
求日语帝帮把银魂里三个人的中文台词翻译成日文罗马音
(日文):どうせ破壊するよりもと一绪に、损ねかね」とし、この腐败の世界だ、かつらだった。
(罗马音:douse hakai suruyorimo , watashi to ichi 绪 ni , sokone kanenai ) toshi , kono fu 败 no sekai darou , katsuradatta)桂:ヅラじゃない桂だ!いらないあなたと一绪に(罗马音:dura janai katsura da ! iranaianatato ichi 绪 ni)土方:不灭駄目になることはあなた达は间违っていない计算をしているのか。
(罗马音:fu 灭 dame ninarukotohaanata 达 ha machigatte inai keisan woshiteirunoka .)能看懂么。
。
。
。
。
貌似有点乱。
。
桂那个,没有改。
。
为什么那么多人讨厌银魂里的阿妙
看银魂时弹幕里好多人都骂她
呵呵 亲那是阿通的歌她的歌里经常带脏字所以都被[嘟——]代替了就像敏感字符被屏蔽了一样。
不过这些不拘小节的小细节正是银魂吸引人的地方。
所谓不走寻常路、才让大家更加喜欢~希望我的回答对您有所帮助。
求银魂223集以后的每集标题
要中文的
谢谢
嗯嗯……是那个temae吧……てめえtemee(てまえ temae)……
日语的混蛋不是八嘎雅鹿吗
为什么我在银魂看他们都是说哭把雅鹿(酷怒雅鹿
)= =
马鹿baka是笨蛋的意思,野郎yalou是混蛋的意思。
银魂里说的是「この野郎」、konoyalou,直译是这个混蛋,通常就是指说话的对方了。



