
《假面骑士》中王小明为什么是世界毁灭者
咒语:玉帝有敕,神砚四方,金木水火土,雷风,雷电申敕,轻磨霹雳电光转,急急如律令
注释:敕,亦写作“敕”或“来力”,读音“斥”,皇帝的诏令也。
砚,读音“燕”,滑的石头也,多指磨墨用的工具,这里的“神砚”指罗更。
律令,即法令。
例子如《汉书〈高帝纪〉》写道:“命萧何次律令”。
作用:可找出库洛牌所在的方向。
王小明这个名字好端端的,为什么最后要改成李小狼呢
《妮玛和王小明》又叫《安妮和王小明》,微博漫画,“所以拜托你能不能把时间都留给我”出自《安妮和王小明》第二季
王小明那句,“”只是一个路过的假面骑士“”中文谐音是啥
dao yi si la lao ka men lai da dao hao mao ai dao gai
百变小樱里的男主角到底是叫李小狼还是叫王小明啊?!!
关于“王小明”: 有很多人喜欢叫我们的男主角“王小明”,其实这是完全错误的。
无论是在动画版还是漫画版中,男主角的名字都叫“李小狼”。
但是在引进大陆的时候,无良的GD因为某些原因,把“李小狼”改成了“王小明”。
而且,为了掩饰自己的“罪行”,不仅把第八集(引进大陆变成了第七集)中寺田老师在黑板上写的“李小狼”这一个镜头给删去了,还厚颜无耻地把男主角和李莓铃(大陆译作“李莓玲”- -)的关系从原版的“堂兄妹”改作了“表兄妹”。
我们来可以看看“王小明”这个名字,“王”是中国大姓(至少在我住的这座城市,姓“王”的是最多的),“小明”更是最最常用的化名,很明显是大陆GD很不负责任地起的名字。
大家可以翻翻手边的习题集,题目里面的男生化名有很多都用的是“小明”。
而在原作中的名字是“李小狼”,“李”是日本人最喜欢用的中国人的姓(很多日本动漫里的中国人都姓李= =),“小狼”则是个极富个性的名字。
虽然“小狼”也许不符合一些人的审美观,但是“小狼”才是真正的名字~
所以,我们坚决不能做GD误导下的小白,我们要尊重原著 请大家共同努力,不要再喊小狼为“小明”了~~
看到、听到别人叫小狼“小明”的时候,请大家耐心地向他们说明~~
打击盗版,樱狼永恒
(转载)
李小狼为什么要改成王小明
唉,这就是我们国家动漫的悲哀了。
凡是有争议的,觉得对孩子来说有坏的影响的动画内容,都会进行修改。
觉得这名字有争议,就来个大众化到极点的名字:,难听死了
同样的现象还有把EVA改名为
把台词中所有的“我喜欢你”改成“我想和你作好朋友”
倒阿
没想法中....



