欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典台词 > 闪灵英文台词

闪灵英文台词

时间:2018-03-21 08:11

闪灵中经典台词

要耍没品也该有限度 ——花月(16集) 生活就是不停的夺取又被夺走,如果被夺走的是金钱,我们可以夺回,但如果是人性中最温暖的部分…那么,能够填补心中这分空虚的,就只有同样孤寂的两个人的相遇。

人生就如同是把乱掉的拼图重新拼凑起来,慢慢的拼出未知的图画,但是真正的图画在最后的一片拼图拼上去之前无人知晓。

装盛生命的器具只有一个,而器具的大小是既定的…所以“死”是维持“生”所需要的东西。

如果所有的生命都想活着,那么下一瞬间装盛生命的器具就会满出。

那样将会造成所有生命的灭绝,而被命名为“生命”的故事就会划下休止符。

耶稣基督一个人是无法完成神迹的,犹大的叛变,耶稣被钉上了十字架,也就是因为如此才有了他后来的复活,成为了真正的救世主。

你做恶梦了吗

找一些恐怖片的英文经典台词(要中文翻译)

Hannibal Lecter: A census taker once tried to test me. I ate his liver with some fava beans and a nice Chianti. 汉尼拔:曾经有人想调查我。

我就着蚕豆和酒,把他的肝脏吃掉了。

Hannibal Lecter: You know what you look like to me, with your good bag and your cheap shoes? You look like a rube. A well scrubbed, hustling rube with a little taste. Good nutrition has given you some length of bone, but you're not more than one generation from poor white trash, are you, Agent Starling? And that accent you've tried so desperately to shed? Pure West Virginia. What's your father, dear? Is he a coal miner? Does he stink of the lamb? You know how quickly the boys found you... all those tedious sticky fumblings in the back seats of cars... while you could only dream of getting out... getting anywhere... getting all the way to the FBI. 汉尼拔:你知道我是怎么看你的

你拿着不错的包却穿着廉价的鞋,看上去像个乡巴佬。

一个整洁干净而强加进一点品味的乡巴佬。

良好的营养让你的骨骼生长,可你还是贫穷白人的后代,是吧,斯塔琳特工

你拼命想摆脱你的口音,纯正的口音。

亲爱的,你的父亲是做什么的

他是矿工

他带着羔羊的臭味

你知道男孩们多快就找到了你……所有那些在汽车后座上令人乏味的笨手笨脚……你梦想逃离,去投奔。

Clarice Starling: You see a lot don't you doctor. Why don't you turn that high-powered perception at yourself and tell us what you see, or, maybe you're afraid to. 克拉丽斯:你看见很多,难道不是吗,博士

为什么不把你深邃的洞察力用在你自己身上,告诉我们你看到了什么,或许你害怕。

Hannibal Lecter: Jack Crawford is helping your career isn't he? Apparently he likes you and you like him too. 汉尼拔:·正在工作上帮助你,不是吗

很明显你们彼此都有好感。

Clarice Starling: I never thought about it. 克拉丽斯:我从没想过。

Hannibal Lecter: Do you think that Jack Crawford wants you sexually? True, he is much older but do you think he visualizes scenarios, exchanges, fucking you? 汉尼拔:你认为·吗

真的,他有点老,不过你想象过他和你做爱的情景吗

Clarice Starling: That doesn't interest me Doctor and frankly, it's, it's the sort of thing that Miggs would say. 克拉丽斯:坦白的说博士,我对那没兴趣,那是麦格斯才能说出的话。

Hannibal Lecter: I will listen now. After your father's murder, you were orphaned. You were ten years old. You went to live with cousins on a sheep and horse ranch in Montana. And...? 汉尼拔:现在我会聆听。

在你父亲被害之后,你成了孤儿,你只有10岁。

你去住在表亲的蒙大拿农场里,接着呢

Clarice Starling: And one morning, I just ran away. 克拉丽斯:一天早晨,我只是出走了。

Hannibal Lecter: No just, Clarice. What set you off? You started at what time? 汉尼拔:,克拉丽斯。

是什么让你出走,什么时候发生的

Clarice Starling: Early, still dark. 克拉丽斯:很早,天还没亮。

Hannibal Lecter: Then something woke you, it? Was it a dream? What was it? 汉尼拔:于是有事发生让你醒来,不是吗

是梦还是别的

Clarice Starling: I heard a strange noise. 克拉丽斯:我听到奇特的声音。

Hannibal Lecter: What was it? 汉尼拔:是什么

Clarice Starling: It was... screaming. Some kind of screaming, like a child's voice. 克拉丽斯:是尖叫,一种尖叫,像孩子般的声音。

Hannibal Lecter: What did you do? 汉尼拔:你做什么了

Clarice Starling: I went downstairs, outside. I crept up into the barn. I was so scared to look inside, but I had to. 克拉丽斯:我下了楼梯走到外面,蹑手蹑脚的来到牲口棚。

里面的场景太吓人了。

Hannibal Lecter: And what did you see, Clarice? What did you see? 汉尼拔:你看到了什么

Clarice Starling: Lambs. The lambs were screaming. 克拉丽斯:羔羊们在号叫。

Hannibal Lecter: They were slaughtering the spring lambs? 汉尼拔:他们在屠宰春羔

Clarice Starling: And they were screaming. 克拉丽斯:还有它们在号叫。

Hannibal Lecter: And you ran away? 汉尼拔:你逃跑了

Clarice Starling: No. First I tried to free them. I... I opened the gate to their pen, but they wouldn't run. They just stood there, confused. They wouldn't run. 克拉丽斯:不。

起初我想放掉它们。

我打开了门,可它们却不动,只是困惑的站在那,它们不想跑。

Hannibal Lecter: But you could and you did, you? 汉尼拔:但是你可以,不是吗

Clarice Starling: Yes. I took one lamb, and I ran away as fast as I could. 克拉丽斯:是的,我带走了一只羔羊,拼尽全力的逃跑。

Hannibal Lecter: Where were you going, Clarice? 汉尼拔:克拉丽斯,你要去哪

Clarice Starling: I don't know. I have any food, any water and it was very cold, very cold. I thought, I thought if I could save just one, but... he was so heavy. So heavy. I didn't get more than a few miles when the sheriff's car picked me up. The rancher was so angry he sent me to live at the Lutheran orphanage in Bozeman. I never saw the ranch again. 克拉丽斯:我不知道,我没有食物和水,天气很冷,我想如果我可以哪怕只救出来一只,可是……他太重了。

当我搭上治安官的车,我还没跑出几英里。

农场主很生气,他把我送进波兹曼的教会孤儿院,我再没看到过那家农场。

Hannibal Lecter: What became of your lamb, Clarice? 汉尼拔:那你的羊羔呢,克拉丽斯

Clarice Starling: They killed him. 克拉丽斯:他们杀了他。

Hannibal Lecter: Why do you think he removes their skins, Agent Starling? 汉尼拔:你为什么认为他给他们剥了皮,斯塔琳特工

Hannibal Lecter: Enthrall me with your acumen. 汉尼拔:施展一下你聪慧的魅力。

Clarice Starling: It excites him. Most serial killers keep some sort of trophies from their victims. 克拉丽斯:这让他兴奋。

大多都会保留一些来自于受害者的纪念品。

Hannibal Lecter: I didn't. 汉尼拔:我就没有。

Clarice Starling: No. No, you ate yours. 克拉丽斯:不对,你把那些都吃了。

They're here! POLTERGEIST鬼驱人\\\/鬼哭神号 1982 Here's Johnny! THE SHINING闪灵 1980 Listen to them. Children of the night. What music they make. DRACULA吸血鬼 1931 Soylent Green is people! SOYLENT GREEN超世纪谍杀案(科幻经典) 1973 A boy's best friend is his mother. PSYCHO精神病患者 1960 It's alive! It's alive! FRANKENSTEIN科学怪人 1931 You're gonna need a bigger boat. JAWS大白鲨 1975 May the Force be with you. STAR WARS星球大战 1977

闪灵英文简单介绍,简单几句话介绍电影讲了什么

forlorn distrust of the testimony

电影《闪灵》那个孩子一直念的单词“REDRUM”是什么意思

谋杀;反向搜查;表演者。

“闪灵”这个词翻译成正确的英语说发应该怎么拼写,知道的告诉告诉我吧!

The shining。

片名来源: 杰克·托伦斯(杰克·尼科尔森饰)是一名教师,后来成为一名作家。

为了摆脱工作上的失意,杰克去应聘做遥望饭店的冬季看管员,该饭店会在大雪封山的时候关闭5个月,期间与世隔绝。

老板告诉杰克他的上一任曾雇了一个看管员但他在其间残忍的杀死了两个女儿和他的妻子并且自杀了,原因是长期封闭而得的精神疾病。

杰克表示自已不会发生这种事,他家人也会喜欢这里。

于是,杰克和妻子温迪(舍利·杜瓦尔饰)还有儿子丹尼(丹尼·洛伊德饰)住进了饭店。

丹尼在要去饭店之前就有不祥的预感,但杰克没有理会。

丹尼和饭店里的厨师迪克·哈罗朗一样都是拥有预知未来并进行心电感应的超能力的人,哈罗朗把这种能力称为“闪灵”(就是片名的来历)。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片