
久病成良医英文怎么说
久病成良医Prolonged illness makes a doctor of a patient.; An old proacher makes the best keeper.; Long illness makes the patient a (good) doctor.
良医妙药的英文怎么说
Nor for a good prime minister , tnen for a good doctor结构:nor for ``````then for``````` , 表示“不是```````便是·········” 个人认为,还可以用结构“don't be `````then be```````” 表示“不作····便作·····” “prime minister ”用于古代的“宰相”; “doctor” ,医生 “good ”良好 ,也可以用于形容道德高尚
请照耀我吧 我迷失在海洋里是什么英文歌
这个
原文:天下之病,臣请譬者:其安时调养适宜,固不病矣;皮肤者能早去之,病且安矣。
此二者皆已不及,而病在支体,若得良医,可速愈也。
天下之病,势已如是,于可医之时,陛下又选任良医,倘信任不疑,听其施设,非徒愈病,又致民于寿。
若于此时,使良医不得尽其术,则天下之病愈深。
愿陛下拔贤材,收众策,不惮改作,以成大功,天下幸甚幸甚
翻译:如今天下的弊病,臣请求用得病的人来作比喻:人们安分随时,用适宜的办法调养身体,本不会生病。
(如果)病根在皮肤,医生能早早祛除病根,(那么)病还算安全。
如果这两种方法都已经来不及了,那么病根在肢体中,如果能求得好医生,还可以迅速痊愈。
天下的弊病,形势已经像这个样子了,趁现在还能医治的时候,陛下又能选拔任用好医生,若能信任他们而不猜忌,任由他们施展才华,那么不只是病可以痊愈,还能给人民带来福寿。
如果在这个时候(不任用他们或猜忌他们),让好医生不能完全发挥自己的医术,那么天下的弊病就会越发加重。
希望陛下选拔贤才,收集接纳众人的意见,不要害怕改革变法,以成就伟大的功业,(那么)天下都会以此为幸啊



