美剧中台词听着像very enough 意思是很好 请问怎么说
fair enough Fair enough是你给的理由已经够充分了,他完全可以接受了.没必要再说更多的理由了.比如:你上火车,你是定座的,对方是散座的,但是他坐在你的位子上.你把票给他出示,他不得不离开.但是你有点不好意思,想说点什么表示安慰,他会跟你说:fair enough. 表示他应该离开.你不用内疚.
哪些美剧的台词比较适合用来背
我觉得有些口语性不是很强,但是又不是那种很多修辞很多语法的文章语言的,比较适合背。
其实很多美剧都含有这里的比较哲理比较有一定意义的台词。
比如说这两年比较火的《复仇》,女主艾米丽的很多心念白就很有感觉。
淡淡的,但是一点都不文艺不高深。
甚至有些在做人处事中还能用得到。
(我刚刚开始整理。
)还有《犯罪心理》,每集开头和结尾都有名人名言,虽然有的名人我们国内都不知道,但有些字幕组还贴心的附加这些人的简单介绍。
(这个网上有很多,论坛博客什么的,都是粉自己整理的)还有一些看美剧时突然听到的一些很有感觉的对白,那些都是相当零散的,如果你要背的话,还是找一些集中性比较强的。
希望帮到你。
请问一下在美剧中的几个句子的意思
是小妞的意思= =。
。
就是对女性不太尊重的称呼,小妞,娘们之类的。
。
。
大家美剧时,是怎么去看的
就是那些台词~~~~
Well, 在句首,有时候放在两句之间,没有实际意义,就是语气词。
相当于汉语:嗯...,可能是考虑一会。
也可翻译成:那么,好吧,等。
说well时还可能证明说话者略有犹豫有时候听到老外故意连续说三四个well。
就是为了说话有意思。
美剧《生活大爆炸》中最好看的或者说最有纪念意义的是哪几集
这是我觉得《生活大爆炸》中最好看的10集
这是我在一个美剧看到的台词 有不同的翻译 求大神说说到底是什么意思 you go through
looking like you 是指长得像你这样(美)因为你长得好看,所以你的生活中始终会遇到对象
美剧台词中有这么一句:you are a 40 regular.是什么意思
你是个普通的40岁人。