
四部待郎是什么意思
侍郎,。
汉代郎官的,本为宫廷的近东汉以后,尚书的属官,初任称郎中,满一年称尚书郎,三年称侍郎。
自唐以后,中书、门下二省及尚书省所属各部均以侍郎为长官之副,官位渐高。
相当于现在的部长、副部长级别。
为什么很多人讨厌卫宫士郎
士郎人设在2006年的fate动画第一作中并不讨喜多优秀的品质也没展现,完全沦为了saber的配导致当时许多只看动画的人对他印象差。
而后一堆根本没玩过游戏的人写的同人文中又进一步加深了这种情况。
玩过游戏的毕竟是少数,虽然通过游戏完整的了解他的都至少不会讨厌他,但这些人毕竟少,发出的声音比也就毕竟小了。
而另一方面,士郎本身的作为,也让不少人不自在,毕竟对他们而言士郎这个人物的坚持对他们是很讽刺的,因为大部分人幼年都曾经幻想过做“正义的朋友”,天生不是好东西的毕竟是极少数。
但随着年龄的渐长,见识社会黑暗的增多,这些人都放弃和妥协了。
而卫宫士郎即便是经历了残酷的战斗,知道了未来必将发生的惨剧,放弃。
经验可以积累,阅历可以成长,但这种信念的坚持,大多数人都做不到。
这个中二,理直气壮地说着这么幼稚的宣言,并且真的为之奋战。
而那些鄙夷的人缺根本做不到,他们都说士郎中二,那么由他们来为士郎安排“正义之士”的道路,又有什么好的建议呢
无非就是向其多灌输一些人情世故,要灵活变通,该自私的时候自私,该和稀泥的时候和和稀泥……然后呢,不过是在让士郎这个死中二延续他们的道路,在名为“社会”的大染缸里感受无奈,学会妥协,最终迷失放弃而已。
《机器猫》中有一集,主角坐时光机来到未来,去看未来的自己如何。
结果他看到自己正成了自己所厌恶的那种大人:对小孩子失信,酗酒,懦弱迷失……主角对未来的自己倾诉着不满,唤起未来的自己对童年的回忆,记起自己童年时所立下的理想。
最终未来的主角也被重新激发了斗志,大小两个主角相互勉励……幸好这故事不是发生在他们身上。
换成他们有一天碰到童年时的自己,面对那些质问,恐怕下意识就是反唇相讥:小孩子知道什么,社会是复杂的吧啦吧啦的…… 一顿说教吵架…… 然后必然是童年时代的自己失望地回去,抱怨着自己未来终于也成了那种“庸俗无聊的大人”;现时的自己烦躁不安无处发泄喝闷酒……这些说士郎中二的人或者比他聪明比他成熟,然后在认识到了正义的模糊与不易之后将其抛弃,而士郎却坚持着他们早已抛弃的那个幼稚的理想,这才是最让他们讨厌士郎的地方。
史记 《李广》译文
李 将 军 列 传作者:司马迁李广将军,陇西成纪人 。
他的先祖名李信,秦朝时做过将军,就是追获燕太子丹的那位将军。
他们老家 在槐里,后迁徙到成纪。
李广家世代传习射箭。
汉文帝十四年,匈奴大举入侵萧 关,李广以良家子弟的身份从军抗击匈奴,因为精通骑马射箭,杀敌斩首和虏获 多,做了汉朝的中郎。
李广的堂弟李蔡,也作了郎官,他们都是武骑常侍,俸禄 八百石。
李广曾经随从皇帝出行,有冲锋陷阵抵御敌寇和与猛兽搏斗的事,因而 文帝说:“可惜呀,你未遇到好时候,假如让你生在高祖时代,封个万户侯哪还 用说呢
”李将军广者,陇西成纪 人也。
其先曰李信,秦时为将,逐得燕太子丹者也。
故槐里,徒成纪。
广家世世 受射。
孝文帝十四年,匈奴大人萧关,而广以良家子从军击胡,用善骑射,杀首 虏多,为汉中郎。
广从弟李蔡,亦为郎,皆为武骑常侍,秩八百石。
尝从行,有 所冲陷折关及格猛兽,而文帝曰:“惜乎,子不遇时
如令子当高帝时,万户侯 岂足道哉
”到孝景帝初登位,李广 任陇西都尉,后调为骑郎将。
吴楚起兵叛乱时,李广任骁骑都尉,随太尉周亚夫 反击吴楚叛军。
在昌邑城下,夺取敌人军旗,立了大功,以此名声显扬。
但因梁 王授下授给他将军印,还师后,没有给予封赏。
调为上谷太守,天天与匈奴交战 。
典属国公孙昆邪哭着对皇帝说:“李广的才气,天下无双,他自伏本领高查强 ,屡次与敌虏肉搏,恐怕会失去世他。
”于是调他为上郡太守。
后来转任边郡太 守,曾为陵西、雁门、代郡、云中太守,都因奋力作战而出名。
及孝景初立,广为陇西 都尉,徙为骑郎将。
吴楚军时,广为骁骑都尉,从太尉亚夫击吴楚军,取旗,显 功名昌邑下,以梁王授广将军印还,赏不行。
徙为上谷太守。
匈奴日以合战,典 属国公孙昆邪为上泣曰:“李广才气,天下无双,自负其能,数与虏敌战,恐亡 之。
”于是,乃徙为上郡太守。
后广转为边郡太守,徙上郡,尝为陇西、北地、 雁门、代郡、云中太守,皆以力战为名。
[1\\\/10]《李将军列 传》匈奴大举入侵上郡时, 天子派亲近的宦官跟随李广整训士兵,抗击匈奴。
一次,这位宦官带了几十名骑 兵,纵马驰骋,遇到三个匈奴人,与他们交战。
那三个人转身射箭,伤了宦官, 那几十名骑兵也被射杀将尽。
宦官跑到李广跟前,李广说:“这一定是射雕的人 。
”李广于是带一百名骑兵,急追这三个人。
那三个人没有马,徒步行走,走了 几十里。
李广命令骑兵散开,从左右两面包抄,并亲自射击那三人,结果射死二 人,活捉一人,果然是匈奴射雕的人。
待捆绑好俘虏上马,望见匈奴有数干骑兵 。
他们看见李广,以为是诱敌的骑兵,都吃一惊,上山布阵。
李广的一百骑兵也 非常恐慌,想奔驰转回。
李广说;“我们离大军几十里,现在以一百骑兵这样逃 跑,匈奴一追赶射击马上就全完了。
现在我们若留下,匈奴一定以为我们是为大 军来诱敌,必然不敢来袭击我们。
”李广命令骑兵说:“前进!”进到约离匈奴阵 地二里许停了下来,又下令说:“都下马解鞍!”他的骑兵说:“敌人多而且离得 近,如果有紧急情况,怎么办?”李广说:“那些敌人以为我们会走,现在都解鞍 就表示不走,可以使敌人更加坚持认为我们是来诱敌的错误判断。
”于是匈奴骑 兵就没敢袭击。
有个骑白马的匈奴将军出阵监护他的兵卒,李广上马与十几名骑 兵奔驰前去射杀了这个匈奴白马将军,然后又返回到他的骑兵中间,解下马鞍, 命令士兵把马放开,随便躺卧。
这时刚好天黑,匈奴兵始终觉得很奇怪,不敢出 击。
夜半时,匈奴兵还以为汉军有伏兵在旁边准备夜间袭击他们,而全部撤走了 。
天亮,李广回到大军驻地。
大军不知李广在哪里,所以没有派兵去接应。
匈奴大入上郡,天子使 中贵人从广勒习兵击匈奴。
中贵人将骑数十,纵见匈奴三人,与战,三人还射, 伤中贵人,杀其骑且尽。
中遗人走广,广曰:“是必射雕者也。
”广乃遂从百骑 往驰三人,三人亡马步行,行数十里,广令其骑张左右翼,而广身自射彼三人者 ,杀其二人,生得一人,果匈奴射雕者也。
已缚之上马,望匈奴有数千骑,见广 ,以为诱骑,皆惊,上山陈。
广之百骑皆大恐,欲驰还走,广曰:“吾去大军数 十里,今如此以百骑走,匈奴追射我,立尽。
今我留,匈奴必以我为大军之诱, 必不敢击我。
”广令诸骑曰:“前
”前,未到匈奴陈二里所,止,令曰:“皆 下马解鞍
”其骑曰:“虏多且近,即有急,奈何
”广曰:“彼虏以我为走, 今皆解鞍以示不走,用坚其意。
”于是胡骑遂不敢击。
有白马将出护其兵,李广 上马与十余骑奔射杀胡白马将,而复还至其骑中,解鞍,令士皆纵马卧。
是时会 暮,胡兵终怪之,不敢击。
夜半时,胡兵亦以为汉有伏军于旁欲夜取之,胡皆引 而去。
平旦,李广乃归其大军。
大军不知广所之,故弗从。
[2\\\/10]《李将军列 传》选自《史记》李 将 军 列 传作者:司马迁过了很久,孝景帝死,武帝即位。
左右大臣认为李广是名将 ,于是将他从上郡太守调为未央宫卫尉,而程不识也调为长乐宫卫尉,程不识从 前与李广都当边郡太守,屯兵驻防。
出击匈奴时,李广的部队没有严密的编组和 队列阵势,只选择有水草的地带驻扎,在宿地,人人可以自便,夜晚不打更巡夜 ,幕府公文簿册很简单,不过也派哨兵远出侦察,部队从未遇到危险。
程不识就 要求严格部队编组和扎营布阵,晚上打更巡夜,士吏办理公文表格必须清楚明细 ,全军不得休息,这样也未曾遇到危险。
程不识说:“李广治军非常简单省事, 然而敌人如突然袭击他,他就无法阻挡了;可是他的土卒也很安逸痛快,都乐意 为他去死。
我抬军虽然繁忙,但敌人也不能侵犯我。
”这时汉朝边郡李广、程不 识都是名将,然而匈奴怕李广的谋略,士卒也大多乐于跟随李广而以跟随程不识 为苦。
程不识在孝景帝时因为几次直谏调任太中大夫,他为人清廉,认真执行朝 廷的法令条文。
居久之,孝景崩,武帝立。
左右以为广名将也,于是广以上 郡太守为未央卫尉,而程不识为长乐卫尉。
程不识故与李广俱以边太守将军屯。
及出击胡,而广行无部伍行阵,就善水草屯,舍止,人人自便,不击刁斗以自卫 。
莫府省约文书籍事,然亦远斥候,未尝遇害。
程不识正部曲行伍营陈,击刁斗 ,士吏治军簿至明,军不得休息,然亦未尝遇害。
不识曰:“李广军极简易,然 虏卒犯之,无以禁也;而其士卒亦佚乐,咸乐为不死。
我军虽烦扰,然虏亦不得 犯我。
”是时汉边郡李广、程不识皆为名将,然匈奴畏李广之略,士卒亦多乐从 李广而苦程不识。
程不识孝景时以数直谏为太中大夫,为人廉,谨于文法。
后来汉朝用马邑城引诱单于,派大军埋伏在马邑城旁边的山 谷里,而由李广担任骁骑将军,受护军将军统领。
这时单于发觉了这个策略,就 撤走,汉军都没有立功。
后,汉以马邑城诱单于,使大军伏马邑旁谷,而广为骁骑将 军,领属护军将军。
是时单于觉之,去,汉军皆无功。
[3\\\/10]《李将军列 传》2001\\\/03\\\/10选自《史记》李 将 军 列 传作者:司马迁文 本译 文原 文文 本[4\\\/10]过了四年,李广从王尉 调为将军,出兵雁门攻击匈奴。
匈奴兵多,打败了李广的部队,活捉了李广。
单 于一向听说李广贤能,下令说;“一定把李广活着送来!”李广当时受伤生病,匈 奴骑兵就把李广放在两马之间的网兜里躺着。
走了十几里,李广装死,瞥见旁边 有一匈奴少年骑着一匹好马,李广突然跃身跳上匈奴少年的马,趁势推下匈奴少 年,夺下他的弓,鞭马向南奔驰几十里,又遇到他残余的部队,便领着进入关塞 。
匈奴派了几百骑兵追捕他,李广一边跑一边取匈奴少年的弓,射杀追来的骑兵 ,所以得以逃脱。
于是回到京师,汉朝廷把李广交给执法官吏。
执法官吏判决李 广折损伤亡人马多,又被匈奴活捉,依法当斩,经纳粟赎罪,成为平民。
其后四岁,广以卫尉为 将军,出雁门击匈奴。
匈奴兵多,破败广军,生得广。
单于素闻广贤,令曰:“ 得李广必生致之。
”胡骑得广,广时伤病,置广两马间,络而盛卧广。
行十余里 ,广佯死,睨其旁有一胡儿骑善马,广暂腾而上胡儿马,因推堕儿,取其弓,鞭 马南驰数十里,复得其余军,因引而入塞。
匈奴捕者骑数百追之,广行取胡儿弓 ,射杀追骑,以故得脱,于是至汉。
汉下广吏。
吏当广所失亡多,为虏所生得, 当斩,赎为庶人。
转眼之间,李广已在家 居住了几年,李广与前颍阴侯的孙子一起隐居在蓝田南山射猎。
有一天夜间他带 一名骑从出去,与人在乡下饮酒,回来走到霸陵驿亭,霸陵尉喝醉了,呵斥禁止 李广通行。
李广的骑从说:“这是前任李将军。
”亭尉说:“现任将军尚且不能 夜行,何况前任的呢!”便让李广住在亭下。
过了不久,匈奴入侵杀了辽西太守, 打败韩安国将军,韩将军调任右北平后病死,于是武帝下诏拜李广为右北平太守 。
李广就请霸陵尉同去,到军中就斩了他。
顷之,家居数岁。
广家 与故颖阴侯孙屏野居蓝田南山中射猎。
尝夜从一骑出,从人田间饮。
还至霸陵亭 ,霸陵尉醉,呵止广。
广骑曰:“故李将军。
”尉曰:“今将军尚不得夜行,何 乃故也
”止广宿亭下。
居无何,匈奴入杀辽西太守,败韩将军,后韩将军徒右 北平死,于是天子召拜广为右北平太守。
广即请霸陵尉与俱,至军而斩之。
[4\\\/10]《李将军列 传》选自《史记》李 将 军 列 传作者:司马迁李广镇守右北平,匈奴听说他的名字,称他是“汉朝的飞将 军”。
躲避了他数年,不敢进右北平。
广居右北平,匈奴闻之,号曰:“汉之飞将军”,避之数岁 ,不敢入右北平。
李广出外打猎,看见草中的石头,以为是虎就射去,箭头没 入石中,近看原来是石头。
于是又重射,却再不能射进石头里了。
李广所在的郡 ,听说有虎,他常自己去射。
他在右北平射虎,虎曾跳起来抓伤过他,李广也终 于把虎射死。
广出猎,见草中石,以为虎而射之,中石没镞,视之石也。
因复更射之,终不能复入石矣。
广所居郡,闻有虎,尝自射之。
及居右北平,射 虎,虎腾伤广,广亦竟射杀之。
李广很廉洁,得到赏赐常常分给部下,饮食与士卒在一起。
李广一生到死,任俸禄两千石的官四十余年,家里没有剩余的钱财,他始终不谈 家产的事。
李广身材高大,臂膀象猿一样,他的善射也是天赋。
虽然子孙或别人 向他学,但谁也不能赶上他。
李广口舌笨拙很少说话,与人在一起就在地上画阵 势,比赛箭射的远近,饮酒专以射箭作游戏,一直到死。
李广带兵,每到缺粮缺 水的地方,士卒不全喝过水,他不到水边去;士卒不全吃过饭,他不吃饭。
他待 人宽厚不苛刻,士卒因此爱戴他乐于为他出力。
他射箭的办法是,见到敌人逼近 ,不在几十步之内,估计射不中就不发,一发箭敌人立即应弦倒下。
因此,他带 兵出击多次被围困受辱,射猛虎也被虎扑伤。
广廉,得赏赐,辄分其麾下,饮食与士共之。
终广之身,为 二千石四十余年,家无余财,终不言家产事。
广为人长,猨臂,其善射亦天性也 。
虽其子孙他人学者,莫能及广。
广讷口少言,与人居则画地为军陈,射阔狭以 饮。
专以射为戏,竟死。
广之将兵,乏绝之处,见水,士卒不尽饮,广不近水; 士卒不尽食,广不尝食。
宽缓不苛,士以此爱乐为用。
其射,见敌急,非在数十 步之内,度不中不发,发即应弦而倒。
用此,其将兵数困辱,其射猛兽亦为所伤 云。
[5\\\/10]《李将军列 传》2001\\\/03\\\/10选自《史记》李 将 军 列 传作者:司马迁文 本译 文原 文文 本[6\\\/10]过了不久,石建死,于是皇上召令李广代替石建作郎中令。
元朔六年,李广又任后将军,随大将军卫青的军队出定襄,抗击匈奴。
许多将领 杀敌斩首的数目符合朝廷奖励的规定,因功封侯,而李广的部队没有功劳。
过两 年,李广作郎中令带领四千名骑兵出右北平,博望侯张骞带领一万名骑兵和李广 一同去,各行一路。
走了大约几百里,匈奴左贤王带领四万名骑兵包围李广。
李 广的军士都恐慌,李广就派他的儿子李敢向敌人驰去。
李敢独自带领几十名骑兵 冲去,一直穿过匈奴骑兵的包围圈,抄过敌人的左右两翼再回来,他向李广报告 说:“敌人很容易对付啊
”这样军心才安定下来。
接着李广布成圆形阵势,所 有的人都面向外,匈奴猛烈攻击,箭如雨下,汉兵死亡过半,汉军的箭将要用尽 。
李广就命令士兵拉满弓不发箭,李广亲自用大黄强弩射敌人的裨将,射杀数人 ,敌人攻势逐渐减弱。
这时天刚黑,将吏士兵都面无人色,而李广意气自如,更 加努力整顿军队。
军中从此更佩服他的勇气了。
第二天,再奋力作战,博望侯的 军队也来到,匈奴军队就解围而去。
汉军因疲劳,不能追击。
这时李广几乎全军 覆没。
收兵回去。
按汉朝法律:博望侯行军迟缓未能在约定日期到达,判处死罪 ,出钱赎为平民;李广所立的军功和应得的罪罚相抵,没有封赏。
居顷之,石建卒,于是上召广代建为郎中令。
元朔六年,广 复为后将军,从大将军军出定襄击匈奴。
诸将多中首虏率,以功为侯者,而广军 无功。
后二岁,广以郎中令将四千骑出右北平,博望侯张骞将万骑与广俱,异道 。
行可数百里,匈奴左贤王将四万骑围广。
广军士皆恐,广乃使其子敢往驰之。
敢独与数十骑驰,直贯胡骑,出其左右而还,告广曰:“胡虏易与耳
”军士乃 安。
广为圜陈外向,胡急击之,矢下如雨。
汉兵死者过半,汉矢且尽。
广乃令士 持满毋发,而广身自以大黄射其裨将。
杀数人,胡虏益解。
会日暮,吏士皆无人 色,而广意气自如,益治军。
军中自是服其勇也。
明日,复力战,而博望侯军亦 至,匈奴军乃解去。
汉军罢,弗能追。
是时广军几没,罢归。
汉法:博望侯留迟 后期,当死,赎为庶人;广军功自如,无赏。
[6\\\/10]《李将军列 传》选自《史记》李 将 军 列 传作者:司马迁当初,李广的堂弟李蔡 和李广两人都侍奉孝文帝。
景帝时,李蔡积累功劳升到禄秩二千石。
孝武帝时做 到代国的相。
元朔五年做轻车将军,随大将军卫青出击匈奴右贤王,有功合于封 赏的律条,封为乐安侯。
元狩二年间,代替公孙弘做丞相。
李蔡的人品在下中等 ,名声在李广之下很远。
然而李广得不到封爵封邑,官职在九卿以下,而李蔡作 了列侯,职位高至三公。
李广部下一些军吏士兵也有的得到封侯。
李广曾经与星 象家王朔私下交谈,说:“自从汉朝出击匈奴,我没有一次不在其中,各部队一 些校尉以下的人,才能不到中等,由于抗击匈奴有功而得到封侯的有几十人,我 李广并不在人后,却没有尺寸之功而得到封邑,是什么原因呢
难道是我的骨相 不该封侯吗,还是命该如此呢
”王朔说:“将军自己想想,是不是做过悔恨的 事
”李广说:“我过去做陇西太守时,羌人曾经反叛,我诱降了他们,投降的 有八百多人,我用歁诈的方法在一天里把他们杀死了。
直到现在最悔恨的只有这 一件事。
”王朔说:“罪祸没有比杀投降的人再大的了,这就是将军不能封侯的 原因。
”初,广之从弟李蔡与广 俱事孝文帝。
景帝时,蔡积功劳至二千石。
孝武帝时,至代相。
以元朔五年为轻 车将军,从大将军击右贤王,有功,中率,封为乐安侯。
元狩二年中,代公孙弘 为丞相。
蔡为人在下中,名声出广下甚远。
然广不得爵邑,官不过九卿,而蔡为 列侯,位至三公。
诸广之军吏及士卒或取封侯。
广尝与望气王朔燕语,曰:“自 汉击匈奴,而广未尝不在其中,而诸部校尉以下,才能不及中人,然以击胡军功 取侯者数十人。
而广不为后人,然无尺寸之功以得封邑者,何也
岂吾相不当侯 邪
且固命也
”朔曰:“将军自念,岂尝有所恨乎
”广曰:“吾尝为陇西宁 ,羌尝反,吾诱而降,降者八百余人,吾诈而同日杀之,至今大恨独此耳
”朔 曰:“祸莫大于杀已降,此乃将军所以不得侯者也。
”此后两年,大将军卫青 、骠骑将军霍去病大举出击匈奴。
李广多次自己请求出征,天子以为李广年老, 不允许;过了好久又答应了他,派他做前将军。
这一年,是元狩四年。
后二岁,大将军、骠骑 将军大出击匈奴。
广数自请行,天子以为老,弗许;良久,乃许之,以为前将军 。
是岁,元狩四年也。
李广随从大将军卫青出击匈奴。
出塞以后,卫青捉到俘虏知 道了单于居住的地方,就亲自率领精兵去追赶,而命令李广和右将军赵食其的部 队合并,从东路出兵。
东路稍微绕远,而大军行军途中水草也少,势必不能集结 赶路。
因此李广就亲自请求说:“我部是前将军,现在大将军竟调开我走东路, 再说我从年轻时起就和匈奴作战,今天才得到一个机会和单于直接对敌,我愿居 前锋,先和单于决一死战。
”大将军卫青也是密受武帝的告诫,认为李广年老, 命运不好,不要派他与单于对敌,怕达不到原来的期望。
而这时公孙敖新失掉侯 位,作为中将军随从大将军,大将军也想让公孙敖与自己一同对付单于,所以调 开前将军李广。
李广当时知道这个情况,亲自向大将军表示坚决拒绝调动。
大将 军不听,派长史下文书给李广的幕府,说:“急速带领部队按照文书中的指示去 办。
”李广没有辞别大将军就出发,他十分恼怒地到军部,带领士卒与右将军赵 食其合军从东路进军。
军中没有向导,迷失了道路,延误了约定与大将军会师的 时间。
大将军和单于接战,单于逃跑,没能得到战功而回。
大军南归横渡沙漠, 遇到前将军和右将军。
李广见过大将军,回到军中。
大将军派长史拿干粮和酒送 给李广,并问李广、赵食其二人的迷路情况,卫青打算上书给天子详细汇报军情 。
李广没有回答,大将军派长史急催李广的幕府接受传讯。
李广说:“众位校尉 没有罪,是我自己迷路,现在我自己去接受讯问。
”李广对他的部下说:“我李 广从年轻到现在,和匈奴打了大小七十多仗,这一次幸而随大将军出征和单于接 战,可是大将军调我部走绕远的路,而且又迷了道,这难道不是天意吗
再说我 李广已六十多岁了,毕竟不能再受那些刀笔之吏的侮辱。
”于是就拔刀自刎。
李 广的军士、大夫等全军都哭了。
百姓听说李广死,无论认识或不认识他的,无论 年老的或年轻的都为他流泪。
右将军赵食其独自被送交执法官审处,判处死罪, 出钱赎罪成为平民。
广既从大将军青击匈奴,既出塞,青捕虏,知单于所居,乃 自以精兵走之,而令广并于右将军军,出东道。
东道少回远,而大军行,水草少 ,其势不屯行。
广自请曰:“臣部为前将军,今大将军乃徙令臣出东道。
且臣结 发而与匈奴战,今乃一得当单于,臣愿居前,先死单于。
”大将军青亦阴受上诫 ,以为李广老,数奇,毋令当单于,恐不得所欲。
而是时公孙敖新失侯,为中将 军从大将军,大将军亦欲使敖与俱当单于,故徙前将军广。
广时知之,固自辞于 大将军。
大将军不听,令长史封书与广之莫府,曰:“急诣部如书。
”广不谢大 将军而起行,意甚愠怒而就部,引兵与右将军食其合军出东道。
军亡导,或失道 ,后大将军。
大将军与单于接战,单于遁走,弗能得而还。
南绝幕,遇前将军、 右将军。
广已见大将军,还入军。
大将军使长史持糒醪遗广,因问广、食其失道 状。
青欲上书报天子军曲折。
广未对。
大将军使长史急责广之幕府对簿。
广曰: “诸校尉无罪,乃我自失道,吾今自上簿。
”至莫府,广谓其麾下曰:“广结发 与匈奴大小七十余战,今幸从大将军出接单于兵,而大将军又徒广部行回远,而 又迷失道,岂非天哉
且广年六十余矣
终不能复对刀笔之吏。
”遂引刀自刭。
广军士大夫一军皆哭。
百姓闻之,知与不知,无老壮,皆为垂涕。
而右将军独下 吏,当死,赎为庶人。
《李将军列 传》李广有三个儿子,名叫当户、椒、敢,都做郎官。
皇帝和弄 臣韩嫣戏耍,韩嫣有点不恭敬的表现,当户就打韩嫣,韩嫣跑了。
于是皇帝认为 当户勇敢。
当户死得早。
皇帝封李椒做代郡太守。
当户和李椒都死在李广之前。
当户有遗腹子,名叫陵。
李广在军中死时,李敢正跟随骠骑将军霍去病。
李广死 后第二年,李蔡作丞相犯了侵占孝景皇帝陵园空地的罪,应交执法官吏审处,李 蔡也自杀了,不愿去受审,侯国封邑被撤除。
李敢作校尉跟随骠骑将军攻打匈奴 左贤王。
拼死战斗,夺得左贤王战鼓战旗,斩杀首级多,赐爵关内侯,食邑二百 户,代李广作郎中令。
不久,李敢因怨恨大将军卫青使他的父亲抱恨而死,击伤 了大将军。
大将军隐瞒了这件事。
又过了不久,李敢随从武帝去雍县,到甘泉宫 打猎。
骠骑将军霍去病与卫青是亲戚,射杀李敢。
当时霍去病正显贵受宠,武帝 隐瞒真相而说是鹿撞死的。
过了一年多,霍去病死。
李敢有个女儿,是太子的侍 妾,受太子宠幸。
李敢的儿子名禹,也受太子宠爱,但好利爱财。
李氏渐渐没落 衰微了。
广子三人,曰当户、椒、敢,为郎。
天子与韩嫣戏,嫣少不 逊,当户击嫣,嫣走,于是天子以为勇。
当户早死,拜椒为代郡太守,皆先广死 。
当户有遗腹子名陵。
广死军时,敢从骠骑将军。
广死明年,李蔡以丞相坐侵孝 景园壖地,当下吏治,蔡亦自杀,不对狱,国除。
李敢以校尉从骠骑将军击胡左 贤王,力战,夺左贤王鼓旗,斩首多,赐爵关内侯,食邑二百户,代广为郎中令 。
顷之,怨大将军青之恨其父,乃击伤大将军。
大将军匿讳之。
居无何,敢从上 雍,至甘泉宫猎,骠骑将军去病与青有亲,射杀敢。
去病时方贵幸,上讳云鹿触 杀之。
居岁余,去病死。
而敢有女为太子中人,爱幸。
敢男禹,有庞于太子,然 好利,李氏陵迟衰微矣
[9\\\/10]《李将军列 传》2001\\\/03\\\/10选自《史记》李 将 军 列 传作者:司马迁文 本译 文原 文文 本[10\\\/10]李陵到了壮年,被选拔为建章监,监督羽林军的骑兵。
李陵 善射,爱士卒。
皇帝认为李家世代为将,派李陵统率八百骑兵。
李陵曾深入匈奴 境内二千多里,过了居延察看地形,没有发现敌人而回来。
朝廷拜他为骑都尉, 带领丹阳的楚人五千,在酒泉、张掖教练射术,驻屯防卫匈奴。
数年后,天汉二 年秋,贰师将军李广利率领三万骑兵攻打祁连天山的匈奴右贤王,而派李陵带领 射手、步卒五千人,出居延以北约千余里,打算分散匈奴的兵力,不让匈奴集中 兵力对付贰师。
李陵到指定日期撤兵回来,而单于用八万兵围击李陵的部队。
李 陵部队五千人,兵矢已尽,士卒死亡过半,而所杀伤的匈奴兵也达万余人。
他们 边退边战,连战八天,往回走,离居延不到百余里了,匈奴堵住狭谷截断了归路 。
李陵部队粮食缺乏而救兵不到,匈奴猛烈攻击,招降李陵。
李陵说:“我没有 面目回报皇帝了。
”就投降匈奴。
他的部队全军覆没。
残部分散逃回汉朝的四百 余人。
单于得到李陵以后,因向来听说过他家声名,战斗中又见他勇敢,就把女 儿嫁给李陵为妻而给予高贵的地位。
汉朝听说这事,就把李陵的母亲和妻儿全家 都杀了。
从此以后,李氏名声败落,而陇西士人曾在李氏门下作过宾客的,都因 而引以为耻了。
李陵既壮,选为建章监,监诸骑。
善射,爱士卒。
天子以为 李氏世将,而使将八百骑。
尝深入匈奴二千余里,过居延,视地形,无所见虏而 还。
拜为骑都尉,将丹阳楚人五千人,教射酒泉张掖,以屯卫胡数岁。
天汉二年 秋,贰师将军李广利将三万骑击匈奴右贤王于祁连天山,而使陵将其射士步兵五 千人,出居延北可千余里,欲以分匈奴兵,毋令专走贰师也。
陵既至期还,而单 于以兵八万围击陵军。
陵军五千人,兵矢既尽,士死者过半,而所杀伤匈奴亦万 余人。
且引且战,连斗八日,还,未到居延百余里,匈奴遮狭绝道,陵食乏而救 兵不到,虏急击,招降陵。
陵曰:“无面目报陛下。
”遂降匈奴。
其兵尽没。
余 亡散得归汉者四百余人。
单于既得陵,素闻其家声,及战又壮,乃以其女妻陵而 贵之。
汉闻,族陵母妻子。
自是之后,李氏名败,而陇西之士居门下者,皆用为 耻焉。
太史公说:《论语》说,“本身行为正,不下命令,人们也 奉行;本身不正,下命令,人们也不奉行。
”这是说的李将军啊。
我见到李将军 ,朴朴实实象个乡下人,口不善于言辞。
他死的时时候天下无论认识他的或不认 识他的,都为他十分哀痛。
他那忠实诚恳的心地实在使士大夫崇敬,谚语说:“ 桃李不能言语,可树下踩出小路来。
”这话虽小,却可以喻大啊!太史公曰:传曰:“其身正,不令而行;其身不正,虽令不 从。
”其李将军之谓也。
余睹李将军,悛悛如鄙人,口不能道辞。
及死之日,天 下知与不知,皆为尽哀。
彼其忠实心诚信于士大夫也。
谚曰:“桃李不言,下自 成蹊。
”此言虽小,可以谕大也。
古代管国家粮食的官叫什么,职责是什么
唐代由户部掌管钱粮中央,左管户部,左丞相辖诸司正省内,勾吏部、户部、礼部十二司,都省事。
以下摘自《旧唐书 志第二十三 职官二》户部尚书一员,正三品。
隋为民部尚书,贞观二十三年改为户部。
明庆元年改为度支,龙朔二年改为司元太常伯,光宅元年改为地官尚书,神龙复为户部。
侍郎二员。
正四品下。
因隋已来改易名位,皆隋尚书也。
尚书、侍郎之职,掌天下田户、均输、钱谷之政令,其属有四:一曰户部,二曰度支,三曰金部,四曰仓部。
总其职务,而行其制命。
凡中外百司之事,由于所属,皆质正焉。
郎中二员,从五品上。
员外郎二员,从六品上。
郎中、员外,自隋已来,随曹改易。
主事四人,从九品上。
令史十五人,书令史三十四人,亭长六人,掌固十人。
郎中、员外郎之职,掌分理户口、井田之事。
凡天下十道,任土所出,为贡赋之差。
凡天下之州府,三百一十有五,而羁縻之州,迨八百焉。
四万户已上为上州,二万户以上为中州,不满为下州。
凡三都之县,在内曰京县,城外曰畿,又望县有八十五焉。
其余则六千户以上为上县,二千户已上为中县,一千户已上为中下县,不满一千户皆为下县。
凡天下之户,八百一万八千七百一十,口四千六百二十八万五千一百六十一。
百户为里,五里为乡。
两京及州县之郭内,分为坊,郊外为村。
里及坊村皆有正,以司督察。
四家为邻,五邻为保。
保有长,以相禁约。
凡男女,始生为黄,四岁为小,十六为中,二十有一为丁,六十为老。
每一岁一造计帐。
三年一造户籍。
县以籍成于州,州成于省,户部总而领焉。
凡天下之户,量其资定为九等,每定户以仲年,造籍以季年。
州县之籍,恒留五比,省籍留九比。
凡户之两贯者,先从边州为定,次从关内,次从军府州。
若俱者,各从其先贯焉。
乐住之制:居狭乡者,听其从宽;居远者,听其从近;居轻役之地者,听其从重。
辨天下之四人,使各专其业。
凡习学文武者为士,肆力耕桑者为农,巧作器用者为工,屠沽兴贩者为商。
工商之家,不得预于士。
食禄之人,不得夺下人之利。
凡天下之田,五尺为步,步二百有四十为亩,亩百为顷。
度其肥瘠宽狭,以居其人。
凡给田之制有差,园宅之地亦如之。
凡给口分田,皆从便近。
居城之人,本县无田者,则隔县给授。
凡应收授之田,皆起十月,毕十二月。
凡授田,先课后不课,先贫后富,先多后少。
凡州县界内所部,受田悉足者,为宽乡,不足者为狭乡。
凡官人及勋,授永业田。
凡天下诸州有公廨田,凡诸州及都护府官人有职分田。
凡赋役之制有四:一曰租,二曰调,三曰役,四曰杂徭。
课户每丁租粟二石。
其调,随乡土所产绫绢絁各二丈,布加五分之一。
输绫绢絁者,绵三两。
输布者,麻三斤。
皆书印焉。
凡丁,岁役二旬,无事则收其庸,每日三尺。
有事而加役者,旬有五日免调,三旬则租调俱免。
凡庸调之物,仲秋敛之,季秋发于州。
租则准州土收获早晚,量事而敛之。
仲冬起输,孟春而纳毕。
本州纳者,季冬而毕。
凡诸国蕃胡内附者,亦定为九等。
凡岭南诸州税米,及天下诸州税钱,各有准常。
凡丁户皆有优复蠲免之制。
若孝子顺孙、义夫节妇志行闻于乡闾者,州县申省奏闻,而表其门闾,同籍悉免课役。
有精诚致应者,则加优赏焉。
凡京司文武职事官,皆有防阁。
凡州县官僚,皆有白直。
凡州县官及在外监官,皆有执衣。
凡诸亲王府属,并给士力,具品数如白直。
凡有功之臣,赐实封者,皆以课户充。
凡食封,皆传于子孙。
凡庶人年八十及笃疾,给侍丁一人,九十,给二人,百岁,三人。
凡天下朝集使,皆以十月二十五日至京师,十一月一日户部引见讫,于尚书省与群官礼见,然后集于考堂,应考绩之事。
元日,陈其贡篚于殿廷。
凡京都诸县令,每季一朝。
度支郎中一员,从五品上。
龙朔改为司度大夫,咸亨复。
员外郎一员,从六品上。
主事二人,从九品上。
令史十六人,书令史三十三人,计史一人,掌固四人。
郎中、员外郎之职,掌判天下租赋多少之数,物产丰约之宜,水陆道途之利。
每岁计其所出而度其所用,转运征敛送纳,皆准程而节其迟速。
凡和籴和市,皆量其贵贱,均天下之货,以利于人。
凡金银宝货绫罗之属,皆折庸调以造。
凡天下舟车水陆载运,皆具为脚直,轻重贵贱、平易险涩而为之制。
凡天下边军,有支度使,以计军资粮仗之用。
每岁所费,皆申度支会计,以长行旨为准。
金部郎中一员,从五品上。
龙朔为司珍大夫,咸亨复。
员外郎一员,从六品上。
主事三人,从九品上。
令史八人,书令史二十一人,计史一人,掌固四人。
郎中、员外郎之职,掌判天下库藏钱帛出纳之事,颁其节制,而司其簿领。
凡度,以北方秬黍中者一黍之广为分,十分为寸,十寸为尺,一尺二寸为大尺,十尺为丈。
凡量,以秬黍中者容一千二百为龠,二龠为合,十合为升,十升为斗,三斗为大斗,十斗为斛。
凡权衡,以秬黍中者百黍之重为铢,二十四铢为两,三两为大两,十六两为斤。
凡积秬黍为度量权衡,调钟律,测晷景,合汤药,及冠冕之制用之。
内外官私,悉用大者。
凡库藏出纳,皆行文榜,季终会之。
若承命出纳,则于中书、门下省覆而行之。
百司应请月俸,符牒到,所由皆递覆而行之,乃置木契,与应出物之司相合。
凡官私互市,物数有制。
凡缣帛之类,有长短、广狭、端疋、屯綟之差。
凡赐十段,其率绢三疋,布三端,绵三屯。
若杂彩十段,则丝布二疋,



