问一下《friends》里这句台词哪里好笑
不存在 这段台词我背过 没有
《Friends》的演员们是怎么背台词的啊
要专业,再怎么难的台词也要背出来,说的跟真事一样。
其实你拍过戏就明白,不是所有台词都要背下下来的,对着读就行了。
。
毕竟你看到的就是镜头那一小块地方。
求last friends一句台词的日文原文
装著一副没事的表情说谎 嘻嘻哈哈 露出厌烦的模样 想的尽是轻松简单的事 强求自己没有的而忧郁 每个人都在追求安逸 明明足够了却相互争夺 追逐爱的影子 索然无趣的日子突然开始闪耀起来 从你出现的那一天起 尽管孤独痛苦也觉得不在乎 I'm just a prisoner of love Just a prisoner of love 不管病痛的时候或健康的时候 就算暴风天或晴天也要一起走下去 I'm gonna tell you the truth 选择了无人了解的坎坷道路 决定把一直为我加油的你 当作真正的朋友 倔强或奢求全部变得毫无意义 从被你深爱的那一天起 自由也好从容也好一个人实在太空虚 I'm just a prisoner of love Just a prisoner of love Oh 就差一点点了 Don't you give up Oh 别眼睁睁放弃 绝对不要 残酷的现实愈是拆散两人 愈是会更强烈地吸引彼此 感觉再怎麼样也可以努力下去 I'm just a prisoner of love Just a prisoner of love 稀松平常的生活突然开始闪耀起来 从心被夺走的那一天起 尽管孤独痛苦也觉得不在乎 I'm just a prisoner of love Just a prisoner of love Stay with me, stay with me My baby, say you love me Stay with me, Stay with me 不会让你孤独一人
DEAR FRIENDS亲爱的朋友 开头的<日文>台词
00:00-01:05友达って何ですか。
必要のもの、邪魔なもの、助け合うもの、足を引っ张り合うもの、相谈する相手、けんかする相手、挂け替えないもの、必要な时だけ、利用するもの、友达って、必要ですか。
-----------------------假名:友达(ともだち)って何(なん)ですか。
必要(ひつよう)のもの、邪魔(じゃま)なもの助(たす)け合(あ)うもの、足(あし)を引(ひ)っ张(ば)り合(あ)うもの相谈(そうだん)する相手(あいて)、けんかする相手(あいて)挂け替えないもの、必要(ひつよう)な时(とき)だけ、利用(りよう)するもの友达(ともだち)って、必要(ひつよう)ですか。
-----------------------罗马音:tomodachi tte nandesuka.hitsuyou no mono, jyama na monotasukeau mono, ashi wo hippariau mono,soudan suru aite, kenka suru aite,kakegaenai mono, hitsuyou na toki dake, riyou suru mono,tomodachi tte, hitsuyou desuka.以上,听力拼写~ 请高手指教,谢谢