欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典台词 > 小王子英语台词朗读

小王子英语台词朗读

时间:2013-08-04 03:22

求《小王子》全文英文MP3

But if you tame me, it will be as if the sun came to shine on my life . I shall know the sound of a step that will be different from all the others. Other steps send me hurrying back underneath the ground. Yours will call me, like music, out of my burrow. And then look: you see the grain-fields down yonder? I do not ea t bread. Wheat is of no use to me. The wheat fields have nothing to say to me. And that is sad. But you have hair that is the colour of gold. Think how wonderful that will be when you have tamed me! The grain, which is also golden, will bring me bac k the thought of you. And I shall love to listen to the wind in the wheat... 如果你要是驯服了我,我的生 活就一定会是欢快的。

我会辨认出一种与众不同的脚步声。

其他的脚步声会使我 躲到地下去,而你的脚步声就会象音乐一样让我从洞里走出来。

再说,你看

你 看到那边的麦田没有

我不吃面包,麦子对我来说,一点用也没有。

我对麦田无 动于衷。

而这,真使人扫兴。

但是,你有着金黄色的头发。

那么,一旦你驯服了 我,这就会十分美妙。

麦子,是金黄色的,它就会使我想起你。

而且,我甚至会 喜欢那风吹麦浪的声音……”Goodbye, said the fox. And now here is my secret, a very simple secret: It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye. What is essential is invisible to the eye, the little prince repeated, so that he would be sure to remember It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important. It is the time I have wasted for my rose-- said the little prince, so that he would be sure to remember. Men have forgotten this truth, said the fox. But you must not forget it. You become responsible, forever, for what you have tamed. You are responsible for your rose... I am responsible for my rose, the little prince repeated, so that he would be sure to remember. “再见。

”狐狸说。

“喏,这就是我的秘密。

很简单:只有用心才能看得清。

实质性的东西,用眼睛是看不见的。

” “实质性的东西,用眼睛是看不见的。

”小王子重复着这句话,以便能把它 记在心间。

“正因为你为你的玫瑰花费了时间,这才使你的玫瑰变得如此重要。

” “正因为你为你的玫瑰花费了时间……”小王子又重复着,要使自己记住这些。

“人们已经忘记了这个道理,”狐狸说,“可是,你不应该忘记它。

你现在 要对你驯服过的一切负责到底。

你要对你的玫瑰负责……” “我要对我的玫瑰负责……”小王子又重复着…… If some one loves a flower, of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars. 如果爱上一朵花,这朵花在眼中就是在整个宇宙里唯一盛放的那一朵.

同求《小王子》英文朗读版啊……发给我吧,发给我吧……谢谢谢谢~

小王子是一部全球阅读仅次于《圣经》的书籍。

第一次听到和小王子有关的东西是从4班陈慧那里,拿到书后里面有一段是这样写的——小王子说......当时我在想,小王子是谁,他的心里埋藏了怎样动人的花。

我喜欢他的语言,每一句都是温柔且富有想象。

这部童话等我自己看的时候,有点晚了。

很遗憾我还没有在我还是个孩子的时候就能看到他,那样我就可以理解为什么大人不会理解我的世界,为什么大人那么忙碌为什么大人这么严肃,也就能在我小小的世界里,从容的走我自己的路,数我梦里的那些小鹿,闻我路过的那些小花。

但是我也是幸运的。

毕竟我没有最终错过这本书,这部不同年龄看都会有不同感触的童话,哪怕我已经长大。

小王子——一个童话。

但是也是一部写给大人的童话;小王子——一个故事,但是也是一个世界上最伤心的故事;小王子——一个寓言,一个孩子可能还无法理解的寓言,告诉我们,关于爱与责任的寓言。

这是一个童话,平淡的在作者的回忆中慢慢展开的一个记忆。

许许多多看似平凡的细节,却埋藏着引人深思的内涵。

只能用心去贴近和体会,用自己已经慢慢在变成大人的思想来辨别体味,一点点的找回那种纯净的感受,还有对单纯的思念。

小王子是一个很小的人。

他住在一个星球上,一个很小的星球。

那里什么都好小好小。

包括他所拥有的两个小火山和一朵玫瑰花。

那里太小了,所以小王子每天都要早起清理可能长出来的猴面包树苗,因为如果不这样做的话,只需要三棵小树,也许就会把这个星球的土地全部的霸占。

这个星球太小了,小王子只需要向前或者向后走几步,就能看到刚刚出现过的日落或者日出。

那里太小了,以至小王子知道,如果他有一头绵羊,他将永远不可能将它丢失。

因为,羊能去哪里呢,这里这么的小,它能跑到哪里去呢

笔者是一个飞行家,他飞机出事后掉落在了沙漠中,然后和小王子邂逅了。

他静静的听着小王子说他星球上的那朵玫瑰花,听他说他离开那朵玫瑰之后在许多小星星上流浪,听到他来到地球上,遇到了头狐狸,还有那花园里5000朵和他玫瑰花长得一样的鲜花...... 这是一个平实的故事,一个童话。

但这仅仅是一个童话吗

它用那么平实的语言,来向你倾诉着一些隐藏在事实背后的东西,那些眼睛看不到的东西。

就像小王子所说的:真正重要的东西是看不见的。

求《小王子》中,与狐狸的对话,要英文版本

[ Chapter 21 ]  - the little prince befriends the fox  It was then that the fox appeared.  Good morning, said the fox.  Good morning, the little prince responded politely, although when he turned around he saw nothing.  I am right here, the voice said, under the apple tree.  Who are you? asked the little prince, and added, You are very pretty to look at.  I am a fox, said the fox.  Come and play with me, proposed the little prince. I am so unhappy.  I cannot play with you, the fox said. I am not tamed.  Ah! Please excuse me, said the little prince.  But, after some thought, he added: What does that mean-- ‘tame‘?  You do not live here, said the fox. What is it that you are looking for?  I am looking for men, said the little prince. What does that mean-- ‘tame‘?  Men, said the fox. They have guns, and they hunt. It is very disturbing. They also raise chickens. These are their only interests. Are you looking for chickens?  No, said the little prince. I am looking for friends. What does that mean-- ‘tame‘?  It is an act too often neglected, said the fox. It means to establish ties.  ‘To establish ties‘?  Just that, said the fox. To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world...  I am beginning to understand, said the little prince. There is a flower... I think that she has tamed me...  It is possible, said the fox. On the Earth one sees all sorts of things.  Oh, but this is not on the Earth! said the little prince.  The fox seemed perplexed, and very curious.  On another planet?  Yes.  Are there hunters on this planet?  No.  Ah, that is interesting! Are there chickens?  No.  Nothing is perfect, sighed the fox.  But he came back to his idea.  My life is very monotonous, the fox said. I hunt chickens; men hunt me. All the chickens are just alike, and all the men are just alike. And, in consequence, I am a little bored. But if you tame me, it will be as if the sun came to shine on my life . I shall know the sound of a step that will be different from all the others. Other steps send me hurrying back underneath the ground. Yours will call me, like music, out of my burrow. And then look: you see the grain-fields down yonder? I do not ea t bread. Wheat is of no use to me. The wheat fields have nothing to say to me. And that is sad. But you have hair that is the colour of gold. Think how wonderful that will be when you have tamed me! The grain, which is also golden, will bring me bac k the thought of you. And I shall love to listen to the wind in the wheat...  The fox gazed at the little prince, for a long time.  Please-- tame me! he said.  I want to, very much, the little prince replied. But I have not much time. I have friends to discover, and a great many things to understand.  One only understands the things that one tames, said the fox. Men have no more time to understand anything. They buy things all ready made at the shops. But there is no shop anywhere where one can buy friendship, and so men have no friends any more. If you want a friend, tame me...  What must I do, to tame you? asked the little prince.  You must be very patient, replied the fox. First you will sit down at a little distance from me-- like that-- in the grass. I shall look at you out of the corner of my eye, and you will say nothing. Words are the source of misunderstandings. But yo u will sit a little closer to me, every day...  The next day the little prince came back.  It would have been better to come back at the same hour, said the fox. If, for example, you come at four o‘clock in the afternoon, then at three o‘clock I shall begin to be happy. I shall feel happier and happier as the hour advances. At four o‘clock, I shall already be worrying and jumping about. I shall show you how happy I am! But if you come at just any time, I shall never know at what hour my heart is to be ready to greet you... One must observe the proper rites...  What is a rite? asked the little prince.  Those also are actions too often neglected, said the fox. They are what make one day different from other days, one hour from other hours. There is a rite, for example, among my hunters. Every Thursday they dance with the village girls. So Thursday is a wonderful day for me! I can take a walk as far as the vineyards. But if the hunters danced at just any time, every day would be like every other day, and I should never have any vacation at all.  So the little prince tamed the fox. And when the hour of his departure drew near--  Ah, said the fox, I shall cry.  It is your own fault, said the little prince. I never wished you any sort of harm; but you wanted me to tame you...  Yes, that is so, said the fox.  But now you are going to cry! said the little prince.  Yes, that is so, said the fox.  Then it has done you no good at all!  It has done me good, said the fox, because of the color of the wheat fields. And then he added:  Go and look again at the roses. You will understand now that yours is unique in all the world. Then come back to say goodbye to me, and I will make you a present of a secret.  The little prince went away, to look again at the roses.  You are not at all like my rose, he said. As yet you are nothing. No one has tamed you, and you have tamed no one. You are like my fox when I first knew him. He was only a fox like a hundred thousand other foxes. But I have made him my friend, and now he is unique in all the world.  And the roses were very much embarrassed.  You are beautiful, but you are empty, he went on. One could not die for you. To be sure, an ordinary passerby would think that my rose looked just like you-- the rose that belongs to me. But in herself alone she is more important than all the hundreds of you other roses: because it is she that I have watered; because it is she that I have put under the glass globe; because it is she that I have sheltered behind the screen; because it is for her that I have killed the caterpillars (except the two or three that we saved to become butterflies); because it is she that I have listened to, when she grumbled, or boasted, or even sometimes when she said nothing. Because she is my rose.  And he went back to meet the fox.  Goodbye, he said.  Goodbye, said the fox. And now here is my secret, a very simple secret: It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye.  What is essential is invisible to the eye, the little prince repeated, so that he would be sure to remember.  It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important.  It is the time I have wasted for my rose-- said the little prince, so that he would be sure to remember.  Men have forgotten this truth, said the fox. But you must not forget it. You become responsible, forever, for what you have tamed. You are responsible for your rose...  I am responsible for my rose, the little prince repeated, so that he would be sure to remember.  是书中的第二十一节,希望你喜欢

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片