
久石让的《幽灵公主》歌词,中文日文都要
アシタカとサン日语释义:ASITAKA和SAN(和圣)。
是影片中两个主人公的名字合写。
幽灵公主: 是于1997年推出的一部动画电影。
在中探讨对环境的破坏,和人是否能够与自然真正和平共处等问题。
的背景设定在日本的,这是进入近代的一段转变期,的权势大幅的衰弱。
《幽灵公主》的配乐与主题曲都是由所创作,其中的CD在日本销售量超过110万张。
《幽灵公主》在日本的票房高达193亿日元,共有1,420万人次观看,在当时是日本史上票房最高的电影。
“幽灵公主”的原本日文译中文是什么
もののけ姫-久石让的歌。
《もののけ姫》\\\/宫崎骏 はりつめた弓のふるえる弦よ 月の光にざわめくおまえの心 とぎすまされた刃の美しい そのきっさきによく似た そなたの横颜 悲しみと怒りにひそむまことの心を知るは 森の精もののけたちだけもののけたちだけ 《幽灵公主》\\\/宫崎骏 拉满的弓,颤动的弦 被月光扰动的你的心灵 如利刃上雪亮美丽的 锋芒般夺目的 你的面庞 深藏在哀伤与仇恨下的你的真心 能够懂得的只有森林的神灵魂魄们 只有森林的神灵魂魄们 《精灵之风》\\\/西国の海妖溪水山涧静静流淌 流向那未知的远方风中歌声在诉说 怎样的哀伤 森林中久久回荡绚烂如刀剑的锋芒 映照出你稚嫩脸庞眼中喜怒哀乐下 什么在隐藏独自在月光下徜徉响彻风中的歌声悠扬不禁想 风究竟来自方何这旋律 夜空中回响是谁在风里吟唱
是谁在风里吟唱
溪水山涧静静流淌 流向那未知的远方风中歌声在诉说 大地的哀伤 在心中久久回荡绚烂如刀剑的锋芒 映照出你稚嫩脸庞眼中喜怒哀乐下 悲伤在隐藏独自在月光下徜徉响彻风中的歌声悠扬不禁想 这风将去向何方这旋律 在心中回响是精灵在浅吟低唱 是精灵在浅吟低唱
急求一篇宫崎骏的《幽灵公主》的日语影评,300到400字的
宫崎骏监督が浑身の力をこめて制作し、公开されるや大ヒットとなった1997年のアニメ作品『もののけ姫』。
本作はそのアニメーション制作现场から、宣伝戦略、アテレコにおける声优と宫崎监督のやりとり、さらに公开後の大ヒットの様子までを约2年にわたり克明に记録したドキュメント映像である。
さらには、北米公开时に宫崎监督がトロント、ロスアンゼルス、ニューヨークの3都市をキャンペーンで回った际の映像も特典として収録している。
最初はただ1人の头の中にだけ存在していたキャラクターやストーリーが、多くの人の「化学変化」を経て具现化し、さまざまな魅力を内包した1本の作品として完成した後、やがて多くの人々の心を国境すら越えてとらえてしまう。
その过程が、ここまで详细なドキュメンタリーとして见られるということ自体ひじょうに画期的なことだといえる。
『もののけ姫』や宫崎骏作品のファンはもちろんだが、クリエイティブな业界を志す人、あるいはすでにそういった业界のただ中に居る人たちも见て损はないはずだ。



