
<七宗罪>最后一句台词、中英文。
曾经写过这样一句话Ernest Hemingway once wrote,世界是美好的 是值得我们去奋斗的the world is a fine place and worth fighting for.我觉得后面半句说得很对I agree with the second part.
七宗罪的最后一句话,如何深层次地理解。
见识到黑暗的,再看光明的,鲜明的对比就出来。
因为women生活中光明中,未曾见到真正的黑暗,或巨大的痛苦。
望采纳
《七宗罪》中的最后一句话什么意思
知道的是什么啊
当Mills以执法者自居,质问John Doe的时候,John Doe的回答让他无言以对—— “Innocent? Is that supposed to be funny? An obese man... a disgusting man who could barely stand up; a man who if you saw him on the street, you'd point him out to your friends so that they could join you in mocking him; a man, who if you saw him while you were eating, you wouldn't be able to finish your meal. After him, I picked the lawyer and I know you both must have been secretly thanking me for that one. This is a man who dedicated his life to making money by lying with every breath that he could muster to keeping murderers and rapists on the streets! ” 他无言以对的不只是John Doe的回答本身,还是对活跃于大街小巷江湖庙堂之间的不公平的无言以对……所以Somerset探长会一脸无奈的说——“Ernest Hemingway once wrote, The world is a fine place and worth fighting for. I agree with the second part——也许这是心存公理正义的人对抗那些不公平的最后借口和安慰吧
《七宗罪》中的最后一句话什么意思
首先 这句话是引用了海明威的 电影的意思是“我只同意后半句” 这段话也许本身就被设计成具有开放式的意义 即在不同的角度下可以有不同的理解我们可以理解为 虽然这世界并不美好 却仍然值得为它奋斗 因为只要努力总会有希望 或者理解为 这世界并不美好 但我们生活于其中且无法逃离 也只得去为它奋斗 这也暗合了稍早一点 警察局长问沙摩塞要去哪里时 他说道“I'll be around”(我还将在这)的意思 老警官最终放弃了逃避(退休过隐居生活)的打算 另:个人认为杀手也并非就是恶魔 影片的主旨也并未一味地停留在控诉社会的黑暗上 他只是和我们一样的普通人 恰恰是这点才更引人思考: 凶手其实也是为了改变这个世界而奋斗,他提出了他的理论,而沙摩塞和米尔斯也各自作出了自己的选择 那么,我们呢
我们应该做些什么
我认为这才是影片最终向我们提出的问题
七宗罪最后老探员说那句话什么意思啊
就是世界很美好,值得为它奋斗。
但我只同意后半句。
不知道的是男主的妻子有小孩了,只有摩根弗里曼知道此事。
印象中,犯人未被杀,男主忍住了愤怒。
不过是个值得推荐的影片。
电影《七宗罪》中,最后一句话 世界如此美好 值得我们去奋斗”是出自哪本书
这个世界很美好,值得我们为之奋斗。
这是海明威的话老人与海
《七宗罪》里Gibbs最后说的那句话有啥含义不
谢谢
Gibbs最后说的那句话具体是什么?这部电影我2年前看过,自认为80%看懂
电影七宗罪里沙摩塞警官最后讲的海明威的一句话是
老警官最后说:海明威说:“这个世界如此美好,值得人们为它奋斗。
”我只同意后半句。
求问关于的《七宗罪》电影的一句台词的位置。
似乎是在电影最后,愤怒杀了嫉妒以后



