbling, the violets they were charmingTo view fond lovers talking, a while I did delayShe said, my dear don't leave me for another seasonThough fortune does be pleasing I'll go along with youI'll forsake friends and relations and bid this only nationAnd to the bonny Bann banks forever I'll bid adieuHe said, my dear don't grieve or yet annoy my patienceYou know I love you dearly the more I'm going awayI'm going to a foreign nation to purchase a plantationTo comfort us hereafter all in AmericaThen after a short while a fortune does be pleasingIt'll cause them for to smile at our late going awayWe'll be happy as Queen Victoria, all in her greatest gloryWe'll be drinking wine and porter, all in AmericaIf you were in your bed lying and thinking on dyingThe sight of the lovely Bann banks your sorrow you'd give overOr if you were down one hour, down in yon shady bowerPleasure would surround you, you'd think on death no moreThen fare you well, sweet Craigie Hill, where often times I've rovedI never thought my childhood days I'd part you any moreNow we're sailing on the ocean for honour and promotionAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore那是在春天的时节小鸟儿们在歌唱沿著远处婆娑的海港我不经意间竟迷失了方向画眉鸟柔和的唱著歌还有那娇媚的紫罗兰竞相开放看著多情的恋人们低语我停下了脚步她说亲爱的请不要在任何季节离我而去虽然命运将我们捉弄我还要与你在一起我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿我对神发誓我永远都不会说再见他说亲爱的请不要悲伤否则会困扰我的耐心你要知道即使离开我只会更强烈地爱你我要去一个遥远的国度去寻觅一片土地来抚平灾难给我们带来的所有创伤不久以后当一切都已经平息我将让所有人都因我们这次离别而幸福我们将像维多利亚女皇一样快乐有著她最伟大的荣耀我们要在这废墟上品尝美酒佳肴如果你躺在床上正思考著死亡爱之神的目光将你的忧伤带到我身旁或许瞬间就会降临降临在那幽暗的凉亭快乐将围绕著你你将不会再想到死亡2、Down by the Salley Gardens作曲者是爱尔兰著名诗人、剧作家和神秘主义者William Butler Yeats,这首诗出自Yeats早年的作品,诗句质朴,韵律优美,感情细腻,劝喻人生。
在夜深人静之时,悠扬的风笛声把我们带进一个没有喧嚣,没有浮躁的世界,这经典的爱情诗篇,经由歌手的轻声哼唱,能给我们带来美好的心情。
连接:



