
哈利波特与混血王子经典台词
以下台词出自Harry Potter and the Half-Blood Prince英文原版,中文翻译是自己写的'Well, it is clear to me that he has done a very good job on you,'said Scrimgeour, his eyes cold and hard behind his wire-rimmed glasses. 'Dumbledore's man through and through, aren't you ,Potter?''Yeah, I am,'said Harry. 'Glad we straightened that out.'“好吧,对我来说很显然,他在你身上下足了功夫,”斯克林杰说,他的眼睛在线框眼镜后面显得冷酷无情,“自始至终都是邓布利多的人,不是吗,波特
”“没错,是这样的,”哈利说,“很高兴我们能开诚布公。
”——A Very Frosty ChristmasVoldemort sneered.'If you do not want to give me a job-''Of course I don't,' said Dumbledore.'And I don't think for a moment you expected me to. Nevertheless, you came here, you asked, you must have had a purpose.'Voldemort stood up. He looked less like Tom Riddle than ever, his features thick with rage.'This is your final word?''It is,' said Dumbledore, also standing.'Then we have nothing more to say to each other.''No, nothing,' said Dumbledore, and a great sadness filled his face. 'The time is long gone when I could frighten you with a burning wardrobe and force you to make repayment for your crimes. But I wish I could, Tom... I wish I could...'伏地魔冷笑。
“如果你不打算给我一份工作——”“我当然不打算,”邓布利多说,“并且我从不认为你会期望我这么做。
不过,你来这里,你提出要求,你就一定有你的目的。
”伏地魔站起来,他看上去比任何时候都不像汤姆·里德尔,他的特征由于愤怒而变得厚重。
“这就是你最后的话了
”“是的。
”邓布利多说,站起身。
“那么我们之间就没什么可说的了。
”“的确,没什么可说的了。
”邓布利多说,脸上充满了极度悲哀的神色,“我能够用燃烧的衣橱来吓唬你让你为你的过错还债的日子早就已经过去了。
但是我希望我可以,汤姆……我希望我可以……”——Lord Voldemort's Request'Draco, Draco, you are not a killer.'(Dumbledore)“德拉科,德拉科,你不是一个会杀人的人。
”(邓布利多)<--这句翻译的时候比较挣扎,翻成中文彻底失去感觉了= ='Killing is not nearly as easy as the innocent believe...'(Dumbledore)“谋杀远比无辜的人想象的要困难得多……”(邓布利多)——The Lightning-Struck TowerTo the Dark LordI know I will be dead long before you read thisbut I want you to know that it was I who discovered your secret.I have stolen the real Horcrux and intend to destroy it as soon as I can.I face death in the hope that when you meet your match,you will be mortal once more.R.A.B.致黑暗勋爵我知道在你读到这个之前我早就死了不过我希望你知道是我发现了你的秘密。
我偷了真正的魂器并试图尽快毁掉它。
我面临死亡,是因为希望看到当你面对你的对手的时候,你又会变成凡人了(或“你不再是永生的”)。
R.A.B——Flight of the Prince'You thought I would not weesh to marry him? Or per'aps, you 'oped?' said Fleur, her nostrils flaring. 'What do I care how 'e looks? I am good-looking enough for both of us, I theenk! All these scars show is that my husband is brave! And I shall do zat!' she added fiercely, pushing Mrs Weasley aside and snatching the ointment from her.(这段英文里面单词拼错之类的的都是因为芙蓉的法语口音)“你觉得我会不想跟他(比尔)结婚
或者也许,你希望我不想
”芙蓉说,鼻孔翕动着,“我干嘛在乎他长得怎么样
我认为,我的美貌够我们两个人用了
这些伤疤展示的只是我的丈夫有多么勇敢而已
我会这么做的
”她狠狠地说,把韦斯莱夫人推到一边,从她手中夺走软膏。
——The Phoenix Lament'The Ministry can offer you all sorts of protection, you know, Harry. I would be delighted to place a couple of my Aurors at your service-'Harry laughed.'Voldemort wants to kill me himself and Aurors won't stop him. So thanks for the offer, but no thanks.''So,'said Scrimgeour, his voice cold now,'the request I made of you at Christmas-''What request? Oh yeah...the one where I tell the world what a great job you're doing in exchange for-''-for raising everyone's morale!'snapped Scrimgeour.Harry considered him for a moment.'Released Stan Shumpike yet?'Scrimgeour turned a nasty purple colour highly reminiscent of Uncle Vernon.'I see you are-''Dumbledore's man through and through,'said Harry.'That's right.'“魔法部可以给你提供各种保护,你知道的,哈利。
我会很高兴派我的几个傲罗供你调用——”哈利笑了。
“伏地魔想亲自杀了我,傲罗阻止不了他。
所以谢谢你的好意,我心领了。
”“那么,”斯克林杰说,他的声音变得冷漠了,“我在圣诞节向你提出的请求——”“什么请求
哦是的……就是让我告诉全世界你做出了多大的贡献,为了——”“——为了提升所有人的士气
”斯克林杰厉声说。
哈利想了一会儿。
“斯坦·桑巴克被释放了么
”斯克林杰的脸上显出卑鄙的紫色,让人想起弗农姨父。
“我知道了,你——”“自始至终都是邓布利多的人,”哈利说,“没错。
”——The White Tomb
哈利波特7中经典台词,中英结合。
越多越好。
越快越好。
1For a very sober-minded people, death is just another great adventure.对于头脑十分清醒的人来说,死亡不过是另一场伟大的冒险。
——邓不利多2 .This was a man deeply loved, despite the love our people have died, also left us with a protective shield Forever.被一个人这样深深地爱过,尽管那个爱我们的人已经死了,也会给我们留下一个永远的护身符。
——邓不利多3、We need to deal with the enemy superhuman courage, and to adhere to a friend in front of their position, but also a great deal of courage.对付敌人我们需要超人的胆量,而要在朋友面前坚持自己的立场,同样也需要很大的勇气。
——邓不利多4、Forever Do not believe any thing is capable of thinking independently, unless you see it to where the minds of the Tibetan.永远不要相信任何能够独立思考的东西,除非你看清了它把头脑藏在什么地方。
——韦斯莱先生5、The performance of our true self, is our own choice, all this than we have the capacity even more important.表现我们真正的自我,是我们自己的选择,这比我们所俱有的能力更重要。
——邓不利多6、If you kill Harry, then you should we have to kill.如果你要杀哈利,那你要把我们也杀死
——罗恩7、Patron saint is a positive force, it is something initiated by Dementors food - hope, happiness, the desire to live - but it does not like real people do despair, so Dementors on the impossible It hurt.守护神是一种正面力量,它所倡导的东西正是摄魂怪的食粮——希望、快乐、活下去的愿望——但它不能像真正的人那样感到绝望,因此摄魂怪就没法伤害它。
——卢平8、Die than betray a friend, and we will do so for you!死了总比背叛朋友强,我们也会为你这样做的
——小天狼星布莱克9、Your father live in you, Harry, you need him, he was in you know.你爸爸活在你身上,哈利,在你需要他的时候,他在你身上表现得最清楚。
——邓不利多10、Only through unity can we have a strong, if the split, then a single blow.我们只有团结才会强大,如果分裂,便不堪一击。
——邓不利多11、As long as we share the same objectives and open our hearts, habits and language differences will not be an obstacle.只要我们目标一致,敞开心胸,习惯和语言的差异都不会成为障碍。
——邓不利多12、I do not want it, nor need it. But I need some laughter. We may all need some laughter. I have a feeling that we will soon need a laugh more than usual.我不想要它,也不需要它。
但是我需要一些欢笑。
我们可能都需要一些欢笑。
我有一种感觉,我们很快就会需要比往常更多的欢笑了。
——哈利13、The past will always come and we will accept it.该来的总归会来,来了我们就接受它。
——海格14、But indifference, but also turned a blind eye is often straightforward than the harm to much larger offensive.可是漠不关心,还有视而不见,往往会比直截了当的厌恶造成的伤害大得多。
——邓不利多15、It is easy to forgive someone else's mistake, it is difficult to forgive someone else's right.人们容易原谅别人的错误,却很难原谅别人的正确。
——邓不利多16、Out-and-out is Dumbledore and more people, right, Potter?彻头彻尾是邓不利多的人,对不对,波特
——斯克林杰17、Only when the people here are no longer loyal to him (Dumbledore), he would leave this school.只有当这里的人都不再忠实于他(邓不利多),他才会离开这所学校。
——哈利第6中的,When we in the face of darkness and death, we fear that is unknown, in addition, no other.当我们在面对黑暗和死亡的时候,我们害怕的只是未知,除此之外,没有别的Death is but the next great adventure. (死亡只不过是另一场伟大的冒险。
)2.The truth. It is a beautiful and terrible thing, and should therefore be treated with great caution.(真相,这是一种美丽而可怕的东西,需要格外谨慎地对待。
)3.That show what we truly are, far more than our abilities.(表现我们真正的自我,是我们自己的选择。
这比我们所具有的能力更重要)4.Numbing the pain for a while will make it worse when you finally feel it. (暂时使疼痛变得麻木,只会使你最后感觉疼痛时疼的更加厉害。
)5.There’s no shame in what you are feeling, Harry. On the contrary, the fact that you can feel pain like this is your greatest strength....suffering like this proves you are still a man! This pain is part of being human- (你心里的感受,没有什么可丢脸的,哈利。
恰恰相反……事实上你能感受到这样的痛苦,正是你的最坚强之处……这种痛苦是人性的一部分
)
哈利波特内的所有英文名
Harry Potter英文专有名词大全哈利 波特 Harry Potter 罗恩 韦斯莱 Ron Weasley 赫敏 格兰杰 Hermione Granger 阿不思 邓不利多 Albus Dumbledore 吉德罗 洛哈特 Gibleroy Lockhart 米勒娃 麦格(Professor是教授) Professor Minerva Mcgonagall 西弗勒斯 斯内普 Professor Severus Snape 卢平 Professor Lupin 多比 Dobby 闪闪 Winky 伏地魔 Voldemort 汤姆 里德尔 Tom Riddle 鲁伯 海格 Rubeus Hagrid 奇洛 Professor Quirrel 斯普劳特 Professor Sprout 霍琦夫人 Madam Hooch 特里劳妮 Porfessor Trelawney 小天狼星布莱克 Sirius Black 小矮星彼得 Peter Pettigrew 弗立维 Professor Flitwick 塞德里克 迪戈里 Cedric Diggory 威克多尔 克鲁姆 Viktor Krum 费尔奇 Filch 芙蓉 德拉库尔 Fleur Delacour 疯眼汉穆迪 Mad-eye Moody 巴蒂 克劳奇 Mr Crouch 卢多 巴格曼 Ludo Bagman 康奈利 福吉 Cornelius Fudge 比尔 韦斯莱 Bill Weasley 查理 韦斯莱 Charlie Weasley 弗雷德 韦斯莱 Fred Weasley 乔治 韦斯莱 George Weasley 金妮 韦斯莱 Ginny Weasley 珀西 韦斯莱 Percy Weasley 亚瑟 韦斯莱 Aurthor Weasley 莫丽 韦斯莱 Molly Weasley 弗农 德斯礼 Vernon Dursley 佩妮 德斯礼 Petunia Dursley 达力 德斯礼 Dudley Dursley 秋 张 Cho Chang 拉文德 布朗 Lavender Brown 帕瓦蒂 佩蒂尔 Parvati Patil 德拉科 马尔福 Draco Malfoy 伊戈尔 卡卡洛夫 Igor Karkaroff 马克西姆夫人 Madam Maxime 帕德玛 佩蒂尔 Padma Patil 奥利弗 伍德 Oliver Wood 高尔 Goyle 文森特 Vincent Crabbe 庞弗雷夫人 Madam Pomfrey 李 乔丹 Lee Jordan 安吉利娜 约翰逊 Angelina Johnson 西莫 斐尼甘 Seamus Finnigan 迪安 托马斯 Dean Thomas 纳威 隆巴顿 Neville Longbottom 厄尼 麦克米兰 Ernie Mcmillan 科林 克里维 Colin Creevey 丹尼斯 克里维 Dennis Creevey 詹姆 波特 James Potter 莉莉 波特 Lily Potter 凯蒂 贝尔 Katie Bell 佩内洛 克里瓦特 Penelop Clearwater 艾丽娅 斯平内特 Alicia SpinnetProfessor Binns 平斯夫人 Madam Pince 奥利凡德 Mr Ollivander 摩金夫人 Madam Malkin 尼可 勒梅 Nicolas Flamel 皮皮鬼 Peeves 胖修士 Fat Friar 哭泣的桃金娘 Moaning Murtle 血人巴罗 Bloody Baron 差点没头的尼克 Nearly Headless Nick 丽塔 斯基特 Rita Skeeter 辛尼斯塔教授 Professor Sinistra 格兰普兰教授 Professor Grubbly_plank 潘西 帕金森 Pansy Parkinson 伯莎 乔金斯 Bertha Jorkins 罗杰 戴维斯 Roger Davis 戈德里克 格兰芬多 Godric Gryffindor 赫尔加 赫奇帕奇 Helga Hufflepuff 罗伊纳 拉文克劳 Rowena Ravenclaw 萨拉查 斯莱特林 Salazar Slytherin 月亮脸 Moony 尖头叉子 Prongs 大脚板 Padfoot 虫尾巴 Wormtail 巴克比克 Buckbeak 牙牙 Fang 诺伯 Norbert 路威 Fluffy 阿拉戈克 Aragog 克鲁克山 Crookshanks 朱薇琼 Pigwidgeon 斑斑 Scabbers 海德薇 Hedwig 汉娜 艾博 Hannah Abbott 米里森 伯斯德 Millicent Bulstrode 贾斯廷 芬列里 Justin Finch-Fletchley 福克斯 Fawkes 拉环 Griphook 马库斯 弗林特 卢修斯 马尔福 罗南 Ronan 贝恩 Bane 费伦泽 Firenze 卡多根爵士 Sir Cadogan 阿莫斯 迪戈里 Amos Diggory 地名: 霍格沃茨 Hogwarts 霍格莫德 Hogsmeade 德姆斯特朗 Durmstrang 布斯巴顿 Beauxbatons 古灵阁 Gringotts 翻倒巷 Knockturn Alley 对角巷 Diagon Alley 尖叫棚屋 The Shrieking Shack 蜜蜂公爵 Honeydukes 佐科玩笑商店 Zonko's Joke Shop 丽痕书店 Flourish and Blotts 破釜酒吧 Leaky Cauldron 陋居 The Burrow 三把扫帚 The Three Broomsticks 阿兹卡班 Azkaban 女贞街 Privit 魔法部 Ministry of Magic Astronomy Tower 占星塔 霍格华兹最高的地方。
Forbidden Forest 禁忌森林 霍格华资学生们的禁地,人马、独角兽等奇兽居住其中。
Platform9 3 \\\/ 4 九又四分之三月台 搭乘霍格华兹特快车的月台。
Smeltings 司梅汀中学 达力的学校。
Stonewall High 石墙高中 哈利本来预计要进入就读的麻瓜学校。
The Owlery 猫头鹰屋 霍格华兹中猫头鹰的宿舍。
变形课 Transfiguration Class 魔咒课 Charms Class 黑魔法防御术 Defence Against The Dark Arts Class 保护神奇生物课 Care of Magical Creature Class 草药课 Herbology Class 飞行课 Flying Lessons 魔药课 Potions Class 媚娃 Veela 摄魂怪 Dementor 小矮妖 Leprechaun 光轮200 Nimbus 2000 火弩箭 Firebolt 级长 Prefect 魔杖 Wand 隐形衣 Invisibility Cloak 坩埚 Cauldron 分院帽 Sorting Har 长袍 Robes 魁地奇 Quiddich 鬼飞球 Quaffle 游走球 Bludger 金色飞贼 Golden Snitch 追球手 Chaser 找球手 Seeker 击球手 Beater 守门员 Keeper 麻瓜 Muggle 活点地图 The Marauder's Map 飞路粉 Floo Powder 韦斯莱魔法把戏 Weasley's Wizard Wheezes 预言家日报 Daily Prophet 三强争霸赛 Triwizard Tournament 魔法石 Philosopher's Stone 火焰杯 Goblet of Fire 打人柳 Whomping Willow 黑魔标记 The Dark Mark 门钥匙 Portkeys 吼叫信 Howler 猫头鹰邮递 Owler 加隆 Galleons 西可 Sickels 速记笔 Quick-Quotes Quill 纳特 Knut 教科类: A Beginners’ Guide to Transfiguration 《初学变形指南》埃默瑞•斯威奇著 Curses and Countercurse 《诅咒与反诅咒》温迪克教授著 Fantastic Beasts and Where to Find Them 《怪兽及其产地》纽特•斯卡曼著 Magical Drafts and Potions 《魔法药剂与药水》阿森尼•斯波尔著 Magical Theory 《魔法理论》阿德贝•沃夫林著 One Thousand Magical Herbs and Fungi 《一千种神奇药草与菌类》 The Dark Forces :A Guide to Self-Protection 《黑暗力量:自卫指南》昆丁•特林布著 The History of Magic 《魔法史》巴希达•巴沙特著 The Standard Book of Spells(Grade1) 《标准咒语,初级》米兰达•戈沙克著 The Standard Book of Spells(Grade2)《标准咒语,二级》米兰达•戈沙克著 The Standard Book of Spells(Grade3)《标准咒语,三级》米兰达•戈沙克著 The Standard Book of Spells(Grade4)《标准咒语,四级》米兰达•戈沙克著 Encyclopedia of Toadstools 《毒菌大全》 The Dark Forced—A Guide to Protection 《黑暗力量:自卫指南》昆丁•特林布著 Monster Book of Monsters 《妖怪们的妖怪书》 有关龙的: Dragon-Breeding for Pleasure and Profit 《养龙指南》 Dragon Species of Great Britain and Ireland 《大不列颠和爱尔兰的龙的种类》 From Egg to Inferno ,A Dragon Keeper’s Guide 《从孵蛋到涅磐》 魁地奇: Quidditch Through the Ages 《魁地奇溯源》 Flying with the Cannons 《和火炮队一起飞翔》 Handbook of Do-it Yourself Broomcare 《飞天扫帚护理手册》 洛哈特的书: Gadding with Ghouls 《与食尸鬼同游》 Holidays with Hags 《与母夜叉一起度假》 Magical me 《会魔法的我》 Travels with Troll 《与山怪共游》 Voyages With Vampires 《与吸血鬼同船旅行》 Wanderings With Werewolves 《与狼人一起流浪》 Year With The Yeti 《与西藏雪人在一起的一年》 Break with a banshee 《与食尸鬼同游》 烹饪: Charm Your Own Cheese 《给你的奶酪施上魔法》 Enchantment in Baking 《烤面包的魔法》 One Minute Feasts——It's Magic 《变出一桌成盛宴 占卜: Unfogging the Future 《拨开迷雾看未来》卡桑德拉•瓦布拉斯基著 其他: Great Wizarding Events of the Twentieth Century 《二十世纪重要魔法事件》 Great Wizards of the Twentieth Century 《二十世纪的大巫师》 Hogwarts ,A History 《霍格沃茨 一段校史》 Important Modern Magical Discoveries 《现代魔法的重大发现》 Modern Magical History 《现代魔法史》 Notable Magical Names of Our Time 《当代著名魔法家名录》 Study of Recent Developments in Wizardry 《近代巫术发展研究》 The Rise and Fall of the Dark Arts 《黑魔法的兴衰》 Adventures of Martin Miggs, the Mad Muggle 《疯麻瓜马丁@米格历险记》 Gilderoy Lockhart's Guide to household Pets 《家禽还是怪兽
》 Moste Potente Potions 《强力药剂》 Prefects Who Gained Power 《级长怎样获得权力》 Invisible Book of Invisibility 《隐形术的隐形书》 Old and Forgotten Bewitchment and Charms 《被遗忘的古老魔法和咒语》 Death Omens: What to Do When You Know the Worst is coming 《死亡预兆:当你知道最坏的事即将到来的时候,你该怎么办
》 Sites of Historical Sorcery 《中世纪巫术指南》
你好,我想要哈利波特一到七部的电影台词,中英对照,最好是,一句英一句中,正版经典的
1.For a very sober-minded people, death is just another great adventure.对于头脑十分清醒的人来说,死亡不过是另一场伟大的冒险。
——邓不利多2 .This was a man deeply loved, despite the love our people have died, also left us with a protective shield Forever.被一个人这样深深地爱过,尽管那个爱我们的人已经死了,也会给我们留下一个永远的护身符。
——邓不利多3、We need to deal with the enemy superhuman courage, and to adhere to a friend in front of their position, but also a great deal of courage.对付敌人我们需要超人的胆量,而要在朋友面前坚持自己的立场,同样也需要很大的勇气。
——邓不利多4、Forever Do not believe any thing is capable of thinking independently, unless you see it to where the minds of the Tibetan.永远不要相信任何能够独立思考的东西,除非你看清了它把头脑藏在什么地方。
——韦斯莱先生5、The performance of our true self, is our own choice, all this than we have the capacity even more important.表现我们真正的自我,是我们自己的选择,这比我们所俱有的能力更重要。
——邓不利多6、If you kill Harry, then you should we have to kill.如果你要杀哈利,那你要把我们也杀死
——罗恩7、Patron saint is a positive force, it is something initiated by Dementors food - hope, happiness, the desire to live - but it does not like real people do despair, so Dementors on the impossible It hurt.守护神是一种正面力量,它所倡导的东西正是摄魂怪的食粮——希望、快乐、活下去的愿望——但它不能像真正的人那样感到绝望,因此摄魂怪就没法伤害它。
——卢平8、Die than betray a friend, and we will do so for you!死了总比背叛朋友强,我们也会为你这样做的
——小天狼星布莱克9、Your father live in you, Harry, you need him, he was in you know.你爸爸活在你身上,哈利,在你需要他的时候,他在你身上表现得最清楚。
——邓不利多10、Only through unity can we have a strong, if the split, then a single blow.我们只有团结才会强大,如果分裂,便不堪一击。
——邓不利多11、As long as we share the same objectives and open our hearts, habits and language differences will not be an obstacle.只要我们目标一致,敞开心胸,习惯和语言的差异都不会成为障碍。
——邓不利多12、I do not want it, nor need it. But I need some laughter. We may all need some laughter. I have a feeling that we will soon need a laugh more than usual.我不想要它,也不需要它。
但是我需要一些欢笑。
我们可能都需要一些欢笑。
我有一种感觉,我们很快就会需要比往常更多的欢笑了。
——哈利13、The past will always come and we will accept it.该来的总归会来,来了我们就接受它。
——海格14、But indifference, but also turned a blind eye is often straightforward than the harm to much larger offensive.可是漠不关心,还有视而不见,往往会比直截了当的厌恶造成的伤害大得多。
——邓不利多15、It is easy to forgive someone else's mistake, it is difficult to forgive someone else's right.人们容易原谅别人的错误,却很难原谅别人的正确。
——邓不利多16、Out-and-out is Dumbledore and more people, right, Potter?彻头彻尾是邓不利多的人,对不对,波特
——斯克林杰17、Only when the people here are no longer loyal to him (Dumbledore), he would leave this school.只有当这里的人都不再忠实于他(邓不利多),他才会离开这所学校。
——哈利18.When we in the face of darkness and death, we fear that is unknown, in addition, no other.当我们在面对黑暗和死亡的时候,我们害怕的只是未知,除此之外,没有别的。
——邓布利多这是经典的句子——————————————————————————————----1.For a very sober-minded people, death is just another great adventure.对于头脑十分清醒的人来说,死亡不过是另一场伟大的冒险。
2.It is our choices, that show what we truly are, far more than our abilities.表现我们真正的自我,是我们自己的选择,这比我们所具有的能力更重要。
3.We need to deal with the enemy superhuman courage, and to adhere to a friend in front of their position, but also a great deal of courage.对付敌人我们需要超人的胆量,而要在朋友面前坚持自己的立场,同样也需要很大的勇气。
4.As long as we share the same objectives and open our hearts, habits and language differences will not be an obstacle.只要我们目标一致,敞开心胸,习惯和语言的差异都不会成为障碍。
5.Your father live in you, Harry, you need him, he was in you know.你爸爸活在你身上,哈利,在你需要他的时候,他在你身上表现得最清楚。
6.When we in the face of darkness and death, we fear that is unknown, in addition, no other.当我们在面对黑暗和死亡的时候,我们害怕的只是未知,除此之外,没有别的.7.It is easy to forgive someone else's mistake, it is difficult to forgive someone else's right.人们容易原谅别人的错误,却很难原谅别人的正确。
——————————————————————————————————————————————你可以参考原著。
。
哈利波特电影影评
今天晚上去电影院看了哈六。
看完以后感触很多。
很欣赏自己的残忍,最后邓布利多死的时候,尽管内心有很大的震撼,但是却没有哭出来,只是觉得这样一个“压抑”的结尾非常适合哈七的发展。
回来以后看到吧友们对哈六的意见褒贬不一,甚至有的都说出一些过激语言。
其实,大家没有必要为了这事而伤和气。
有人对导演不满,对电影不满。
其实大家可以这样想。
“哈利波特”系列丛书,原著是西方人,导演、编剧都是外国人。
英国的JK罗琳用她高超的想象力写出了这一小说巨著,美国华纳兄弟电影公司凭借出色的特技手法,拍出了哈六。
应该说整部电影都是由西方人的思想,西方人的理念来拍(除了电影里面斯拉格霍恩Party上的中国灯笼)。
因此,我觉得大家审视这一部电影,应该换一个角度来欣赏,从西方人的观念着手,并不是只注重剧情,偏重剧情,整部电影就会显得很水。
其实个人觉得本片的亮点有很多,有好多吧友认为本片删掉太多的情节,诸如德思礼一家、霍格沃茨的激战、凤凰挽歌等。
事实上,我们可以从一些细节处入手,去发现一些微妙的“修改”。
我在看电影前,在网上找了许多关于哈六的信息。
到了真正观看的时候,发现那些“信息”其实都是冰山一角。
【镜头一】开篇就有麻瓜咖啡店的女孩子问哈利:“哈利是谁
”并且向哈利质疑《预言家日报》上照片会动的事情。
哈利的回答女孩子关于哈利是谁的问题:“他谁也不是。
”其实这一点就有所反映:哈利自己并不认为他就是所谓的“救世之星”。
这只是后文的一个小小的铺垫。
这个情节也反映出了罗琳“人人皆英雄”的观念。
因此,尽管这个情节原著中没有,但是我个人觉得这个镜头还是有意义的。
【镜头二】接下去就是邓布利多带着哈利去拜访斯拉格霍恩的“房子”。
这里发生的一些事情,虽然微小,但是反映出许多作者、导演的思想。
首先从小角度入手,(我说的话可能有点格式化)邓布利多和 斯拉格霍恩 在 斯拉格霍恩所谓的“房子”里面的对话就有一些有意义的语句。
我记得一点。
①邓布利多(指着被斯拉格霍恩伪装得很混乱的房子)说:“那我们最好帮他们修复好。
”②邓布利多从洗手间里出来:“这本杂志(麻瓜杂志)能给我吗
我很喜欢这种款式的毛衣。
”(台词我记得不太清楚,大致是这样)这些对话,仅从电影角度来看,是增加搞笑的。
但是对于那些没有看过原著或者第一次接触哈利波特的人来说,细心的人就能发现:巫师喜欢麻瓜的东西。
这点能反映出邓布利多亲近麻瓜,属于保护麻瓜的一类人。
因此有人认为这些镜头是所谓的“无聊”,可是事实上它们却有一些作用。
【镜头三】有吧友认为关于魂器记忆的三个片段太粗略。
其实我认为这样已经达到了效果。
① 邓布利多去孤儿院看望少年伏地魔时,导演已经概明了重点:汤姆里德尔是一个有超能力的孩子。
② 斯拉格霍恩拒绝为青年伏地魔解答魂器的事(尽管这段记忆被篡改了),导演又点明:斯拉格霍恩在逃避,为后来哈利在海格的小屋与斯拉格霍恩的交流埋下了一定的伏笔。
③ 斯拉格霍恩为青年伏地魔解答魂器的事情,导演已经通过青年伏地魔的语言、神态阐明:汤姆里德尔制造了许多魂器。
综上所述,这三段记忆所要表达的意向以及作用已经很完善了,已经达到了预想效果。
但是据吧友们的想法,这些记忆应该更加具体一些。
事实上如果记忆部分加重描写,说的多了的话。
会影响整个电影的结构。
这部电影的主要色调就是灰黑色,给人一些阴郁的感觉。
因此如果在回忆部分加重描写。
就会极大地加重了这一情调。
因此,导演在“回忆”一块的处理,在我个人看来,已经尽善尽美了。
【镜头四】我想大家讨论最多的,也是最有争议的一项就是邓布利多死后的一些情节。
其实我在看电影之前,就听说了葬礼被删一事。
那时我也觉得很不可理喻。
因为在原著里,《白色坟墓》和《凤凰挽歌》两章是全书的重点。
罗琳在写这两章的时候一定费了很多心思。
所以,我在期待哈六的时候一直都期待着邓布利多华丽的葬礼。
但是正如传言所说,这一段真的被删掉了。
可是我个人认为。
在整部影片的讲述上,通过全校师生用魔杖驱逐黑魔标记一情节,已经完成了电影感情的表达(感觉一事非常难说,我想看过哈六的人在这个片段的时候一定会有些感触,具体我就不说了)。
其实这是一个伏笔,一个非常大的伏笔。
看完全套“哈利波特”的人一定记得哈七最后的《霍格沃茨大反攻》。
这个篇章其实就通过刻画人们群起而攻之的团结来阐明团结就是力量这一事实。
也达到了罗琳的写作意图——团结起来,就没有驱散不走的黑暗。
而这一情节正是通过了大家团结驱散黑魔标记,来暗示最后大反击时候大家的团结。
因此,我觉得与其花大钱去拍葬礼(听说拍葬礼很费钱的),还不如用这个镜头描写好,这样一来既符合了电影的发展公式,也有了一个更深远的意义。
【镜头五】本人认为最有伏笔的镜头——斯内普在天文塔地板下对哈利的一个“不要讲话”的手势。
其实我看到这个镜头的时候。
真的可以说是要用拍手叫绝了。
暂且不说这个镜头,在电影后篇——食死徒们离开霍格沃茨的时候,哈利对着斯内普大喊:“你这懦夫
”,而斯内普回击:“别叫我懦夫
”这一情节,在原著里就是点睛之笔。
在电影里面,这一镜头当然是电影的最好收尾。
然而斯内普在天文塔对哈利的那个手势,其经典就经典在于它已经亮明斯内普不是一个懦夫。
大家应该察觉到,斯内普在和哈利做完手势后才上楼加入了食死徒。
这也提前说明了其实斯内普一直在暗暗地保护哈利。
如果大家没有看过原著,我想大部分人看到斯内普用魔杖指着哈利时都会想:斯内普会杀了哈利。
正是由于斯内普行为的巨大反差。
也使这个镜头成了本片的一个亮点。
最后再说一些吧,有好多吧友都认为本片的情节上有一些不足之处。
其实我个人觉得已经不错了。
有人觉得“记忆”一块不够重点,魁地奇比赛都没看到哈利抓住了金色飞贼,德思礼家连露面的机会都没有,邓布利多的葬礼没了,闪闪、多比、克利切、格里莫广场什么的全都被cut了。
虽然有一些遗憾。
但是就像吧友们说的,受经济危机的影响,电影是会有不尽人意的地方,大家要知道,电影里面“记忆”片段一里,孤儿院门口50年前的英国老轿车是剧组非常不容易才弄到手的。
制作一个简单的魔法效果也是非常不易的,制作一个闪闪、多比更是要好几个星期,甚至几个月的时间。
所以大家要学会知足啊,能拍出这样的电影,实在已经很不容易了。
又话说有好多吧友对哈六的特效不满意。
比如魁地奇比赛看似草草了事,少了许多次要角色的登场亮相。
但是我们看的电影名字叫《哈利波特与混血王子》,而不是一场纯粹的魁地奇比赛,不是来看演员阵容,更不是为了原著的情节而看电影。
每一部电影都有改动。
而电影的伟大之处便是在于敢于适当地改编原著,导演们懂得在哪些地方需要增添一些什么,在哪些地方需要删减一些什么。
这才是电影的看点。
设想,要是所有的情节都照搬原著,那么看电影还有什么乐趣呢
如果哈六完完全全就像原著写的,德思里一家的窘样啦,魁地奇的惊险啦,邓布利多的葬礼怎么怎么催泪啦。
请问你还会期待哈七吗
我想大家都不会吧,无非就是哈利千辛万苦摧毁了六个魂器,最后一个他自己被伏地魔自己干掉,然后伏地魔又被他自己傻掉了。
这样所谓“华丽”的电影,事实上它的主题是干瘪的,精华早已被原著吸干了。
一般阵容太华丽的电影,比如《赤壁》、《满城尽带黄金甲》,阵容上是出奇的华丽,但是在主题上就有那么一些不尽人意。
我们看哈利波特,喜欢看电脑特技出的奇妙魔法,但是请记住,罗琳写哈利波特不是为了赚钱,不是为了用魔法伎俩唬大家,她是为了给大家阐述道理。
而某些道理,只有我们自己才能体会。
其实看电影,何必为了电影情节争个面红耳赤呢
这些本身就是为了消遣嘛。
况且,电影还要考虑到从没看过原著和第一次接触哈利波特的人。
导演要确保他们在第一次看的时候能看懂大概的意思,不能让他们看了一头雾水,因此我认为电影已经达到了这一效果。
大家都是看过原著的铁杆哈迷,如果拍出来的电影我们都得花点时间去消化,那么没有看过原著的人岂不是在看天书了
所以我认为,从意义、手法等来评论,《哈利波特与混血王子》不失为一部不错的电影。
人各有所好,大家也没必要去为好与不好争论了,电影拍好已经既成事实了。
所以,还是希望大家坦然接受吧。
《哈利波特与魔法石》的电影台词,中英文对照的
Harry:You? No it can’t be; Snape he was he was the one---哈利:你
不
怎么会
应该是斯内普
Quirrell:Yes he does seem the type doesn’t he? Next to him who would suspect p-p-poor st-st-stuttering Professor Quirrell?奇洛:对,没错
他的形象就是那样,有他在身边还有谁会怀疑可,可怜的,奇洛教授。
Harry:But that day, during the Quidditch match, Snape tried to kill me.哈利:可是那天,魁地奇比赛那天,斯内普他想要杀我
Quirrell:Oh no dear boy, I tried to kill you! And trust me if Snape’s cloak hadn’t caught on fire and broken my eye contact I would have succeeded. Even with Snape muttering his little counter-curse.奇洛:不
波特,是我想要杀你
相信我,要不是斯内普的斗篷着火打断我的视线,我早就成功了
就算石内卜念了反魔咒也没有用。
Harry:Snape was trying to save me?哈利:斯内普他还救了我
Quirrell:I knew you were a danger to me right from the off. Especially after Halloween.奇洛:我早就知道你一定会来妨碍我,尤其是万圣节之后。
Harry:Then then you let the troll in!哈利:那山怪是你放进来的!Quirrell:Very good Potter yes. Snape unfortunately wasn’t fooled, when every one else was running about the dungeon Snape went to the third floor to head me of. He of course never trusted me again. He rarely left me alone. But he doesn’t understand, I’m never alone. Never. Now does this mirror do? I see what I desire. I see myself holding the Stone. But how do I get it?奇洛:说得好,波特。
没错,很不幸真被斯内普给发现了。
当所有人都跑地牢去的时候,他却跑到三楼来堵我
当然啦,从此他再也不相信我了,他再也不放心让我独处,可是他不知道,我不是一个人,就是,好了。
这面镜子到底是做什么用的
我看到我想要的东西,我看到我拿着石头,要怎样才能拿过来
Quirrell:Come here Potter! Now! Tell me what do you see? What is it what do you see?奇洛:过来
波特。
快
告诉我,你看到了什么
你到底看到了什么
Harry:I’m shaking hands with Dumbledore. I’ve won the House Cup.哈利:我在和邓不利多握手,我赢得学院杯
Voldemort:He lies.伏地魔:他说谎。
Quirrell:Tell the truth! What do you see?奇洛:说实话
你看到什么
Voldemort:Let me speak to him.伏地魔:让我跟他说。
Quirrell:Master you are not strong enough.奇洛:主人,你还很虚弱。
Voldemort:have strength enough for this. Harry Potter, we meet again.伏地魔:我还有力气跟他说话。
哈利•波特,们又见面了。
Harry:Voldemort?哈利:伏地魔
Voldemort:Yes, you see what I have become? See what I must do to survive? Live off another. A mere parasite. Unicorn blood can sustain me but it cannot give me a body of my own. But there is something that can. Something that conveniently enough lies in your pocket. Stop him! Don’t be a fool! Why suffer a horrific eath when you can join with me and live?伏地魔:没错
你看到我现在的样子,看到我为了生存做了些什么
依附别人维生就像个寄生虫,独角兽的血能维持我的生命,却不能帮我重建身体,但是有个东西可以。
那小东西够神奇,就在你的口袋里
抓住他
不要再傻了,你可以加入我,好好活下去,别自寻死路
Harry:Never!哈利:别想
Voldemort:Bravery, your parents had it too. Tell me Harry would you like to see your mother and father again? Together we can bring them back. All I ask is for something in return. That’s it Harry. There is no good and evil, there is only power and those too weak to seek it. Together we'll do extraordinary things. Just give me the Stone!伏地魔:非常勇敢,你的父母也是。
告诉我,哈利,你想不想再看到你的爸爸跟妈妈,我们可以一起带他们回来,你只需要做点事来回报我
没错
哈利,世上没有好与坏,只有掌权者以及无能的弱者。
我们可以成就了不起的大事,只要先把石头给我
Harry:You liar!哈利:你说谎
Voldemort: Kill him!伏地魔:杀了他
Quirrell: What is this magic?奇洛:这是什么魔法啊
Voldemort: Fool get the Stone!伏地魔:快去,快去拿石头
就到这里,之后再有台词就是在校医院和邓布利多的对话啦~
哈利波特7部分别叫什么
1、《哈利·波特与魔法石》(英:Harry Potter and the Philosopher's Stone,美:Harry Potter and the Sorcerer's Stone) 繁体中文译名:《哈利波特 — 神秘的魔法石》 2、《哈利·波特与密室》(Harry Potter and the Chamber of Secrets) 繁体中文译名:《哈利波特 — 消失的密室》 3、《哈利·波特与阿兹卡班的囚徒》(Harry Potter and the Prisoner of Azkaban) 繁体中文译名:《哈利波特 — 阿兹卡班的逃犯》 4、《哈利·波特与火焰杯》(Harry Potter and the Goblet of Fire) 繁体中文译名:《哈利波特 — 火杯的考验》 5、《哈利·波特与凤凰社》(Harry Potter and the Order of Phoenix) 繁体中文译名:《哈利波特 — 凤凰会的密令》 6、《哈利·波特与“混血王子”》(Harry Potter and the Half-Blood Prince) 繁体中文译名:《哈利波特 — 混血王子的背叛》 7、《哈利·波特与死亡圣器》(Harry Potter and the Deathly Hallows) 繁体中文译名:《哈利波特 — 死神的圣物 》



