君翻译成英文名
如果是女名那么 June (读音 [dʒu:n], ’六月‘的意思)最好不过了, 因为 ‘June’ 的读音和‘君’不但很相似而且很普遍使用。
如果是男名那么 Jim (读音 [dʒim]) 或 John (读音 [ʤɒn]) 挺合适的, 因为很普遍使用。
《原君》课文翻译
有人类的开始,人都是自私的,人都是自利的.天下有公共的利益,却没有人去兴办它;天下有公共的祸害,却没有人去除掉它.有仁人志士出来,他不以自己的利益为利益,而要让天下人蒙受利益;他不以自己的祸害为祸害,而要让天下人免除祸害.这个人的辛勤劳苦,必定是天下人的千倍万倍.要付出千倍万倍的劳苦辛勤,而自己又不享受利益,这必定不是天下人的常情所愿意去做的啊!所以古代的君主,思考之后而不愿意当君主的,像,务光等人就是;当了君主而又离去的,像唐尧,等人就是;起初不想当君主,而最后却不能离去的,像就是.难道古人和现代人有什麼不一样的吗 好逸恶劳,这实在也是所有人的常情啊! 后代作君主的人却不是这样了!他们认为天下利害的大权都出於自己一人;我把全天下的利益都归於自己,把全天下的灾害都归给他人,也没有什麼不可以的.让全天下人都不敢自私,都不敢自利;把我自己的大自私,当作是全天下的大公利,刚开始还觉得惭愧,时间一久,也就心安了.把全天下看作是最大的产业,把它传给子孙,无穷无尽地享受.所说:「我产业的成就,比起二哥,那个多呢 」他追逐利益的心情,不知不觉已经洋溢在所说的话里头了. 这没有其他的原因,古代是将天下看作主人,而将君主看作宾客,大凡君主一辈子所在经营的,都是为了全天下人.现在把君主看作主人,把天下看作宾客,大凡全天下之所以没有一块地能够得到安宁的,都是因为君主的缘故啊!所以在他还没有得到天下的时候,让天下人肝脑涂地惨死,让天下人的子女分散各处,用来换取我一个人的产业,却不会觉得悲惨哪!还说:「我本来就是在为后代子孙创立产业啊!」当他已经获得天下了,就敲诈剥夺天下人的骨髓,离散天下人的子女,用来供奉我一人的荒淫享乐,还把这看做是理所当然.说:「这些都是我产业的花红,利息啊!」这麼说来,是全天下的大灾害,就是君主而已了.假如像从前没有君主的话,人们都各自能够得到自己的东西,各自能够得到自己的利益.唉!难道本来设立君主的道理就是这样吗! 古代的天下人,爱戴他们的君主,把他比喻成父亲,把他拟喻成老天,实在不算过分哪!现在的天下人,怨恨,憎恶他们的君主,把他看得像仇敌一样,把他叫做「独夫」,本来这就是应该的.可是小儒们却识见肤浅,认为君臣之间的道理是存在天地之间的,是无法脱逃的,甚到了像,那样的暴虐,仍然还说,不该杀他们的,还乱编造流传,叔齐无法考证的事情;他们看待万万千千百姓血肉崩溃的惨死,几乎就和老鼠的腐死没什麼两样啊!难道天地这麼的大,在万万千千的老百姓之中,单单私爱君主的一人一姓吗 所以,是个大圣人;所以的言论,是大圣人的言论.后代君主,想要拿像父亲,像老天一般的空名,禁止别人窥伺君位,都认为的言论对他不利,甚至直接废除配祀孔庙,这难道不是来源於那些识见肤浅的小儒们吗 虽然这个样子,如果后代做君主的人,果真能够保住这个产业,无穷无尽地传下去,也不怪他将天下看成是私有的了.可是,既然他把天下看成是产业,那别人想要获得这个产业,谁不跟我一样呢 於是拚命用绳子给它绑紧,努力用钮锁给它牢固,然而一个人的智慧力量是注定不能胜过全天下想要得到的人;以致於远的好几代,近的就在自己身上,他们血肉崩溃的惨死,就应在子孙身上了!从前有君主希望「以后世世代代都不要再投生到帝王家了!」而明毅宗对女儿(长平公主)也说:「你为什麼要生在我家呢!」这话说得真悲痛啊!回想他们(祖先)在创业打天下,那想要获得天下的雄心,(相较之下),能不沮丧,能不瘫软吗! 所以明白做君主的职分后,那麼唐尧,虞舜的时代,人人都能推让君位;许由,务光就不是多麼地超俗绝尘了.相反地,不明白做君主的职份的话,那麼连在市井里面,也人人都想当君主啊!这就是为什麼许由,务光在后代绝迹而听不到了.虽然君主的职份难以分明,但是用短暂时间的荒淫享乐,不值得去换取无穷无尽的悲哀,即使是愚蠢的人也能明白这个道理啊!
“君の名は”不是应该翻译成“你的名字是”吗,为什么翻译成“你的名字”
不然那个は意义何在
这种艺术翻译上不追求逐字对应。
优雅美观达意顺口才重要。
中文 你的名字 足够,随便举例,想不起来,焦灼反复,你的名字....你的名字.....,不一定需要你的名字是...。
英文版同样译成Your Name,不是your name is。
来踢狗译成随它吧,那个吧哪里来的,一样道理。
Enemy at the gates译成 兵临城下 或是 大敌当前,都是绝妙,译成 敌人在大门口 那是2b。
名前和名意思上相似,语感上微妙不同。
君初这个名翻译成英文名。
Joson
有“君”译音的英文名
1、彼方为谁,无我有问 。
九月露湿,待君之前。
2、不管你在世界的哪个地方,我一定会,再次去见你的。
3、只要记住你的名字 ,不管你在世界的哪个地方 ,我一定会,去见你。
4、醒来的时候,不知道自己为什么哭, 时常会有的事情 ,做过的梦总是回想不起, 只是 一种有什么消失的丧失感。
5、假如我们相遇,肯定一眼就能认出彼此。
6、从现在开始,我将追寻你的名字。
7、重要的人,不想忘记的人,绝对不能忘的人,就算我不记得你的名字,我也会一直一直拼命的寻找你。
8、即使在没有你的世界 ,也一定存在着某种意义 ,但是没有你的世界 ,就像是没有暑假的八月 ,没有你的世界 ,就像是没有笑容的圣诞老人。
9、梦里相逢人不见,若知是梦何须醒。
纵然梦里常幽会,怎比真如见一回。
10、我已记不得你的名字,却还记得喜欢你。
11、黄昏,不是白昼亦不是夜晚,是我努力却看不清你的脸。
12、明明爱的至深,明明不想忘记,可是只有心碎的声音,却喊不出你的名字。
13、哭过之后仰望的天空,十分的澄澈。
14、未遇上你的日子 ,就是我的冬天,你呢
更多台词请至倩瑞网
《你的名字》日文翻译
君の名は。
(きみのなは。
) Kimi no na wa剧中的台词是,君の名前は。
(きみのなまえは。
),与标题不同另外强调一下,电影名叫《你的名字。
》,注意句号
足下家君太丘有何功德,而荷天下重名。
用白话文翻译一下
足下家君太丘有何功德,而荷天下重名。
令尊太丘有什么功德,而天下享有崇高的声望。
《百度文言文翻译》供你参考。
君妍翻译成英文名
Jun Yan是“翻译”正常人会问:比较适合我的英文名字。
那么可以是Julienne