
傲慢与偏见里的一句经典台词
It's a truth universally acknowledged thata single man in possession of a fortune, must be in want of a wife.I love you ,most ardently.片尾说的很经典Affection is desirable,money is absolutely indespensable.爱情至关重要,金钱同样必不可少
河东狮吼中的那段经典台词 出自于 傲慢与偏见中的哪一段
IfIcouldloveamanwhowouldlovemeenoughtotakemefor50poundsayear,但愿我爱上的男人不在乎我只有50磅身价Ishouldbeverywellpleased.那我就很庆幸了是啊Yes.ButsuchamancouldhardlybesensibleandIcouldneverloveamanwhowasoutofhiswits.但这种男人一定不聪明我绝不会爱脑子有问题的人Oh,Lizzy.哦!丽西Amarriage...whereeitherpartnercannotlovenorrespecttheother,thatcannotbeagreeable...toeitherparty.夫妻如果不能相爱相敬,婚姻一定不会幸福,双方都不会快乐.Aswehavedailyproof.Butbeggars,youknow,cannotbechoosers.这种例子我们每天都看见,但乞丐是没资格挑剔的.We'renotverypoor,Lizzy.Withfather'sestatewithheldfromthefemaleline,wehaveonlyourcharms.我们并非一贫如洗,丽西.爸爸的产业限定只传给男丁我们只能靠魅力吸引男人.Oneofusatleastwillhavetomarryverywell.Andsinceyou'refivetimesasprettyastherestofus,andhavethesweetestdisposition,thetaskwillfallonyou.我们姐妹,至少得有一个嫁入豪门,你比我们其他人美丽5倍,性子又是最柔顺的,恐怕我们得靠你提拔.Iamdeterminedthatonlythedeepestlovewillinducemeintomatrimony.我下定决心除非有了最深刻的爱否则我不结婚我怎么想不出藉口推托呢这个人真讨厌我



