疯狂阿拉巴马怎么样
疯狂阿拉巴马Crazy in Alabama (1999)剧情 疯狂辣妈闯影坛、用尽手段圆美梦
有时候你必须失去理智才能换取自由
1965年炙热的阿拉巴马州,男孩皮裘迷人的阿姨露西儿,用非常的手段离开了丈夫并且留下了一团谜,奔向好莱坞寻求她的明星梦,到底露西儿阿姨作出什么骇人的事
越狱T-bag经典台词
、(暴动前)It’s gonna be nasty for a first-timer like you, but we’ll protect you. I’ll protect you.All you gotta do is (slaps Maytag’s hand away) take this pocket right here and your life’ll be all peaches and cream. I walk, you walk with me. Keep you real close so no one up in here can hurt you.象你这样的新手,会挺难办的。
不过没关系,我们会罩着你的。
我会保护你。
你要做的很简单,就是抓着这个口袋,你的一切就象天堂一样美好啦。
我走到哪,你就跟到哪。
要离我近一点,这样这里就没人能伤害得了你。
T-bag: I assume that’s why you’re over here. A few days on the inside any God fearing white man realizes the correctional system’s got a serious lean towards the African-American persuasion.我猜,这就是你过来的原因。
在这里面用不了几天,信上帝的白人们都会意识到,‘犯人改造体系’严重的偏向美籍黑人团体。
2、(暴动中,经典的太多啦~~)T-bag: Listen up bros, listen up. Bellick, I got one for ya. Whaddya call a piece of white trash who couldn’t pass the cops exam and now makes less than a mailman? A C.O.“听着,弟兄们,听着。
Bellick,我有个问题问你。
你说一个以前过不了警察考试,现在挣得比邮递员还少的废物,你怎么叫他
--狱警T-bag: Why don’t you transfer us all some place cooler. Like Africa!把我们送到凉快点的地方行不,比如,非洲!T-bag: We’ll move when the temperature situation is rectified.Geary: Don’t be a baby, T-bag. It ain’t that hot.T-bag: Not that hot?(points to black inmate)When this guy woke up this morning, he was white!这哥们早上起来还是个白人!!!T-bag: Oh I can make your last few weeks on earth quite, quite enjoyable. Give you some Demerol, some X. You know, make you forget about that big, bad chair.“我让你在世上的最后几个礼拜过得很享受很享受,给你弄点杜冷丁,在来点成人节目。
你知道吧,让你忘了那个倒霉的大椅子。
”T-bag: You gotta learn the art of negotiating. Lesson one: the bargaining position.“你得学学谈判的艺术。
第一课:你讨价还价时得先看看自己的处境。
”3、T-bag: You gotta sleep with one eye open, girly.你得睁只眼睛睡觉了,美眉T-bag: (singing) Oh Tweener, I’m a comin’… Oooh oohh Tweener, ooh oh Tweener, I’m a-comin’ for you… I’m a-comin’, comin’ for you… Is you’re ready, are you ready, however you wanna say it, I don't care, I’m a-comin’ for you…(TB又爱唱歌,又爱搞恶做剧。
小tweener吓得哭啊哭~~~~)4、(PI的时候。
。
。
太经典咯~)C-Note: Yo. (motions for a hand) Come on.T-bag: I don't know about you all, but uh, (helps C-Note up) this room's gettin' a little too dark for me to dig.屋子里黑得我都挖不成了T-bag: (laughs) You know it vexes me that uh, that I'm made out to be the bad guy in the room. It's not like you all are incarcerated for stealin' girl scout cookies.Abruzzi: None of us murdered any girl scouts in the process.我在这屋里总被当成坏人,难得你们是因为偷了女童子军的饼干才进来的。
但我们没杀掉卖饼干的小女孩儿T-bag: Hey Sucre, I got a question about you and the rest of the Mexicans.Sucre: I don't think I'll be able to help, seeing as I'm Puerto Rican.T-bag: Geographical semantics, amigo. I'm speakin' about the general Latino population. How is it that a people so historically lazy ended up being such a big part of the nation's workforce?波多黎各人从地理上说,不也是拉丁人吗。
怎么这些人这么懒,结果现在成了这社会的体力活儿的主力T-bag: You know what I can't understand is why somebody like you wants to get out of here anyway. How you gonna survive, huh? The world's all different now, it's scary. They got computer phones, boobies made out of silicone, you wouldn't know what to do.你就是DB,我还以为是个牛仔呢~我不明白怎么你这样的人也要出去。
这个世界可疯狂了,现在都是网络电话,硅胶胸了,你都不知道该怎么办了。
。
Bellick: How was this door locked?T-bag: It wasn't locked boss, the uh, fan kept pushing it open, so we just had to wedge it closed.小T一下子就能想出这么一个牵强的解释。
。
。
Whoo! Looks like the Bank of Africa wasn't allowing any withdrawals.哦
看来非洲银行提不出钱了~~Westmoreland: The psych ward?Michael: It's the only building that shares a sub surface line with the infirmary.T-bag: You're tellin' me, to get to the infirmary we gotta go through the wack shack?人家都叫精神病区psych ward,小T出口就是“还得穿过那个怪人窝
”5、(要跑了。
。
。
)T-bag: (humming) (to Manche) If you get stuck in one of them pipes boy...(哼哼歌)如果你在里面卡住了,孩子...T-Bag: Move your fat ass. (kicking Manche)T-bag: Age, before beauty.老人优先。
。
T-bag: Think twice, John-boy. Hmm? You shoot me, Pretty here will be draggin' around 170 pounds of dead Alabama flesh with him.And considering how much you need him to get this little Fibonacci vendetta of yours, huh? So I just don't think you're going to be pulling that trigger.再想想,小John。
你开枪,帅帅就得托着170磅的阿拉巴马大肉坨一起跑。
你又和那个Fibonacci有那么个深仇大恨,我不觉得你会开枪T-bag: Sure, Pretty, We teamates. (in Abruzzi's direction) Teamates till the end!T-bag: (seeing helicopter flying above)We got trouble, Pretty.TB向小孩子一样,对M说“我们是队友哈”,然后还转头特意告诉A:直到最后
i have a drem
背景:1963年8月23日,组织了上影响深远的“自由进军”运动。
他率领一支庞大的游行队伍向首都华盛顿进军,为全美国的黑人争取人权。
他在前向25万人发表了著名的演说,为反对、争取平等发出呼号。
1964年获。
1968年4月4日他在被暗杀。
在演说中,他说出了著名的平等口号:我梦想有一天,这个国家将会奋起,实现其立国信条的真谛:“我们认为这些真理不证自明:人人生而平等。
”I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal.我梦想有一天,在的红色山岗上,昔日奴隶的儿子能够同昔日奴隶主的儿子同席而坐,亲如手足。
I have a dream that one day on the red hills of Georgia, the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.我梦想有一天,我的四个孩子将生活在一个不是以肤色的深浅,而是以品格的优劣作为评判标准的国家里。
I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.演讲全文:I Have a Dream by Martin Luther King, Jr.I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation.Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation. This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as a joyous daybreak to end the long night of their captivity.But one hundred years later, the Negro still is not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. And so we've come here today to dramatize a shameful condition.In a sense we've come to our nation's capital to cash a check. When the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the Declaration of Independence, they were signing a promissory note to which every American was to fall heir. This note was a promise that all men, yes, black men as well as white men, would be guaranteed the unalienable Rights of Life, Liberty and the pursuit of Happiness. It is obvious today that America has defaulted on this promissory note, insofar as her citizens of color are concerned. Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro people a bad check, a check which has come back marked insufficient funds.But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt. We refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this nation. And so, we've come to cash this check, a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice.We have also come to this hallowed spot to remind America of the fierce urgency of Now. This is no time to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquilizing drug of gradualism. Now is the time to make real the promises of democracy. Now is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial justice. Now is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice to the solid rock of brotherhood. Now is the time to make justice a reality for all of God's children.It would be fatal for the nation to overlook the urgency of the moment. This sweltering summer of the Negro's legitimate discontent will not pass until there is an invigorating autumn of freedom and equality. Nineteen sixty-three is not an end, but a beginning. And those who hope that the Negro needed to blow off steam and will now be content will have a rude awakening if the nation returns to business as usual. And there will be neither rest nor tranquility in America until the Negro is granted his citizenship rights. The whirlwinds of revolt will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice emerges.But there is something that I must say to my people, who stand on the warm threshold which leads into the palace of justice: In the process of gaining our rightful place, we must not be guilty of wrongful deeds. Let us not seek to satisfy our thirst for freedom by drinking from the cup of bitterness and hatred. We must forever conduct our struggle on the high plane of dignity and discipline. We must not allow our creative protest to degenerate into physical violence. Again and again, we must rise to the majestic heights of meeting physical force with soul force.The marvelous new militancy which has engulfed the Negro community must not lead us to a distrust of all white people, for many of our white brothers, as evidenced by their presence here today, have come to realize that their destiny is tied up with our destiny. And they have come to realize that their freedom is inextricably bound to our freedom.We cannot walk alone.And as we walk, we must make the pledge that we shall always march ahead.We cannot turn back.There are those who are asking the devotees of civil rights, When will you be satisfied? We can never be satisfied as long as the Negro is the victim of the unspeakable horrors of police brutality. We can never be satisfied as long as our bodies, heavy with the fatigue of travel, cannot gain lodging in the motels of the highways and the hotels of the cities. We cannot be satisfied as long as a Negro in Mississippi cannot vote and a Negro in New York believes he has nothing for which to vote. No, no, we are not satisfied, and we will not be satisfied until justice rolls down like waters, and righteousness like a mighty stream.I am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations. Some of you have come fresh from narrow jail cells. And some of you have come from areas where your quest -- quest for freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality. You have been the veterans of creative suffering. Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive. Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to South Carolina, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed.Let us not wallow in the valley of despair, I say to you today, my friends.And so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal.I have a dream that one day on the red hills of Georgia, the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.I have a dream today!I have a dream that one day, down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of interposition and nullification -- one day right there in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.I have a dream today!I have a dream that one day every valley shall be exalted, and every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight; and the glory of the Lord shall be revealed and all flesh shall see it together.?This is our hope, and this is the faith that I go back to the South with.With this faith, we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith, we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith, we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.And this will be the day -- this will be the day when all of God's children will be able to sing with new meaning:My country 'tis of thee, sweet land of liberty, of thee I sing.Land where my fathers died, land of the Pilgrim's pride,From every mountainside, let freedom ring!And if America is to be a great nation, this must become true.And so let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire.Let freedom ring from the mighty mountains of New York.Let freedom ring from the heightening Alleghenies ofPennsylvania.Let freedom ring from the snow-capped Rockies of Colorado.Let freedom ring from the curvaceous slopes of California.But not only that:Let freedom ring from Stone Mountain of Georgia.Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee.Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi.From every mountainside, let freedom ring.And when this happens, when we allow freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God's children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual:Free at last! free at last!Thank God Almighty, we are free at last!中文译文:我有一个梦想一百年前,一位伟大的美国人签署了,今天我们就是在他的雕像前集会。
这一庄严宣言犹如灯塔的光芒,给千百万在那摧残生命的不义之火中受煎熬的黑奴带来了希望。
它的到来犹如欢乐的黎明,结束了束缚黑人的漫漫长夜。
然而一百年后的今天,黑人还没有得到自由,一百年后的今天,在种族隔离的镣铐和的枷锁下,黑人的生活备受压榨。
一百年后的今天,黑人仍生活在物质充裕的海洋中一个贫困的孤岛上。
一百年后的今天,黑人仍然萎缩在美国社会的角落里,并且意识到自己是故土家园中的流亡者。
今天我们在这里集会,就是要把这种骇人听闻的情况公诸于众。
我并非没有注意到,参加今天集会的人中,有些受尽苦难和折磨,有些刚刚走出窄小的牢房,有些由于寻求自由,曾早居住地惨遭疯狂迫害的打击,并在警察暴行的旋风中摇摇欲坠。
你们是人为痛苦的长期受难者。
坚持下去吧,要坚决相信,忍受不应得的痛苦是一种赎罪。
让我们回到密西西比去,回到阿拉巴马去,回到南卡罗莱纳去,回到佐治亚去,回到路易斯安那去,回到我们北方城市中的贫民区和少数民族居住区去,要心中有数,这种状况是能够也必将改变的。
我们不要陷入绝望而不能自拔。
朋友们,今天我对你们说,在此时此刻,我们虽然遭受种种困难和挫折,我仍然有一个梦想。
这个梦是深深扎根于美国的梦想中的。
我梦想有一天,这个国家会站立起来,真正实现其信条的真谛:“我们认为这些真理是不言而喻的;人人生而平等。
”我梦想有一天,在佐治亚的红山上,昔日奴隶的儿子将能够和昔日奴隶主的儿子坐在一起,共叙兄弟情谊。
我梦想有一天,甚至连这个正义匿迹,压迫成风,如同沙漠般的地方,也将变成自由和正义的绿洲。
我梦想有一天,我的四个孩子将在一个不是以他们的肤色,而是以他们的品格优劣来评判他们的国度里生活。
我今天有一个梦想。
我梦想有一天,阿拉巴马州能够有所转变,尽管该州州长现在仍然满口异议,反对联邦法令,但有着一日,那里的黑人男孩和女孩将能够与白人男孩和女孩情同骨肉,携手并进。
我今天有一个梦想。
我梦想有一天,幽谷上升,高山下降,坎坷曲折之路成坦途,圣光披露,满照人间。
这就是我们的希望。
我怀着这种信念回到南方。
有了这个信念,我们将能从绝望之岭劈出一块希望之石。
有了这个信念,我们将能把这个国家刺耳的争吵声,改变成为一支洋溢手足之情的优美交响曲。
有了这个信念,我们将能一起工作,一起祈祷,一起斗争,一起坐牢,一起维护自由;因为我们知道,终有一天,我们是会自由的。
在自由到来的那一天,上帝的所有儿女们将以新的含义高唱这支歌:“我的祖国,美丽的自由之乡,我为您歌唱。
您是父辈逝去的地方,您是最初移民的骄傲,让自由之声响彻每个山冈。
”如果美国要成为一个伟大的国家,这个梦想必须实现。
让自由之声从新罕布什尔州的巍峨峰巅响起来
让自由之声从纽约州的崇山峻岭响起来
让自由之声从宾夕法尼亚州阿勒格尼山的顶峰响起
让自由之声从科罗拉多州冰雪覆盖的落矶山响起来
让自由之声从加利福尼亚州蜿蜒的群峰响起来
不仅如此,还要让自由之声从佐治亚州的石岭响起来
让自由之声从田纳西州的了望山响起来
让自由之声从密西西比州的每一座丘陵响起来
让自由之声从每一片山坡响起来。
当我们让自由之声响起来,让自由之声从每一个大小村庄、每一个州和每一个城市响起来时,我们将能够加速这一天的到来,那时,上帝的所有儿女,黑人和白人,犹太人和非犹太人,新教徒和天主教徒,都将手携手,合唱一首古老的黑人灵歌:“终于自由啦
终于自由啦
感谢全能的上帝,我们终于自由啦
”演讲下载【我有一个梦想(I Have a Dream)MP3下载链接】我爱英语网_0001_ihaveadream.mp3参考资料:
问安东尼奥班德拉斯的全部
出生于西班牙的性星安东尼奥班德, 就是个标准的孩子王,更上女生们的完美情人 对象,他小时候的志愿是成为专业足球选手,但 14岁时的一场意外造成严重的脚伤,粉碎了他职业 球员的梦想,转而投入戏剧领域。
随后班德拉斯在 1981年到1986年间,加入了西班牙国家戏剧院,不 但一鸣惊人,成为最年轻的班底演员,更在一次表 演中,被西班牙名导阿莫多瓦相中,从此改变了他 的一生。
1982年起,安东尼奥班德拉斯与阿莫多瓦共合作过 五部电影,首先是他的电影处女作、只有几场戏的 【激情迷宫】,接著是【斗牛士】、【欲望法则】 、【濒临崩溃边缘的女人】与1990年的【捆著你困 著我】。
其中,【濒临崩溃边缘的女人】不但获得 奥斯卡最佳外语片提名,也成为西班牙影史中第一 部全球上映的电影,而【欲望法则】、【捆著你困 著我】,更让他成功打入国际影展市场,成为男女 通吃情欲的最佳代言人。
美国首映杂志曾这么描写 安东尼奥班德拉斯:「他的眼神会杀人,正如一朵 野艳的多刺玫瑰
」,连流行天后玛丹娜都不禁赞 赏:「他是我最想上床的男人
」 从影10年、在西班牙演出近30部电影后,安东尼奥 班德拉斯决定在1992年进军好莱坞,虽然他当时连 英语都不会说,但他初期的星运仍好得吓人。
班德 拉斯首度在美国亮相,是和厄曼阿桑提合演的【曼 波狂潮】,他在片中饰演一位会唱歌又会吹小啦叭 的拉丁帅哥,在拍摄这部片时,他将所有台词都用 音标硬背下来,再加上每天8小时英文课、3小时小 啦叭练习,果真成功的塑造了他「拉丁情人」的地 位。
克服语言障碍后,之后两年班德拉斯更是一连 串在大片中担纲配角的角色,除了在【费城】中扮 演汤姆汉克斯的同志情人而让人眼睛为之一亮,接 著于【夜访吸血鬼】中的演出更让他逐渐打开了知 名度。
1995年与擅长拍摄黑色动作及恐怖片的好莱坞名导 罗勃罗理葛兹合作【英雄不流泪】一片,这是安东 尼奥班德拉斯第一部挂头牌主演的美国片,此后不 但一路星运亨通,又一连接拍多部电影并以性感的 拉丁情人形象走红于电影圈。
而除了主流商业电影 之外,班德拉斯也和昆汀塔伦提诺合作另类的【疯 狂终结者】中的一段爆笑黑色幽默。
其他还有与玛 丹娜引吭高歌的【阿根廷,别为我哭泣】,让世人 见识到他迷人的歌喉。
安东尼奥班德拉斯踏入好莱坞追梦园之后,其实一 直没有真正的好角色能让他发挥野性浪子的特质, 直到1998年在漫画改编英雄片【蒙面侠:苏洛】中 ,班德拉斯重新拾起正义之剑,扮演拯救西班牙人 民于水深火热之中的大英雄,从此奠定好莱坞西班 牙男星第一把交椅的地位。
演惯性感英雄的安东尼奥班德拉斯,曾于1996年时 尝试改走喜剧路线演出【成双不成对】,可惜电影 表现平平,但却因此与女主角梅兰妮葛瑞菲斯一拍 即合,在分别与配偶离异后两人终于共结连理。
演 而优则导的班德拉斯之后与太座共组制片公司 《GREEN MOON》,于1999年时推出由他首度担纲 导演、太太梅兰妮葛里菲丝主演的【翘家老妈】 (Crazy in Alabama),并以此片进军竞赛,参加 第56届威尼斯影展,虽然电影最后并未得奖,但初 执导筒的班德拉斯却被大会主席巴勃拉誉为「令人 惊喜,让人意料不到的好莱坞天才
」 今年在美国票房表现亮丽的【小鬼大间谍】中,身 为人父的安东尼奥班德拉斯,首次以温和可亲的爸 爸形象出现在大萤幕。
接下来还有与美女安吉莉娜 裘莉大胆演出床戏的【枕边陷阱】,以及充满争议 性话题的【圣经密码战】等片,以及拍摄中的 【Once Upon a Time in Mexico】、【Frida】等, 未来的一两年内,观众将有大量机会可目睹他多变 的演技。
作 品 年 表 演 出 1 Shrek 3 怪物史莱克3 【2007】 2 Take the Lead 情舞师生 【2006】 领先\\\/独领风潮\\\/舞动天地 3 Legend of Zorro 佐罗传奇 【2005】 佐罗传奇2\\\/黑侠佐罗\\\/黑侠梭罗 4 The 77th Annual Academy Awards 第77届奥斯卡颁奖典礼 【2005】 5 Shrek 2 怪物史莱克2 【2004】 史瑞克2\\\/史力加2 6 Once Upon a Time in Mexico 墨西哥往事 【2003】 英雄不回头(台)\\\/杀手攻略(港)\\\/墨西哥往事(其他) 7 Imagining Argentina 梦想阿根廷 【2003】 8 Spy Kids 3-D: Game Over 非常小特务 3 【2003】 非常小特务之3D立体出击(港)\\\/非常小特务 3\\\/特工神童3(其他) 9 And Starring Pancho Villa as Himself 墨西哥风暴 【2003】 潘丘·维拉自演 10 Frida 笔姬别恋 【2002】 挥洒烈爱(台)\\\/笔姬别恋(港)\\\/弗里达(其他) 11 Ballistic: Ecks vs. Sever 出奇致胜 【2002】 出奇致胜(台)\\\/爆裂特工(港)\\\/对垒特工\\\/抵死冤家 12 Femme Fatale 蛇蝎美人 【2002】 蛇蝎美人\\\/双面惊悚(台)\\\/绝色偷天(港) 13 Spy Kids 2: Island of Lost Dreams 非常小特务 2 【2002】 SK—2恶梦岛(台)\\\/特务SK2(港)\\\/特工神童2(其他)\\\/特工小子 14 Original Sin 原罪 【2001】 枕边陷阱(台)\\\/激情叛侣(港)\\\/原罪(其他) 15 Spy Kids 非常小特务 【2001】 特工神童(中)\\\/小鬼大间谍(台)\\\/非常小特务(港) 16 The Body 圣经密码战 【2000】 圣经密码战(台) 17 Play It to the Bone 玩到底 【1999】 玩到底(中)\\\/终极炫风(台)\\\/搏击双雄(港)\\\/拳击手上路\\\/心灵的对抗(其他)\\\/拳拳到骨 18 The 13th Warrior 十三勇士 【1999】 终极奇兵(台)\\\/杀战风云(港)\\\/第十三个勇士(其他) 19 The White River Kid 天才骗子 【1999】 天才骗子(台) 20 The Mask of Zorro 黑侠佐罗 【1998】 佐罗的面具(中)\\\/蒙面侠苏洛(台)\\\/黑侠梭罗(港)\\\/蒙面侠佐罗 21 Evita 贝隆夫人 【1996】 艾维塔(中)\\\/阿根廷,别为我哭泣(台)\\\/贝隆夫人(港)\\\/庇隆夫人(其他)\\\/艾薇塔 22 Two Much 成双不成对 【1996】 成双不成对(其他)\\\/两个太多了\\\/两个太多 23 Four Rooms 四个房间 【1995】 疯狂终结者(台)\\\/荷里活有间怪酒店(港)\\\/四个房间(其他) 24 Desperado 杀人三步曲 【1995】 英雄不流泪(台)\\\/三步杀人曲(港)\\\/杀人三步曲\\\/英雄不流泪(其他)\\\/杀人三部曲 25 Assassins 最后刺客 【1995】 刺客战场(台)\\\/最后刺客(港)\\\/最后的刺客\\\/杀手(其他) 26 Never Talk to Strangers 不要跟陌生人说话 【1995】 不要跟陌生人说话(中)\\\/陌上归途(台)\\\/杀死你的温柔(港)\\\/别和陌生人说话(其他) 27 Miami Rhapsody 爱情狂想曲 【1995】 桃色第三情(台)\\\/爱情狂想曲(港)\\\/迈阿密狂想曲(其他) 28 Interview with the Vampire 夜访吸血鬼 【1994】 夜访吸血鬼(台)\\\/吸血迷情(港) 29 Of Love and Shadows 爱情与阴影 【1994】 英雄战场(台)\\\/乱世激情(港)\\\/爱情与阴影(其他) 30 Philadelphia 费城故事 【1993】 费城(中)\\\/费城(台)\\\/费城故事(港) 31 The House of the Spirits 金色豪门 【1993】 金色豪门(台)\\\/第六感之恋(港)\\\/英华世家 32 Outrage 暴劫红颜 【1993】 33 The Mambo Kings 曼波歌王 【1992】 曼波歌王(其他)\\\/曼波狂潮 34 Madonna: Truth or Dare 与麦当娜同床 【1991】 真实或大胆(其他)\\\/麦当娜:真实或大胆 35 Tie Me Up! Tie Me Down! 捆着我,绑着我 【1990】 36 Women on the Verge of a Nervous Breakdown 频临精神崩溃的女人 【1988】 崩溃边缘的女人(台)\\\/崩溃边缘的女人(港)\\\/女为悦己者狂\\\/精神频临崩溃的女人 37 Law of Desire 欲望法则 【1987】 欲望法则(台)\\\/欲望的法则(港) 38 Matador 斗牛士 【1986】 斗牛士(台) 39 27 horas 【1986】 40 Zancos, Los 【1984】 41 Labyrinth of Passion 激情迷宫 【1982】 激情迷宫(台) 导 演 1 Crazy in Alabama 疯狂阿拉巴马 【1999】 疯狂阿拉巴马(中)\\\/跷家老妈(台)\\\/自由狂想曲\\\/在阿拉巴玛州陷入疯狂(港) 制 片 1 The White River Kid 天才骗子 【1999】 天才骗子(台) 获 奖 资 料 时 间 类 别 奖 项 金球奖 GG 1999 提名 最佳男演员(喜剧\\\/音乐类) (Best Performance by an Actor in a Motion Picture - Comedy\\\/Musical) The Mask of Zorro (1998) 黑侠佐罗 1997 最佳男演员(喜剧\\\/音乐类) (Best Performance by an Actor in a Motion Picture - Comedy\\\/Musical) Evita (1996) 贝隆夫人 欧洲电影奖 EFA 1999 获奖 最佳男演员(喜剧\\\/音乐类) (Best Performance by an Actor in a Motion Picture - Comedy\\\/Musical) Crazy in Alabama (1999) 疯狂阿拉巴马 1998 观众奖-最佳男演员 (Best Actor) The Mask of Zorro (1998) 黑侠佐罗 提名 威尼斯电影节 Venice 1999 提名 观众奖-最佳男演员 (Best Actor) Crazy in Alabama (1999) 疯狂阿拉巴马
马丁·路德·金《我有一个梦想》的英文原文和中文翻译
I HAVE A DREAM Aug.28, 1963 Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation. This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as a joyous daybreak to end the long night of bad captivity. But one hundred years later, the Negro still is not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. So we’ve come here today to dramatize a shameful condition. I am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations. Some of you have come fresh from narrow jail cells. Some of you have come from areas where your quest for freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality. You have been the veterans of creative suffering. Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive. Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to South Carolina, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed. Let us not wallow in the valley of despair. I say to you today, my friends, so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream. I have a dream that one day this nation will rise up, live up to the true meaning of its creed: “We hold these truths to be self-evident; that all men are created equal.” I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former slave-owners will be able to sit down together at the table of brotherhood. I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice. I have a dream that my four children will one day live in a nation where they will not be judged by the color if their skin but by the content of their character. I have a dream today. I have a dream that one day down in Alabama with its governor having his lips dripping with the words of interposition and nullification, one day right down in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers. I have a dream today. I have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight, and the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together. This is our hope. This is the faith that I go back to the South with. With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day. This will be the day when all of God’s children will be able to sing with new meaning. My country, ’ tis of thee, Sweet land of liberty, Of thee I sing: Land where my fathers died, Land of the pilgrims’ pride, From every mountainside Let freedom ring. And if America is to be a great nation this must become true. So let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire. Let freedom ring from the mighty mountains of New York Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania! Let freedom ring from the snowcapped Rockies of Colorado! Let freedom ring from the curvaceous slops of California! But not only that; let freedom ring from Stone Mountain of Georgia! Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee! Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi! From every mountainside, let freedom ring! When we let freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God’s children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual, “Free at last! free at last! thank God almighty, we are free at last!” 我有梦想 一百年前,一位的美国人签署了解放黑奴宣言,今天我们就是在他的雕像前集会。
这一庄严宣言犹如灯塔的光芒,给千百万在那摧残生命的不义之火中受煎熬的黑奴带来了希望。
它的到来犹如欢乐的黎明,结束了束缚黑人的漫漫长夜。
然而一百年后的今天,黑人还没有得到自由,一百年后的今天,在种族隔离的镣铐和种族歧视的枷锁下,黑人的生活备受压榨。
一百年后的今天,黑人仍生活在物质充裕的海洋中一个贫困的孤岛上。
一百年后的今天,黑人仍然萎缩在美国社会的角落里,并且意识到自己是故土家园中的流亡者。
今天我们在这里集会,就是要把这种骇人听闻的情况公诸于众。
我并非没有注意到,参加今天集会的人中,有些受尽苦难和折磨,有些刚刚走出窄小的牢房,有些由于寻求自由,曾早居住地惨遭疯狂迫害的打击,并在警察暴行的旋风中摇摇欲坠。
你们是人为痛苦的长期受难者。
坚持下去吧,要坚决相信,忍受不应得的痛苦是一种赎罪。
让我们回到密西西比去,回到阿拉巴马去,回到南卡罗莱纳去,回到佐治亚去,回到路易斯安那去,回到我们北方城市中的贫民区和少数民族居住区去,要心中有数,这种状况是能够也必将改变的。
我们不要陷入绝望而不能自拔。
朋友们,今天我对你们说,在此时此刻,我们虽然遭受种种困难和挫折,我仍然有一个梦想。
这个梦是深深扎根于美国的梦想中的。
我梦想有一天,这个国家会站立起来,真正实现其信条的真谛:“我们认为这些真理是不言而喻的;人人生而平等。
” 我梦想有一天,在佐治亚的红山上,昔日奴隶的儿子将能够和昔日奴隶主的儿子坐在一起,共叙兄弟情谊。
我梦想有一天,甚至连密西西比州这个正义匿迹,压迫成风,如同沙漠般的地方,也将变成自由和正义的绿洲。
我梦想有一天,我的四个孩子将在一个不是以他们的肤色,而是以他们的品格优劣来评判他们的国度里生活。
我今天有一个梦想。
我梦想有一天,阿拉巴马州能够有所转变,尽管该州州长现在仍然满口异议,反对联邦法令,但有着一日,那里的黑人男孩和女孩将能够与白人男孩和女孩情同骨肉,携手并进。
我今天有一个梦想。
我梦想有一天,幽谷上升,高山下降,坎坷曲折之路成坦途,圣光披露,满照人间。
这就是我们的希望。
我怀着这种信念回到南方。
有了这个信念,我们将能从绝望之岭劈出一块希望之石。
有了这个信念,我们将能把这个国家刺耳的争吵声,改变成为一支洋溢手足之情的优美交响曲。
有了这个信念,我们将能一起工作,一起祈祷,一起斗争,一起坐牢,一起维护自由;因为我们知道,终有一天,我们是会自由的。
在自由到来的那一天,上帝的所有儿女们将以新的含义高唱这支歌:“我的祖国,美丽的自由之乡,我为您歌唱。
您是父辈逝去的地方,您是最初移民的骄傲,让自由之声响彻每个山冈。
” 如果美国要成为一个伟大的国家,这个梦想必须实现。
让自由之声从新罕布什尔州的巍峨峰巅响起来
让自由之声从纽约州的崇山峻岭响起来
让自由之声从宾夕法尼亚州阿勒格尼山的顶峰响起
让自由之声从科罗拉多州冰雪覆盖的落矶山响起来
让自由之声从加利福尼亚州蜿蜒的群峰响起来
不仅如此,还要让自由之声从佐治亚州的石岭响起来
让自由之声从田纳西州的了望山响起来
让自由之声从密西西比州的每一座丘陵响起来
让自由之声从每一片山坡响起来。
当我们让自由之声响起来,让自由之声从每一个大小村庄、每一个州和每一个城市响起来时,我们将能够加速这一天的到来,那时,上帝的所有儿女,黑人和白人,犹太人和非犹太人,新教徒和天主教徒,都将手携手,合唱一首古老的黑人灵歌:“终于自由啦
终于自由啦
感谢全能的上帝,我们终于自由啦
”
这个电影叫什么
中文片名 情归阿拉巴马 外文片名 Sweet Home Alabama 情归阿拉巴马 “美国新甜心”瑞茜·威瑟斯朋(Reese Witherspoon)以试金石公司的这部浪漫喜剧片成功地重返大银幕。
威瑟斯潘在票房榜上一直颇具号召力,出演本片的其它明星还包括:帕特里克-德姆西(Patrick Dempsey)、坎代斯-伯根(Candice Bergen)和乔什·卢卡斯(Josh Lucas)。
剧情: 梅兰妮(瑞茜·威瑟斯朋饰)出生在美国南部的阿拉巴马,她从小就非常向往繁华的都市生活,在和家乡的小伙子杰克(乔什·卢卡斯饰)结婚一段时间后,她终于厌倦了小城一成不变的生活,于是撇下丈夫独自来到纽约闯荡。
经过努力,乔装成单身女子的梅兰妮在纽约混出了自己的一片天地,事业一帆风顺,而全纽约最吸引人的单身汉安德鲁(帕特里克·德姆西饰)也在疯狂的向她求婚,梅兰妮接受了安德鲁,但头脑固执的杰克却始终拒绝和她离婚,于是梅兰妮决定回到阿拉巴马劝自己的丈夫在离婚协议书上签字。
但是当梅兰妮回到阿拉巴马却发现自己其实无法忘情于过去的一切。
夹在纽约未婚夫与阿拉巴马现任丈夫中间,梅兰妮该如何选择她未来的人生