
守望先锋霍华德博士对小时候的温斯顿说的那句英文是什么
always remember,never accept the world as it appears to be,dare to see,for it could be永远记住,不要满足于事物的表象,要敢于探知,未知的可能
有一部动漫电影里面的一只大猩猩叫温斯顿,电影名字叫什么
温斯顿,是游戏《守望先锋》中的一名重装型角色,也是一名科学家、冒险家。
温斯顿拥有他创造的强大发明,包括了喷射背包、特斯拉炮以及屏障发射器。
不仅如此,他还有与生俱来强大的猩猩力量。
年轻人最该看的十本书是什么
年轻人必看的书分别是: NO1.《肖的救赎》这部书的同名电赫有名。
本书是斯蒂.金最为人津津乐道的杰出代表作,收入了他的四部中篇小说。
其中最负盛名的便是曾获奥斯卡奖七项提名、被称为电影史上最完美影片的《肖申克的救赎》(又译《刺激一九九五》)。
这部小说展现了斯蒂芬.金于擅长的惊悚题材之外的过人功力。
一部不容错过、让人手不释卷的杰作,带你体验如同四季变化般的人性绝望与希望之旅。
NO2.《谁动了我的奶酪》:作者斯宾塞·约翰逊,(Spencer Johnson),医学博士,他是全球知名的思想先锋、演说家和畅销书作家。
他的许多观点,使成千上万的人发现了生活中的简单真理,使人们的生活更加健康、更成功、更轻松。
面对复杂的问题提出简单有效的解决办法,在这方面,他被认为是最好的专家。
他是许多畅销书的著作者或合著者。
他的《谁动了我的奶酪
》提供了应对变化的极好的方法。
NO3《如何才能停止焦虑开始新生活》卡内基(最好是英文版)这些是帮助过我的书籍,帮助我摆脱生活的迷惘,戒除4年的网-游瘾,树立人生目标,保持积极心态,当然还大大提高了英语水平。
虽然目前我还没有取得真正事业上的成功,但我相信成功对我而言只是个时间问题。
我希望她们也能对后来者以启迪。
NO4. 《士兵突击》这部书是在中国大陆热映后引起了一股“士兵热”。
许三多和钢七连那句“不抛弃,不放弃”相信让曾经脆弱的我们感到力量。
从连队的拖油瓶到老A兵王,许三多向我们展示了平凡人执着的伟大。
NO5.《阿甘正传》随着这本书改编成电影,相信大家都是耳熟能详了,原书改编的同名电影获1995年第67届奥斯卡最佳影片、最佳男主角、最佳导演、最佳剧本改编、最佳剪辑、最佳视觉效果六项大奖。
影片改编自温斯顿·格鲁姆的同名小说。
我们每个心中都有一个阿甘。
原著和电影有许多不同,相比起来更原汁原味,感动是一样的。
NO6.《唤醒心中的巨人》中文版 安东尼·罗宾斯醒来吧!控制你的生活! 安东尼·罗宾斯是世界顶级激励大师。
你将在本书中与这位大师共享那独到而又强大的课程,用来唤醒你心中蛰伏的巨人。
他是公认的控制心理变化的专家,在本书中,他提供了一个基础的循序渐进的课程,使你通过富于灵感和乐趣的轶事、例子和一步步扎实的策略,组成一个控制情绪和财政困难并获得巨人般灿烂生活的程序,用来帮助你发现你的真实目的,并控制你的生活,激发你控制命运的能力。
NO7.《把梦留住》可能这本书对于一些读者有点陌生。
其实这是中国第一部西部志愿者支教纪实,作者作为在校大学生,2006年来到被联合国称为“地球上最不适宜人类生存的地区”——宁夏西海固地区参加为期一年的志愿者支教工作。
旨在告诉大家一个他所见到所体会过的西部,告诉大家在黄土高原上一群为自己理想苦苦追索的孩子们的故事,告诉大家在中国大西北腹地每天所发生的平静而又悲壮的故事。
该书中,一切皆为真人实事。
相信看过这部支教纪实都会那朴实的语言为之动容落泪。
走向成熟的第一步,是珍惜现在,珍爱身边的人。
每个人都有追求梦想的权利。
NO8.《心灵鸡汤》系列杰克。
坎菲尔和马克。
汉森两人皆为美国励志演讲者,曾帮助数百万人找回勇气,他们合作推出《心灵鸡汤》,获得了“全美《纽约时报》第一名畅销书作家”的称号,更受到全球读者的热烈欢迎。
他们的作品被翻译成数十种语言。
作品有《心灵鸡汤》1—6集、《心灵鸡汤——激励女人》、《心灵鸡汤——致天下有情人》、《心灵鸡汤——亲情记录》等书。
NO9.《平凡的世界》中国作家路遥的毕生呕心沥血之作。
小说以陕北黄土高原双水村孙、田、金三家的命运为中心,反映了从“文革”后期到改革初期广阔的社会面貌。
路遥先生后来因为癌症英年早逝,这部小说却激励许许多多中国的青年。
NO10.《把信送给加西亚》一种由主动性通往卓越的成功模式,全球销量超过8亿册
一种流传百年的管理理念和工作方法。
一个关于送信的传奇故事,蕴涵着企业成功和个人发展双赢的真谛。
一位英雄的故事揭示了成功的一种模式,故事中的英雄就是那个把信送给加西亚的人。
今天,每一个企业都在呼唤能够“把信送给加西亚的人”。
成为把信送给加西亚的人、寻找把信送给加西亚的人、重用把信送给加西亚的人成为了今天职场的主旋律。
本书堪称一部成功学圣经。
语言艺术小故事
1、英国著名剧作家肖伯纳到莫旅游,在街上遇到了一位聪慧的孩,十分投缘站在街头天南地北的和她聊了很久,临分别时,肖伯纳说:“回去告诉你妈妈,今天你在街上和世界名人肖伯纳聊了很久。
”小女孩看了他一眼,也学着他的口气说:“回去告诉你妈妈,今天你和漂亮的苏联小姑娘安娜聊了很久。
” 小姑娘眼里没有尊卑贵贱之别,让人忍俊不禁。
2、国共两党谈判期间,国民党代表在以周恩来、王若飞为代表的中共代表团义正词严、咄咄逼人的气势下,理屈词穷、恼羞成怒:“和你们共产党谈判真是对牛弹琴。
”“对,牛弹琴
”巧妙的反戈一击,不仅充满机趣,也包含智慧。
3、美国著名作家马克·吐温写了一部著名讽刺作品《镀金时代》立刻引起轰动,在记者招待会上马克·吐温不禁脱口说道:“美国国会议员中有些人是狗婊子养的”。
报上连篇累牍加以报道。
有些美国议员纷纷抗议,要求马克·吐温在报上公开道歉。
马克·吐温答应了,于是在报上公开发文:“日前,小的在宴席上信口雌黄,说美国国会议员中有些人是狗婊子养的,议员先生们对此大加问责,细细考虑,此言确有不妥,现修改如下:美国国会议员中有些人不是狗婊子养的。
” 4、唐伯虎为一老妇祝寿,儿女欢天喜地,恭请唐伯虎为之写祝词,伯虎也不推辞,提笔写道:“这个婆娘不是人”,一言既出,老妇脸现怒色。
“九天仙女下凡尘”,老妇由怒变喜。
“生下儿女都是贼”,儿女皆惊,恨上心头。
“偷来蟠桃献至亲”,结语一出,众人欢娱。
真是一波三折,充满机变,令人叹为观止。
5、安徒生是丹麦著名童话作家,尽管受到孩子们的喜爱,但有些人就是不喜欢他。
有一次,一个绅士见到安徒生,讥笑他:“安徒生,你脑袋上面的玩意儿,能算个帽子吗
”“你帽子下面的玩意儿,能算个脑袋吗
”语气一致,词语移易,令人为之捧腹。
6、建国初期,美国记者基辛格嘴巴非常尖刻,来中国的时候故意发难问周恩来:“为什么你们中国人走路都是那么低头弯腰的?不像我们美国人走路抬头挺胸。
”周恩来回答说:“你见过上山和下山吗
因为你们走的是下坡路,我们走的是上坡路啊。
”7、美国记者看到周恩来总理口袋里有支派克钢笔,问:“中国不会生产钢笔吗,要用我们国家的笔
”周总理说:“这是一位抗美援朝的将军送给我的,是他的战利品,我能不随身携带吗
” 8、一天,德国大诗人歌德在公园散步,在一条狭窄的小路上遇到了一位反对他的批评家,这位傲慢的批评家说:“你知道吗
我这个人从来不给傻瓜让路。
”歌德却笑着说:“我则恰恰相反。
说完闪身让批评家过去。
9、马克·吐温有一次到一个小城市演讲,他决定在演讲之前先理理发。
“您喜欢我们这个城市吗
”理发师问他。
“啊
喜欢,这是一个很好的地方。
”马克·吐温说。
“您来得很巧,”理发师继续说,“马克·吐温今天晚上要发表演讲,我想您一定是想去听听喽
” “是的。
”马克·吐温说。
“您弄到票了吗
” “还没有。
” “这可太遗憾了
”理发师耸了耸肩膀,两手一摊,惋惜地说:“那您只好从头到尾站着了,因为那里不会有空座位。
” “对
”幽默大师说,“和马克·吐温在一起可真糟糕,他一演讲我就只能永远站着。
”10、陈毅元帅自幼好学,酷爱读书。
他看起书来,有时废寝忘食,达到入神入迷的程度。
有一次,陈毅到一位亲戚家去过中秋节。
进门后,他意外地发现了一本自己渴求日久的好书,于是便不顾几十里跋涉的疲劳,一头扎进一间空屋子里,兴致勃勃地读起来,一边读还一边用毛笔作笔记。
亲戚几次催他吃饭,他都舍不得放下。
后来,亲戚只好把蒸好的糍粑和糖给他端到了书桌上。
糍粑本该蘸着糖吃,谁知陈毅的注意力全集中到书上去了,竟然把糍粑伸到砚台里蘸上墨汁往嘴里送。
过了一会儿,亲戚给他端面条来,见他满嘴都是墨,大吃一惊,不由自主地“啊”了一声。
这下子,把外屋的人全引进来了,大家一看陈毅那滑稽的样子,都忍不住捧腹大笑起来。
陈毅明白了是怎么回事之后,诙谐地说:“喝点墨水没关系,我正觉得肚子里墨水太少哩
”11、一次,英国首相丘吉尔在公开场合演讲,从台下递上一张纸条,上面只写了两个字“笨蛋”。
丘吉尔知道台下有反对他的人等着看他出丑,便神色从容地对大家说: “刚才我收到一封信,可惜写信人只记得署名,忘了写内容。
” 丘吉尔不但没有受到不快情绪的控制,反而用幽默将了对方一军,实在是高
12、丘吉尔参加保守党期间,一次,与他共事的保守党议员威廉在会议上发表演说,看到丘吉尔摇头,心中很是不快,便提高嗓门说:“我想提醒尊敬的议员注意,我只是在发表自己的意见。
”丘吉尔是不同意他的话而摇头,还是另有原因,不得而知,但威廉的话,显然表现出对丘吉尔的不满。
他的一句“我只是在发表自己的意见”,无疑是想博得众人的理解,而给丘吉尔施加压力。
此时,众议员纷纷将目光投向丘吉尔,只听丘吉尔不慌不忙却又语气坚定地说:“我也提醒演讲者注意,我只是在摇自己的头。
”丘吉尔的话,绵里藏针,柔中有刚,不卑不亢地回击了威廉的非难。
13、著名作家萧伯纳和丘吉尔都是十九世纪英国很有影响的人物。
二人交往较深,又都有几分傲气,因而见面后免不了打嘴仗,即便是通信也是如此。
萧伯纳的幽默以尖刻著称,对丘吉尔就更不藏其锋芒了。
有一次,萧伯纳派人送两张戏票给丘吉尔,并附上短笺:“亲爱的温斯顿爵士,奉上戏票2张,希望阁下能带一位朋友前来观看拙作《卖花女》的首场演出,假如阁下这样的人也有朋友的话。
”萧伯纳的来信,奚落重于邀请,尤其是“这样的人”耐人寻味。
丘吉尔看过信后,不甘示弱,马上写回条予以反击:“亲爱的萧伯纳先生,蒙赐戏票2张,谢谢
我和我的朋友因有约在先,不便分身前来观看《卖花女》的首场演出,但是我们一定会赶来观赏第二场演出,假如你的戏也会有第二场的话。
”丘吉尔的回信实在高明。
他套用萧伯纳来信的语言形式,同样来了个假设“假如你的戏也会有第二场的话”。
这句话才是丘吉尔复信的真实目的。
其隐含的意思是:你这样低档次的演出,是不会有第二场的。
丘吉尔用机智幽默的语言,还以“颜色”,巧妙地回击了萧伯纳的奚落,为后人留下了一段经典的幽默。
徐孺子年九岁,尝月下戏,人语之曰:“若令月中无物,当极明邪
”徐曰:“不然。
譬如人眼中有瞳子,无此必不明。
” 英国著名剧作伯纳到莫斯科旅游,在街上遇到了一位聪慧的小女孩,十分投缘,便站在街头天南地北的和她聊了很久,临分别时,肖伯纳说:“回去告诉你妈妈,今天你在街上和世界名人肖伯纳聊了很久。
”小女孩看了一眼,也学着他的口气说:“回去告诉你的妈妈,你今天和漂亮的苏联小姑娘安娜聊了很久。
”我们不能不为小姑娘的机智所称道,并从中受到深深的感悟:一个人不管有多大的成就或多高的地位,对任何人都不能不平等对待。
国共两党谈判期间,国民党代表在以周恩来、王若飞为代表的中共代表团义正词严、咄咄逼人的气势下,理屈词穷、恼凶成怒:“和你们共产党谈判真是对牛弹琴。
”“对,牛弹琴
”巧妙的反戈一击,不仅充满机趣,也包含智慧。
美国著名作家马克·吐温写了一部著名讽刺作品《镀金时代》立刻引起轰动,在记者招待会上马克不禁脱口说道:“美国国会议员中有些人是狗婊子养的”。
报上连篇累牍加以报道。
有些美国议员纷纷抗议,要求马克在报上公开道歉。
马克答应了,于是在报上公开发文:“日前,小的在宴席上信口雌黄,说美国国会议员中有些人是狗婊子养的,议员先生们对此大加问责,细细考虑,此言确有不妥,现修改如下:美国国会议员中有些人不是狗婊子养的。
”妙极
妙极
如此智慧之语焉能不引人注目。
唐伯虎为一老妇祝寿,儿女欢天喜地,恭请唐伯虎为之写祝词:伯虎也不推辞,提笔写到:“这个女人不是人”,一言既出,老妇脸现怒色。
“九天仙女下凡尘”,由怒变喜。
“生儿个个都是贼”,儿女皆惊,恨上心头。
“偷来蟠桃献至亲”,结语一出,众人欢娱。
真是一波三折,充满机变,令人叹为观止。
安徒生是丹麦著名童话作家,尽管受到孩子们的喜爱,但有些人就是不喜欢他。
有一次,一个绅士见到安徒生,讥笑他:“安徒生,你脑袋上面的玩意儿,能算个帽子吗
”“你帽子下面的玩意儿,能算个脑袋吗
”语气一致,词语移易,令人为之捧腹。
等
反乌托邦的三部代表作其中两部《1984》及《美丽新世界》分别那个译本好附带加上《动物庄园》吧。
1984你提到的两个我都了,感觉差不多。
很有意思的是,刘的译本比董的多万字。
(结合一下董本翻译的年代和刘绍明是台湾学者这两点YY一下)。
找了个节选对比: 刘绍铭的翻译:四月中明朗清冷的一天。
钟楼报时十三响。
风势猛烈,温斯顿·史密斯低着头,下巴贴到胸前,不想冷风扑面。
他以最快的速度闪进胜利大楼的玻璃门,可是狂风卷起的尘沙还是跟着他进来了。
一进门厅就闻到煮卷心菜和霉旧地席的气味。
门厅一边尽头的墙上贴上一张大得本来不应在室内张贴的彩色图片。
图片上是一张超过一米长的汉子的脸,看来四十五岁模样,留着浓浓的小胡子,轮廓还算粗犷中带细。
温斯顿拾级走上楼梯。
即使在最顺利的日子,这电梯也少见运作正常,何况现在白天里连电源都关掉。
“仇恨周”快到,一切都得节省。
温斯顿住八楼,虽然才三十九岁,但右足踝生了静脉曲张,只好慢慢地走,中途还停下来休息好几次。
每上一层楼,就看到悬在电梯对面那张大彩照凝视着你。
这彩照设计特别,无论你走哪一个方向,那双眼睛总跟着你。
图片下面有一个说明:老大哥在看管着你。
温斯顿一踏入自己的房间,就听到一个运腔圆润的声音,正在一板一眼地念着大概是与生铁生产有关的数字。
董乐山的翻译: 四月间,天气寒冷晴朗,钟敲了十三下 温斯顿•史密斯为了要躲寒风,紧缩着脖子,很快地溜进了胜利大厦的玻璃门,不过动作不够迅速,没有能够防止一阵沙土跟着他刮进了门。
门厅里有一股熬白菜和旧地席的气味。
门厅的一头,有一张彩色的招贴画钉在墙上,在室内悬挂略为嫌大了一些。
画的是一张很大的面孔,有一米多宽:这是一个大约四十五岁的男人的脸,留着浓密的黑胡子,面部线条粗犷英俊。
温斯顿朝楼梯走去。
用不着试电梯。
即使最顺利的时候,电梯也是很少开的,现在又是白天停电。
这是为了筹备举行仇恨周而实行节约。
温斯顿的住所在七层楼上,他三十九岁,右脚脖子上患静脉曲张,因此爬得很慢,一路上休息了好几次。
每上一层楼,正对着电梯门的墙上就有那幅画着很大脸庞的招贴画凝视着。
这是属于这样的一类画,你不论走到哪里,画中的眼光总是跟着你。
下面的文字说明是:老大哥在看着你。
刘绍铭:“仇恨周”快到,一切都得节省。
董乐山:这是为了筹备举行仇恨周而实行节约。
-------------我以为仇恨周是个人的绰号呢。
。
。
。
联系上下文应该不会误读吧
如果不会就是刘翻译的好,如果会,那就有问题。
--书我没买。
刘绍铭:一进门厅就闻到煮卷心菜和霉旧地席的气味。
董乐山:门厅里有一股熬白菜和旧地席的气味。
刘绍铭:“仇恨周”快到,一切都得节省。
董乐山:这是为了筹备举行仇恨周而实行节约。
刘绍铭:图片下面有一个说明:老大哥在看管着你。
董乐山:下面的文字说明是:老大哥在看着你。
另外还有三联出版的孙仲旭译的,没读过,据说中规中矩,忠于原著。
但是带英文原版。
刘版和1Q84都是新经典公司策划的,封面装帧甚至模仿了1Q84个人很不喜欢这点。
董版不止一种,常见的是译文名著文库的。
比较简约,装帧(不考虑模仿1Q84的话)纸张字体大小都不及刘版,但便宜不少。
动物庄园一本比较多感觉大同小异,荣本(和1984董本一系列)辞藻很华丽,隗静秋 译本比较朴实,三联有中英文版(和1984孙译是一个系列的)这两个版本装帧纸质都不能说上乘,但都说得过去。
另外还有一个傅惟慈译本不得不提,十月文艺出了一版,各方面都堪称上乘,译文更是经典中的经典。
《美丽新世界》没读过,百度+豆瓣了一下。
整理如下:1.重庆出版社王波译在省图看了这本书,翻译尚可,就是封面弄的有些恶俗。
王蒙的序简直就是和谐产物,很让人恶心。
第一遍看感觉翻译不好,第二遍看的时候就觉得还不错。
2.漓江版 顾惟赐译,印刷质量很差,错误百出,普遍反映像盗版,别考虑了。
3.花城版李黎译,译者是台湾的一位女学生(大约翻译时候还在校读博士什么的)译得非常不错 4孙法理译的华丽的新世界。
翻译很棒。
孙译摘录:看来乌托邦要比我们过去所想像的更容易实现。
事实上我们发现自己面对着一个更痛苦的问题:怎样去避免它的终于实现
.......(尼古拉斯·贝加耶夫) 人来被给予的自由意志不过是让他们在混沌和疯狂之间进行选择。
清醒——这个可能性在一定程度上已经实现,就在一个由某些从“美妙新世界”流放出来和逃亡出来的人组成的社会里,地点在保留地附近。
在这个社会里经济是亨利·乔治式的分散经济,政治是克鲁泡特金的合作式政治,科学和技术像安息日一样是为人而设置的,而不是让人去适应它,受它奴役的(就像我们现在一样,而在“美妙新世界”里尤其严重),在那个社会里宗教是对于人类终极问题的自觉的,理性的追求,是对于遍及宇宙万物的“道”,“理体”,高超的“神性”或是“梵天”的统摄全局的知识的追求。
生活的压倒的哲学应该是一种高级的功利主义,其中最大快乐原则须从属于终极目的原则——在生活的每一次偶发事件面前需要提出而且回答的问题是:“这种思想或行为对于我,或尽可能多的人,追求人类的终极的目标能做出什么贡献
产生什么干扰
” 研究物质的科学在某些方面的应用破坏生命,或者让生命难以忍受地复杂和痛楚起来。
这场真正革命性的革命不应该在外部世界进行,而应该在人类灵魂和肉体上进行。
我们可能期望一个不算真正和平,但毁灭性受到限制的有限战争年代。
在原子能得到控制之前,全世界的政府都极有可能多少出现整体集权主义化的情况。
一个真正有效率的集权主义国家应该是大权在握的政治大亨和他们的经理大军控制着整个奴隶人口;而对奴隶不用威胁,因为奴隶喜欢奴役。
培养他们喜欢奴役是现在的集权国家分配给宣传部门,报纸编辑和教师们的任务。
未来最重要的曼哈顿计划应是由政府支持的一个大规模调查,政治家和参加调查的科学家把它叫做“幸福问题”——换句话说就是让人们热爱奴役的问题。
而要人们热爱奴役没有经济保证是不行的。
除非对人类个体的心灵和肉体进行深入的革命,热爱奴役是办不到的。
随着政治和经济自由的减少,却出现了性自由的增加作为弥补的倾向。
而独裁者是会努力鼓励那种自由的。
至于在毒品,电影和收音机的影响之下做白日梦的自由,那时只会帮助他的臣民甘于奴役的命运的。
实际上,除非我们选择非集权化的道路,不把人当手段去追求实用科学,而是把实用科学当手段来产生一个自由人的种族,…… “科学是危险的,我们得给它小心翼翼地套上笼头,栓上链子。
” “只要是群众掌握了政权,重要的就会是幸福而不会是真与美。
” “上帝跟机器,科学医药和普遍的幸福是格格不入的。
” “但是必须取消了自我否定才会有工业文明。
” “文明绝对不需要什么高贵和英雄主义。
这类东西都是没有政治效率的病症。
” “没有眼泪的基督教,唆麻就是这种东西。
” “我不需要舒服。
我需要上帝,需要诗,需要真正的危险,需要自由,需要善,需要罪恶。
实际上你要求的是受苦受难的权利。
”
would的用法
1. 表示意愿will和would均可表示意愿,will用于指现在的意愿,would用于指过去的意愿。
如:I’ll do anything that I can. 我愿做我能够做的任何事。
He will do anything except cook. 他什么都愿做,就是不愿做饭。
He asked if I would show him the way. 他问我是愿意可以给他带路。
按英语语法习惯,在条件状语从句中不能直接使用将来时态,而应用一般现在时表示将来意义,但表示“意愿”的will和would有时可用于条件句中。
如:If you will wait a moment, I’ll fetch the money. 如果你能等一下,我就取钱去。
If he would try harder, I’m sure he’ll do well. 只要他能再努力一些,我相信他会做好的。
条件状语从句will的意思不是“将要”,而是“愿意”。
注意,有时翻译可能会比较灵活,尤其是当用于if you will…这类结构时。
如:If you will [would] follow me, I’ll show you the way. 请跟我来,我给你指路。
If you will [would] wait a moment I’ll see if Mr Jones is free. 请您稍候片刻,我看看琼斯先生是否有空。
2. 表示拒绝愿意做某事的反面是什么
就是拒绝。
所以情态动词will和would的否定式won’t和wouldn’t可以用来表示拒绝——won’t用于现在或将来,wouldn’t用于过去。
如:If he won’t listen to me, I can’t help him. 如果他不肯听我的话,我就不能帮他的忙。
He said that he wouldn’t lend me a penny. 他说过他一便士都不愿借给我。
I offered Jimmy some milk, but he wouldn’t drink it. 我让吉米喝牛奶,但他不肯喝。
有趣的是,won’t和wouldn’t表示拒绝时,其主语有时可以是“物”。
如:The door won’t shut. 这门关不上。
The car wouldn’t start this morning. 今天上午汽车发动不了。
3. 表示委婉语气will和would均可用于征求意见或提出请求,此时的would并不表示过去,而是为了使语气更委婉。
如:Will you please pass me the salt? 请你把盐递给我好吗?Would you ask them to wait outside? 你可否请他们在外面等等?Would Sunday night suit you? 星期天晚上适合你吗?为了使语气更客气、更委婉,有时可用won’t和wouldn’t这样的否定式。
如:Won’t you take off your coat? 你要不要把大衣脱掉?Wouldn’t it be better to paint it green? 把它漆成绿色的会不会更好?比较而言,用would比用will委婉,用否定的won’t和wouldn’t比用肯定的will和would要委婉——使用时应根据具体的语境选择合适的表达。
另外值得一提的是,用will和would表示的这种委婉语气,主要见于上面这类疑问句,但would和wouldn’t有时还可以用于陈述句中使句子的语气变得委婉。
比较:That seems the best solution to me. 我看这似乎是最好的解决办法了。
(直接)That would seem the best solution to me. 我看这似乎是最好的解决办法了吧。
(委婉)Friday evening is not [won’t be] very convenient. 星期五晚上不太合适。
(直接)Friday evening wouldn’t be very convenient. 星期五晚上不太合适吧。
(委婉)4. 用于提出想法would有时用于提出想法,通常与like, love, hate, prefer, be glad, be happy等连用。
如:I would like to make a suggestion. 我想提一个建议。
I’d love to have a room of my own. 我想有一个自己的房间。
I’d hate to disturb him if he’s busy. 如果他忙,我就不想打扰他了。
I’d prefer to go by bike. 我想骑自行车去。
若用于第一人称有时也可将would换成should。
如:I should be glad to talk to him. 我会高兴和他谈谈。
I should like to give him a chance. 我愿意给他一个机会。
注意,这样用的would习惯上不能换成will。
5. 表示习惯或倾向will和would均可用于表示习惯或倾向——既可指某人特有的习惯,也可指事物的自然倾向。
其中will表示现在的习惯,would表示过去的习惯。
如:Water will boil at 100C. 水到摄氏100就会沸腾。
He will always complain if he gets the opportunity. 他一有机会总要抱怨。
When we were students we would often stay up all night. 我们当学生时,经常通宵不睡。
I planted a vine last year, but it wouldn’t grow because it didn’t get enough sun. 去年我种了一棵葡萄,但它因阳光不足没有长大。
有时,也用于谈论某人令人不耐烦的习惯或倾向。
如:That’s just like him—he would lose his keys! 他就是这样,老丢钥匙!Harriet will keep leaving her things all over the floor. 哈丽特总是把她的东西扔得满地都是。
6. 表示推测will和would都可用于表示推测——will用于谈论现在;would用于谈论过去,但也可用于谈论现在,只是语气比较委婉、比较不确定。
如:He will be waiting downstairs now. 他现在应该在楼下等吧!You’ll be Dr. Livingston, I presume? 我猜您就是李温斯顿博士吧?You wouldn’t tell anyone, would you? 你不会告诉别人的,对吧?That would be the watch you are looking for. 那大概是你在寻找的手表吧。
有时可后接完成式,表示对过去可能已经发生的情况进行推测。
如:You will have heard the news, I think? 我想,你已经听到那个新闻了吧?I thought you would have finished it by now. 我想你现在可能已经做完了吧。
7. 表示执意或坚持will和would可用来表示句子主语的执意和坚持,其中will用于谈论现在,would用于谈论过去。
He will comb his hair at the table, even though he knows I don’t like it. 他偏要在饭桌连梳头,还明明知道我不喜欢。
He would do it, though I told him not to. 虽然我叫他不要做,可是他偏要做。
8. 其他用法will 还可表示决心、许诺、指示、叮嘱等,具体意思需根据所处语境来确定。
如:I won’t leave you. You can’t make me. 我绝不离开你,你不能强迫我离开。
We’ll pay back your money soon. 我们很快就会把钱还给你的。
You will not go out today; you will stay in and work. 今天你不要出去,待在家里干活。
No one will leave the examination room before 12 o’clock. 12点前谁也不准离开考场。



