
《肖申克的救赎》 结尾最后一句话
1,希望是件好东西,也许是世上最好的东西.好东西从来不会流逝. there's something places, in the world that are not made out of stones, there's something inside, that they cannot get to, that they cannot touch. that's yours, 2,安迪和老朋友重逢在太平洋的小岛,是真实的
肖申克的救赎最后屏幕显示的一句话什么意思
IN MEMORY OF ALLEN GREENE翻译成汉语就是为了纪念ALLEN GREENE。
美国的电影在拍摄过程中的工作者,如果在影片没有公映之前去世的都会在片尾来这么一手,表达人性的高尚。
Allen Greene是这个片子的经纪人,在拍完之前死于AIDS并发症,本片改编自斯蒂文.金的一篇短篇小说。
ALLEN GREEN是导演的好友,在影片公映之前去世。
参考资料:
《肖申克的救赎》最后一句话什么意思
Fear can hold you prisoner, hope can set you free. A strong man can save himself, a great man can save another.懦怯囚禁人的灵魂,希望可以令你感受自由。
强者自救,圣者渡人。
Prison life consists of routine, and then more routine.监狱生活充满了一段又一段的例行公事。
Andy:These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get used to them. Enough time passed, get so you depend on them. That's institutionalized.安迪:这些墙很有趣。
刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。
这就叫体制化。
I find I'm so excited. I can barely sit still or hold a thought in my head. I think it the excitement only a free man can feel, a free man at the start of a long journey whose conclusion is uncertain. I hope I can make it across the border. I hope to see my friend, and shake his hand. I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams. I hope.我发现自己是如此的激动,以至于不能安坐或思考。
我想只有那些重获自由即将踏上新征程的人们才能感受到这种即将揭开未来神秘面纱的激动心情。
我希望跨越边境,与朋友相见握手。
我希望太平洋的海水如同梦中一样的蓝。
我希望。
I guess it comes down to a simple choice: get busy living or get busy dying.人生可以归结为一种简单的选择:不是忙着活,就是忙着死。
Red: There's not a day goes by I don't fell regret. Not because I'm in here, or because you think I should. I look back on the way I was then, a young, stupid kid who committed that terrible crime. I want to talk to him. I want to try and talk some sense to him, tell him the way things are. But I can’t. That kid's long gone and this old man is all that's left. I got to live with that. Rehabilitated? It's just a bullshit word. So you go on and stump your form, sonny, and stop wasting my time. Because to tell you the truth,I don't give a shit.Red:我无时无刻不对自己的所作所为深感内疚,这不是因为我在这里(监狱),也不是讨好你们(假释官)。
回首曾经走过的弯路,我多么想对那个犯下重罪的愚蠢的年轻人说些什么,告诉他我现在的感受,告诉他还可以有其他的方式解决问题。
可是,我做不到了.那个年轻人早已淹没在岁月的长河里,只留下一个老人孤独地面对过去。
重新做人?骗人罢了!小子,别再浪费我的时间了,盖你的章吧,说实话,我不在乎。
Some birds aren't meant to be caged, that's all. Their feathers are just too bright...有的鸟是不会被关住的,因为它们的羽毛太美丽了
电影《肖申克的救赎》当中的最后一句话是什么
IN MEMORY OF ALLEN GREENE翻译成汉语就是为了纪念ALLEN GREENE。
美国的电影在拍摄过程中的工作者,如果在影片没有公映之前去世的都会在片尾来这么一手,表达人性的高尚
电影《肖申克的救赎》当中的最后一句话是什么
在影片的最后出现了这样一句话:IN MEMORY OF ALLEN GREEN谨以此片纪念ALLEN GREEN. Allen Greene是《肖申克的救赎》编导Frank Darabont的经纪人,在影片完成的前夕死于AIDS的并发症。
为了纪念,所以就这样做了。



