欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典台词 > 克莱默夫妇台词

克莱默夫妇台词

时间:2018-01-29 05:40

克莱默夫妇台词英汉版

Ted Kramer: How much courage does it take to walk out on your kid? Ted Kramer: Margaret, I just need to know something. Did you put Joanna up to this? Margaret Phelps: No, I did not put Joanna up to this. Ted Kramer: Give her a little pep talk, maybe? Margaret Phelps: Joanna is a very unhappy woman and it took a lot of courage to walk out this door. Billy Kramer: When's mommy coming back? Ted Kramer: I dont know, Billy. Soon. Billy Kramer: How soon? Ted Kramer: Soon. Billy Kramer: Will she pick me up after school? Ted Kramer: Probably. And if she doesn't I will. Billy Kramer: What if you forget? Ted Kramer: I won't forget. Billy Kramer: What if you get run over by a truck and get killed? Ted Kramer: Then Mommy will pick you up. Billy Kramer, Phyllis Bernard: Hi. Billy Kramer: What's your name? Phyllis Bernard: I'm Phyllis Bernard. Billy Kramer: Who? Phyllis Bernard: I'm a friend... uh, business associate of your father's... dad. Ted Kramer: [In the bedroom] Oh, Jesus. Billy Kramer: Do you like fried chicken? Phyllis Bernard: Fried chicken? Very much. Billy Kramer: So do I. Phyllis Bernard: Uhm... well, it's really... It's been nice seeing you and... Billy Kramer: Bye. Phyllis Bernard: Bye [Comes back to the bedroom] Phyllis Bernard: Kramer, I just met your son. [Ted is having lunch with his boss] Ted Kramer: So the other morning, I'm at the refrigerator... you know, getting Billy ready for school. So I'm just in my underwear and he notices I've lost weight. And he comes in and pats me. He comes up to here 2a [touches his stomach] fdc Ted Kramer: , and he says Daddy, you've really lost a lot of weight, he looks up at me and he says And it's all gone to your nose. [laughs] Ted Kramer: He was so cute. You know? [Joanna is leaving Ted] Ted Kramer: Come on now, what about Billy? Joanna Kramer: I'm not taking him with me. I'm no good for him. I'm terrible with him. I have no patience. He's better off without me. Ted Kramer: Joanna, please. Joanna Kramer: And I don't love you anymore. Ted Kramer: Where are you going? Joanna Kramer: I don't know. [Ted and Billy are having dinner] Ted Kramer: How was school today? Billy Kramer: Same as usual. Ted Kramer: Hey, I see the Knicks finally won a game, what do you know? Billy Kramer: I don't care. Ted Kramer: What do you mean? Billy Kramer: I like Boston. Ted Kramer: Boston? Why do you like Boston? Billy Kramer: 'Cause Mommy's from Boston. Billy Kramer: Who's gonna read me my bedtime stories? Ted Kramer: Mommy will. Billy Kramer: You're not gonna kiss me good night anymore, are you, Dad? Ted Kramer: No, I won't be able to do that. But, you know, I get to visit. It's gonna be ok, really. Billy Kramer: [crying] If I don't like it, can I come home? Ted Kramer: What do you mean if you don't like it? You're gonna have a great time with Mommy. Really. She loves you so much. Billy Kramer: Dad? Don't forget, once, if you can just call me up, okay? Ted Kramer: We're gonna be okay. Come on, let's go get some ice cream. [Joanna is crying] Ted Kramer: Hi, what's up? Tell me. What? What's the matter? Joanna Kramer: I woke up this morning, kept thinking about Billy and I was thinking about him waking up in his room with his little clouds all around that I painted and I thought I should have painted clouds downtown because then he would think that he was waking up at home. I came here to take my son home. And I realized he already is home. Ted Kramer: [while Billy brings ice cream to the table] You go right back and put that right back until you finish your dinner... I'm warning you, you take one bite out of that and you are in big trouble. Don't... Hey! Don't you dare... Don't you DARE do that. You hear me? Hold it right there! You put that ice cream in your mouth and you are in very, very, VERY big trouble. Don't you dare go anywhere beyond that... Put it down right now. I am not going to say it again. I am NOT going to say it AGAIN. [Billy eats ice cream] Billy Kramer: 27 [Ted picks him up] c34 Ow! You're hurting me! Ted Kramer: OW! Don't you kick me! Billy Kramer: I hate you! Ted Kramer: You're no bargain either, pal! You are a spoiled, rotten little brat and I'll tell you right now... Billy Kramer: I hate you! Ted Kramer: And I hate you back, you little shit! Billy Kramer: I want my mommy! Ted Kramer: I'm all you got. 泰德:怎么了,告诉我发生了什么事?乔安娜:我早上起来...(哽咽,很艰难的)一直在想比利(孩子)...,我在想他早上在房间里醒来,会看见房间里我画的那些云。

——我应该在家里画一些云,因为..他就会觉得是在自己家里醒来(乔安娜在原来的家里也画了云)。

(她舒一口气调整情绪,继续说)我来这儿接孩子回家,但是突然发现这里才是他的家。

(凝视泰德,深情,一字一句的)我非常爱他

泰德拥抱住妻子,深深的,乔安娜在他肩头继续说:但是我不带走他了。

在哪找克莱默夫妇经典台词 英语的

到射手网下载subrip格式的字幕文件,解压出来,扩展名改成txt,打开就是台词

克莱默夫妇的历史背景

本片反映出七十年代美国出现的单亲家庭以及由此引起的种种问题,题材严肃但处理不失幽默笔触,演员表演非常到位,极其自然。

耶鲁戏剧高材生斯特里普亲自改写了法庭戏的台词,使得霍夫曼极为不满,认为她抢风头。

  影片是一部社会伦理剧。

它改编自艾弗里·科尔曼的一部同名小说。

影片上映后,立即就在欧美各国引起了热烈的反响,并获得了1979年第52届奥斯卡最佳影片、最佳男主角、最佳女配角、最佳导演和最佳改编剧本等五项大奖。

影片之所以能取得如此大的成功,其重要原因之一就在于它的题材和主题深刻地触及了社会现实,从而具有了发人深思的艺术效果。

  影片反映了美国社会中一个相当普遍的问题:家庭婚姻问题。

个人的理想、事业与家庭生活之间的矛盾导致了夫妇冲突和家庭离异的悲剧。

这在当时的美国具有深厚的现实基础。

同时影片还涉及到了西方社会中的一个十分敏感的问题:妇女解放问题。

在影片的深层含义上,导演对男女两性的关系如何调整、如何实现以及妇女应如何保卫自己的独立个性和追求生活意义等问题作了深入的探讨,这也是影片的意义之所在。

  同时,《克莱默夫妇》一片在艺术性上也有着很高的成就。

其最大的特点就是表现真情、以情动人。

影片紧紧扣住人物的情感关系、情感线索,以人物间的亲情来打动观众。

影片几乎完全由演员的脸庞,强烈的感情和冬日的风景所组成,使观众深深地沉浸在影片所营造的气氛之中。

  影片有几组对比性的镜头,生动地体现了情节和人物性格的变化。

影片的第一个镜头就是乔安娜脸部的大特写:克制住眼泪的楚楚动人的脸庞。

最后一个镜头也是乔安娜的大特写:临上楼时伤感而又美丽的容貌和脸上的泪痕。

同样,影片一开始是乔安娜不顾丈夫的劝阻坚决出走,流着眼泪进电梯下楼;结尾则是乔安娜回来,放弃了领走比利的要求,在丈夫的目送下拭去眼泪进电梯上楼。

这些对比呼应,不仅体现了了不可逆转的变化,也唤起了观众无限的思索。

此外,影片中先后出现的两次泰德和比利父子准备早餐的场面,也正同样象征着父子间的关系和泰德性格的变化,使人不由得联想到了泰德在这十八个月中所付出的努力和艰辛。

  达斯汀·霍夫曼和梅丽尔·斯特里普这两位天才巨星在片中的杰出表现也是影片得以成功的重要原因。

在这部影片中,没有什么激烈的动作表现吸引观众的注意,全靠演员质朴无华和亲切自然的表演来塑造和表现人物。

在霍夫曼的拍片期间,他正面对着与片中主角泰德同样的婚姻问题和家庭问题,切身的感受和出色的演艺天赋使他把人物演得栩栩如生,入木三分,而导演也鼓励演员大胆地自由发挥。

影片中乔安娜在法庭上的自白就是梅丽尔·斯特里普放弃剧中原有台词,根据故事情节和自己的感受而即兴创作的。

导演的大胆放手和演员的积极配合,使影片达到了真实动人的艺术效果,也为他们各自带来了好莱坞的最高荣誉。

求克莱默夫妇经典台词 几句经典的、、、、

Ted Kramer: How much courage does it take to walk out on your kid? Ted Kramer: Margaret, I just need to know something. Did you put Joanna up to this? Margaret Phelps: No, I did not put Joanna up to this. Ted Kramer: Give her a little pep talk, maybe? Margaret Phelps: Joanna is a very unhappy woman and it took a lot of courage to walk out this door. Billy Kramer: When's mommy coming back? Ted Kramer: I dont know, Billy. Soon. Billy Kramer: How soon? Ted Kramer: Soon. Billy Kramer: Will she pick me up after school? Ted Kramer: Probably. And if she doesn't I will. Billy Kramer: What if you forget? Ted Kramer: I won't forget. Billy Kramer: What if you get run over by a truck and get killed? Ted Kramer: Then Mommy will pick you up. Billy Kramer, Phyllis Bernard: Hi. Billy Kramer: What's your name? Phyllis Bernard: I'm Phyllis Bernard. Billy Kramer: Who? Phyllis Bernard: I'm a friend... uh, business associate of your father's... dad. Ted Kramer: [In the bedroom] Oh, Jesus. Billy Kramer: Do you like fried chicken? Phyllis Bernard: Fried chicken? Very much. Billy Kramer: So do I. Phyllis Bernard: Uhm... well, it's really... It's been nice seeing you and... Billy Kramer: Bye. Phyllis Bernard: Bye [Comes back to the bedroom] Phyllis Bernard: Kramer, I just met your son. [Ted is having lunch with his boss] Ted Kramer: So the other morning, I'm at the refrigerator... you know, getting Billy ready for school. So I'm just in my underwear and he notices I've lost weight. And he comes in and pats me. He comes up to here 2a [touches his stomach] fdc Ted Kramer: , and he says Daddy, you've really lost a lot of weight, he looks up at me and he says And it's all gone to your nose. [laughs] Ted Kramer: He was so cute. You know? [Joanna is leaving Ted] Ted Kramer: Come on now, what about Billy? Joanna Kramer: I'm not taking him with me. I'm no good for him. I'm terrible with him. I have no patience. He's better off without me. Ted Kramer: Joanna, please. Joanna Kramer: And I don't love you anymore. Ted Kramer: Where are you going? Joanna Kramer: I don't know. [Ted and Billy are having dinner] Ted Kramer: How was school today? Billy Kramer: Same as usual. Ted Kramer: Hey, I see the Knicks finally won a game, what do you know? Billy Kramer: I don't care. Ted Kramer: What do you mean? Billy Kramer: I like Boston. Ted Kramer: Boston? Why do you like Boston? Billy Kramer: 'Cause Mommy's from Boston. Billy Kramer: Who's gonna read me my bedtime stories? Ted Kramer: Mommy will. Billy Kramer: You're not gonna kiss me good night anymore, are you, Dad? Ted Kramer: No, I won't be able to do that. But, you know, I get to visit. It's gonna be ok, really. Billy Kramer: [crying] If I don't like it, can I come home? Ted Kramer: What do you mean if you don't like it? You're gonna have a great time with Mommy. Really. She loves you so much. Billy Kramer: Dad? Don't forget, once, if you can just call me up, okay? Ted Kramer: We're gonna be okay. Come on, let's go get some ice cream. [Joanna is crying] Ted Kramer: Hi, what's up? Tell me. What? What's the matter? Joanna Kramer: I woke up this morning, kept thinking about Billy and I was thinking about him waking up in his room with his little clouds all around that I painted and I thought I should have painted clouds downtown because then he would think that he was waking up at home. I came here to take my son home. And I realized he already is home. Ted Kramer: [while Billy brings ice cream to the table] You go right back and put that right back until you finish your dinner... I'm warning you, you take one bite out of that and you are in big trouble. Don't... Hey! Don't you dare... Don't you DARE do that. You hear me? Hold it right there! You put that ice cream in your mouth and you are in very, very, VERY big trouble. Don't you dare go anywhere beyond that... Put it down right now. I am not going to say it again. I am NOT going to say it AGAIN. [Billy eats ice cream] Billy Kramer: 27 [Ted picks him up] c34 Ow! You're hurting me! Ted Kramer: OW! Don't you kick me! Billy Kramer: I hate you! Ted Kramer: You're no bargain either, pal! You are a spoiled, rotten little brat and I'll tell you right now... Billy Kramer: I hate you! Ted Kramer: And I hate you back, you little shit! Billy Kramer: I want my mommy! Ted Kramer: I'm all you got. 泰德:怎么了,告诉我发生了什么事?乔安娜:我早上起来...(哽咽,很艰难的)一直在想比利(孩子)...,我在想他早上在房间里醒来,会看见房间里我画的那些云。

——我应该在家里画一些云,因为..他就会觉得是在自己家里醒来(乔安娜在原来的家里也画了云)。

(她舒一口气调整情绪,继续说)我来这儿接孩子回家,但是突然发现这里才是他的家。

(凝视泰德,深情,一字一句的)我非常爱他

泰德拥抱住妻子,深深的,乔安娜在他肩头继续说:但是我不带走他了。

求英文经典电影4人口语对话片段

其实你可以考虑变成3人对话,另外一人念旁白伟大的辩论家(很多地方都可节选)克莱默夫妇(法庭对峙)(你要是水平够而且记得住就用“伟大的辩论家”,就用主角决赛的那一段最合适,因为影片的那个时代辩论赛是2v2的 建议你先看看片子,相当不错的剧情片,丹泽尔华盛顿主演)

克拉默夫妇简介

克里斯托夫·克拉默(德语:Christoph Kramer,1991年2月19日-)是德国的一位足球运动员,在场上司职防守型中场。

他现在效力于德国足球甲级联赛球队门兴格拉德巴赫。

他也曾代表德国各级青年国家足球队参赛,并且被选入2014年巴西世界杯德国队的23人大名单。

中文名克里斯托夫·克拉默外文名Christoph Kramer国 籍德国出生地德国出生日期1991-02-19

剧本的语言主要包括— — 两部分

电影的形式 以肯定地电影剧本不象写信或打电报那样有个固定的文字形式。

它的文字形至比话剧剧本更自由。

譬如话剧剧本大约总是先在起首写上时间,地点,人物表之类,然后再写内容----台词,和写在台词缝隙里,用括号括起来的情景说明。

电影剧本却没有这一套成规。

一个电影剧作家可以根据自己的喜好习惯或剧本内容的需要,决定采用什么样的文字形式。

在此,我只能根据一种约定俗成的习惯,把电影剧本的文字形式粗分为两大类。

一 可读性较强的剧本 这种类型的剧本在苏联和我国较为流行。

它们的文字形式大都有如下几个特点: (1)剧本不但是可供拍摄的(习惯上称为“可拍性”),而且也很注意文字语言的修辞和文采。

它既为导演拍摄提供了基础,又能成为一种普通读者直接阅读欣赏的文字读物。

例如《甲午风云》、《红色娘子军》、《归心似箭》、《巴山夜雨》等等;我国已经翻译出版的苏联电影剧本《夏伯阳》、《红莓》、《恋人曲》等等,即便作为读物阅读,它们所给予人的审美快感也不亚于小说。

(2)往往以场景的时空变化来划分剧本的文字段落,但不在每次时空转换的时候标明时间,地点之类。

而是通过对情节的描述自然而然地把那些内容体现出来。

这样就可以使读者在阅读时保持住情绪的连贯性,不被“5.县城火车站。

寒冷的冬夜。

”之类的文字打断。

例如《夏伯阳》中的这一段:小县城的火车站上,停着客车。

司令部车厢的车窗里,灯火辉煌。

传来断断续续的铜号声,火车头调度的汽笛声,缓冲器的铿锵声,挂车员的口笛声……在司令部华丽的车厢里,一个穿着卡别列夫中尉军服的军官站在一大幅标着战线的地图前面。

如果按照镜头记录式剧本的写法,这两段前边都会标明时间,地点,比如第二段文字起首可能专用一行文字写上:“6.司令部车厢内景。

夜。

”甚至有这样一些剧本,编剧为了不打断读者在阅读时情绪上的连贯性,索性不以场景的时空转换来划分文字的段落,而是以情节发展相对完整的阶段来划分。

例如美国电影剧本《克莱默夫妇》在同一文字自然段落中写下了一系列不同时空中发生的场面:先写父亲特德带儿子在公园里玩,同女邻居聊天,再写他在办公室给儿子打电话的情景,而后又写俩人一同在家中用晚餐…… (3)不对拍摄技术作明确的规定(比如注明什么“特写”、“推”、“淡出”之类),而是通过对艺术形象的直接描写把那些内容暗示出来。

例如苏联电影剧本《应该为她辩护》(又译《辩护词》)的开头这样写道:熙熙攘攘的大街上,站着一位面目清秀的青年,他身体斜倚、臂肘撑住铁栅栏,正在等待什么人。

我们从裁缝店里偷偷地注视着他,仔细地打量他,简直出了神。

那女裁缝干脆凑在玻璃窗前看。

后来,她终于转过身来对我说:这段文字虽未写明用什么具体方法拍摄,但有经验的导演却不难想象出摄影机的拍摄位置。

例如被我加了着重号的那句话,暗示出摄影机是由屋内对准街窗方向拍摄的,而且会出现女裁缝的近景。

最后一句则暗示出境头里该出现正试穿衣服的女主角了。

这样的写法有一定的好处,它可以使导演能动地发挥自己的创造性,也不使读者因被那些技术术语干扰而破坏了阅读时的情绪。

二 可读性不强的剧本 这类剧本在西方国家和日本比较流行。

它们大致有如下几个正好与前一类相反的特点: (1)编剧把提供导演拍摄作为自己唯一的责任和目的,并不准备使自己的剧本成为一种文字读物。

因此,多采用对动作或画面的直接白描,不追求文采,所以也就没有什么可读性。

例如日本影片《裸岛》的剧本: 2. 黎明 海还在沉睡。

人也在沉睡。

晨雾中传来橹声。

一只小舢板靠近岸边。

船上有一对贫苦农民夫妇,那是千太和阿丰。

千太是个三十五、六岁动作笨拙的矮胖汉子。

阿丰是个二十六、七岁,脸色微黑肩膀很窄的妇女。

船上放着四只木桶。

两人各自用扁担挑起木桶,走上岸边。

象这样的剧本,普通读者是读不出什么味道来的。

(2)以场景(有时甚至细致到以镜头)来划分文字的自然段落。

在每段之首专用一行文字标明场(或镜)号,场面发生的地点、时间等等。

例如上面列举过的《裸岛》中的那段文字,一开始就标明了场号和时间:“2.黎明”。

后面的段落又有标明地点的,如:“22.梯田”、“23.干旱的大地”。

而“24.海滩上的松球”就写下了镜头内容,这一文字段落是一个仅仅包括一个空镜头的场面。

(3)这类剧本经常明确地从技术上规定拍摄的方法,甚至详细地对摄制组的其他创作人员(导、演、摄、录、美……)也做出许多的较为具体的指示。

例如法国电影剧本《广岛之恋》开头的这一段文字的描写: 电影开始时,两对赤裸裸的肩膀一点一点地显现出来。

我们能看到的只有这两对肩膀拥抱在一起———头部和臀部都在画外,上面好像布满了灰尘、雨水、露珠或汗水,随便什么都可以。

主要是让我们感到这些露珠和汗水都是被飘向远方、逐渐消散的“蘑菇云”污染过的。

…… 剧作者在这段文字里十分明确地在拍摄方法上、镜头的距离上、画面构图上、人物造型上提出了技术方面的要求。

由于这类剧本看上去较接近于导演的分镜头剧本,故而人们又常常称其为镜头记录式剧本或技术剧本等等。

当然,这两种不同文字形式的剧本的划分只是相对而言的,有很多剧本是介于两者之间的,它们既追求文字语言的文采,又在必要的时候对摄影手法作一些简要的提示。

这种剧本在今天的我国是较为普遍的,《祝福》就采用了这种文字形式。

我见过不少初学者采用镜头记录式剧本的写法,行文之间加入了很多技术术语,诸如“特写” 、“淡出”、“推”、“拉”之类。

由于他们尚未弄懂那些导演术语的内涵和使用时的逻辑根据,而仅仅是为了装点自己的剧本,让人读来似乎很有点像个电影剧本似的,其实,那些术语常常让内行人看了以后不免皱眉摇头,有时甚至感到有些画蛇添足。

例如有个青年写道:“一缕轻烟从铜烟锅上冉冉升起(特写)。

”其实,稍有点电影常识的人看了这句话就知是个特写镜头,这时再标明“特写”,就显得多余了。

初学者不宜采用镜头记录式剧本的文字形式。

那种文体应建立在你对电影的导演和制作知识有了较深入的了解基础之上,没有这个基础反倒会弄巧成拙的。

需要一段电影里或者莎翁剧目里的女性英文的独白,大概3分钟左右的。

《克莱默夫妇》庭审情节梅丽尔·斯特里普的台词,从75分40秒开始。

台词很长,但语义上前后联系不大,可以根据你自己的语速决定截到哪里。

这段非常经典,语法上简单,生词很少,而且有深意不空洞,很好。

百度文库里可以下到剧本台词。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片