
话剧项链的中文剧本
《项 链》第一幕 (某一天傍晚,骆塞尔太太双手托着下巴舒服得坐在的沙发上,梦想丰美的筵席,梦想辉灿烂的银器皿,她梦想那些用名贵的盘子盛着的佳肴美味了,梦想那些在吃着一份肉色粉红的鲈鱼或者一份松鸡翅膀的时候带着朗爽的微笑去细听的情话。
她丈夫带着的神气回来了,手里拿着一个大信封。
)骆塞尔先生:(举起信封)瞧吧,(得意扬扬)这儿有点儿东西是专门为了你的。
骆塞尔太太:教育部长若尔日郎波诺暨夫人荣幸地邀请骆塞尔先生和骆塞尔太太参加一月十八日星期一在本部大楼举办的晚会。
(她拆开了信封,念道)骆塞尔太太:(把请帖扔到桌上,冷冰冰地)你叫我拿着这东西怎么办
骆塞尔先生:不过,亲人儿,我原以为你大概是满意的。
你素来不出门,并且这是一个机会,这东西,一个好机会
我费了多少力才到手。
大家都想要请帖,它是很难弄到手的,却又没有 多少份发给同事们。
将来在晚会上看得见政界的全部人物。
”骆塞尔太太:(不耐烦地)你叫我身上穿着什么到那儿去
(暴怒地瞧着他)骆塞尔先生:(支吾地)不过,你穿了去看戏的那件裙袍。
我觉得它很好,我…… (妻子流着眼泪,两大滴眼泪慢慢地从她的眼角向着口角流下来) 骆塞尔先生:(吃着嘴)你有点怎样
你有点怎样
骆塞尔太太:(恢复平静)没有什么。
不过我没有衣裳,所以我不能够去赴这个晚会。
你倘若有一个同事,他的妻子能够比我打扮得好些你就把这份请帖送给他。
(擦副润湿了的脸蛋儿)骆塞尔先生:这么着吧,玛蒂尔蒂。
要花多少钱,一套像样的衣裳,以后遇着机会你还可以再穿的,简单一些的
骆塞尔太太:(思索了好几秒钟,迟迟疑疑地回答)“细数呢,我不晓得,不过我估计,有四百金法郎,总可以办得到。
骆塞尔先生:(脸色有点儿发青了)就是这样吧。
我给你四百金法郎。
不过你要想法子去做一套漂亮的裙袍。
第二幕(晚会的日期已经近了塞尔太太好像在发愁,不放心,心里有些焦躁不安。
)骆塞尔先生:你有点怎样
想想吧,这三天以来,你是很异样的。
骆塞尔太太:没有一件首饰,没有一粒宝石,插的和戴的,一点儿也没有,这件事真教我心烦。
简直太穷酸了。
现在我宁可不去赴这个晚会。
骆塞尔先生:你将来可以插戴几朵鲜花。
在现在的时令里,那是很出色的。
花十个金法郎,你可以买得到两三朵很好看的玫瑰花。
骆塞尔太太:不成……世上最教人丢脸的,就是在许多有钱的女人堆里露穷相。
骆塞尔先生:(高声叫唤起来)你真糊涂
去找你的朋友伏来士洁太太,问她借点首饰。
你和她的交情,是可以开口的。
骆塞尔太太:(快活的叫唤)这是真的。
这一层我当初简直没有想过。
第三幕第二天,她到她这位朋友伏来士洁太太家里去了,向她谈起了自己的烦闷。
伏来士洁太太:(取出一个大的盒子)你自己选吧,亲爱的。
骆塞尔太太:(在镜子跟前试着这些首饰,迟疑不决)你还有没有一点什么别的
伏来士洁太太:有的是,你自己找吧。
我不晓得哪件合得上你的意思。
(她忽然在一只黑缎子做的小盒子里,发现了一串用金刚钻镶成的项链,,她把它压着自己裙袍的领子绕在自己的颈项上面了,对着自己在镜子里的影子出了半天的神。
)骆塞尔太太:你能够借这东西给我吗,我只借这一件
(带着满腔的顾虑)伏来士洁太太:当然可以,当然可以。
骆塞尔太太:太好了
太好了
谢谢你
(跳起来抱着她朋友的颈项,热烈地吻了又吻)第四幕(晚会的日子到了,骆塞尔太太得到极大的成功,她比一般女宾都要漂亮,时髦,迷人。
她丈夫同着另外三位男宾在一间无人理会的小客厅里睡着了;这三位男宾的妻子也正舞得很快活。
晚会结束了,她恋恋不舍跟着丈夫回家。
)(她在镜子跟前脱下了那些围着肩头的大氅之类,想再次端详端详无比荣耀的自己。
)骆塞尔太太:(狂叫)啊
(她发现那串围着颈项的金刚钻项链不见了)骆塞尔先生:(脱了一半衣裳) 你有点怎样
( 转过头来)骆塞尔太太:(发痴似) 我已经……我已经……我现在找不着伏来士洁太太那串项链了。
骆塞尔先生:(张皇失措地)什么
……怎样
……哪儿会有这样的事
他俩在那件裙袍的衣褶里,大氅的衣褶里,口袋里,都寻了一个遍。
到处都找不到它。
骆塞尔先生:你能够保证离开舞会的时候还挂着那东西吗
骆塞尔太太:对呀,我在部里的过道里还摸过它。
骆塞尔先生:不过,倘若你在路上失掉了它,我们可以听得见它落下去的声响。
它应当在车子里。
骆塞尔太太:对呀。
这是可能的。
你可曾记下车子的号码
骆塞尔先生:没有。
你呢,你当初也没有注意
骆塞尔太太:没有。
(他俩口呆目瞪地互相瞧着。
)骆塞尔先生:我去,(重新着好了衣裳) 我去把我俩步行经过的路线再走一遍,去看看是不是可以找得着它。
(骆塞尔在傍晚的时候带着瘦削灰白的脸回来了;他一点什么也没有发现过。
他们不得不向亲友们借债,花了三万六千金法郎向珠宝商卖了一串一抹一样的项链。
)(十年之末,他俩还清了全部债务,连同高利贷者的利钱以及由利上加利滚成的数目。
十年艰辛的还债生活使她迅速变老了许多,现在骆赛尔太太成了贫苦人家的强健粗硬而且耐苦的妇人了。
)第五幕(某一个星期日,骆赛尔太太正走到香榭丽舍大街兜个圈子去调剂一周之中的日常劳作,这时候忽然看见了一个带着孩子散步的妇人。
那就是伏来士洁太太,她始终是年轻的,始终是美貌的,始终是有诱惑力的。
骆塞尔太太非常激动。
)骆塞尔太太:(犹豫着)要不要去和她攀谈
为什么不
我现在已经还清了债务,可以彻底告诉她。
(她走近前去了。
)骆赛尔太太:早安,约翰妮。
伏来士洁太太:(支支吾吾地)不过……这位太太
……我不知道……大概应当是您弄错了。
骆赛尔太太:没有错。
我是玛蒂尔德骆塞尔呀。
伏来士洁太太:(狂叫了一声)噢
……可怜的玛蒂尔德,你真变了样子
……骆赛尔太太:对呀,我过了许多很艰苦的日子,自从我上一次见过你以后;并且种种苦楚都是为了你
……伏来士洁太太:为了我……这是怎样一回事
(疑惑地望着她)骆赛尔太太:从前,你不是借了一串金刚钻项链给我到部里参加晚会,现在,你可还记得
伏来士洁太太:记得,怎样呢
骆赛尔太太:怎样,我丢了那串东西。
伏来士洁太太:哪儿的话,你早已还给我了。
骆赛尔太太:我从前还给你的是另外一串完全相同的。
到现在,我们花了十年工夫才付清它的代价。
像我们什么也没有的人,你明白这件事是不容易的……现在算是还清了帐,我是结结实实满意的了。
伏来士洁太太:你可是说从前买了一串金刚钻项链来赔偿我的那一串
(停住了脚步)骆赛尔太太:对呀,你从前简直没有看出来,是吗
那两串东西原是完全相同的。
(自负而又天真的快乐神气微笑了)伏来士洁太太:唉。
可怜的玛蒂尔德,不过我那一串本是假的,顶多值得五百金法郎
……(感动地抓住了她两只手 )
莎士比亚话剧最经典的十句台词
Hamlet SCENE I. Elsinore. The Castle [Enter Hamlet.] Hamlet:To be, or not to be- that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them. To die- to sleep- No more; and by a sleep to say we end The heartache, and the thousand natural shocks That flesh is heir to. 'Tis a consummation Devoutly to be wish'd. To die- to sleep. To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub! For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause. There's the respect That makes calamity of so long life. For who would bear the whips and scorns of time, Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despis'd love, the law's delay, The insolence of office, and the spurns That patient merit of th' unworthy takes, When he himself might his quietus make With a bare bodkin? Who would these fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death- The undiscover'd country, from whose bourn No traveller returns- puzzles the will, And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all, And thus the native hue of resolution Is sicklied o'er with the pale cast of thought, And enterprises of great pith and moment With this regard their currents turn awry And lose the name of action. 哈: {自言自语} 生存或毁灭, 这是个必答之问题: 是否应默默的忍受坎苛命运之无情打击, 还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌, 并将其克服。
此二抉择, 就竟是哪个较崇高? 死即睡眠, 它不过如此! 倘若一眠能了结心灵之苦楚与肉体之百患, 那么, 此结局是可盼的! 死去, 睡去... 但在睡眠中可能有梦, 啊, 这就是个阻碍: 当我们摆脱了此垂死之皮囊, 在死之长眠中会有何梦来临? 它令我们踌躇, 使我们心甘情愿的承受长年之灾, 否则谁肯容忍人间之百般折磨, 如暴君之政、骄者之傲、失恋之痛、法章之慢、贪官之侮、或庸民之辱, 假如他能简单的一刃了之? 还有谁会肯去做牛做马, 终生疲於操劳, 默默的忍受其苦其难, 而不远走高飞, 飘於渺茫之境, 倘若他不是因恐惧身后之事而使他犹豫不前? 此境乃无人知晓之邦, 自古无返者。
销售搞笑小品剧本
搞笑喜剧本小品医药小品(销售员)人物:王大海:医药销售部人员(女,一小诊所大夫)场景:小诊所一个暖壶桌子椅子上摘下口罩,神态疲惫:现在寒流,开小诊所也得发愁;咱老百姓看病有时候只能选便宜的,没法选贵的。
这小诊所只有我一个大夫,现在是人满为患,病床爆满。
我恨不得自己长出三只手来——那成小偷了哦。
(画外音:大夫,我该换药了。
)马上就过去
(转身下,边走边带口罩)王大海上穿着西装,夹着包,作出疲倦的样子。
(旁白)一个人在他乡,泪水不断的淌,为了心中的梦,所有的苦累自己扛,但是永远也不会忘记父母和领导教诲---好男儿志在四方。
王大海:常把亲人挂念,孤独寂寞相伴,他乡的生活就一个字——实在是难啊
像我们做业务员的就是开辟市场,当今金融寒流,各行各业都难,哪有那么多市场啊。
大地方咱进不去,小地方看不起咱,好不容易找到一家,跟人刚谈了两句,他说我是骗子
哎~不过我牢记一位名人的话:有市场要上,没有市场建个市场也要上。
这是我姥姥说的。
王大海做敲门状李梅头也没抬的走出来:哪不舒服
王大海被突如其来的发问弄蒙了:啊
我哪都不舒服啊。
不是~我不舒服~也不对~我啊,很健康,呵呵。
李梅不耐烦:没病来这干嘛
有病。
王大海:大姐,我是人福药业的业务员王大海。
(递上一张名片)王大海:您是李梅,李老板吧~李梅:请叫我。
王大海:,您好李梅不耐烦:您有事说事,我还忙着呢
(说罢起身欲走)王大海:哎~我今天来就是向您介绍我们公司的药。
希望能给您和患者带来健康。
李梅:药啊
(有点为难)说句实在话,我们这里现在还真缺药,尤其缺特效的类药。
但是我不敢随便买药,哪知道你的药是真的还是假的啊
王大海:大姐,我用人格向你保证,我公司的药都是真的。
李梅:老弟啊
保证的话我是不会相信的
上次我买了一个人的药,说要是假药,他父母遭报应。
我一看那小子把他父母都搬出来了,我就相信了。
结果卖的还是假药。
王大海:他不怕家人遭报应啊
李梅:后来才知道,他是个孤儿。
···············
4人英语话剧剧本,三分钟左右
Mon.:Tomorrow will be Christmas. But Della feels very sad. Because she has no money to buy a present for her husband , Jim . She has only one dollar and eighty-seven cents . They have only 20 dollars a week, it doesn’t leave much for saving.In fact, Della and Jim have two possessions in which they both take very great pride. One is Jim’s gold watch, which has been his father’s and his grandfather’s. The other is Della’s long beautiful hair.D: Life is so hard for me. Though I saved the money for many months , I still have only one dollar and eighty seven cents.D: I—- I—- I have to have my hair cut and sold it . In that way I can get some money and I can buy a beautiful present for Jim.(At the shop—“Madame Sofronie. We Buy Hair Goods of All Kinds”)D: Will you buy my hair?M: Yes, I buy all kinds of hair. Sit down, please. Take your hat off and let me have a look. Oh, very beautiful. Very good! Twenty dollars , OK?D: All right. But please give it to me quickly.M: Here you are. Twenty dollars.D: Thank you. Bye.M: Bye.Mon.:Della spent two hours in the streets. Then she stopped at a Gold Shop and bought a gold watch chain. Now ,Della is at home.D: Oh, what a beautiful gold watch chain. I think it must match Jim’s watch. When he sees it he must be very happy .(Suddenly the door opened and in came Jim . )J: You—–?D: Jim. Don’t look at me that way. I had my hair cut off and sold it because I couldn’t have lived through Christmas without giving you a present. Jim, it will grow quickly. You don’t mind, do you ? I just had to do it. My hair grows very fast, you know. Say “Merry Christmas!” Jim, and let’s be happy.J: You’ve cut off your hair?D: I’ve cut it off and sold it. It’s sold. I tell you -sold and gone, too. It’s Christmas Eve , Jim. Be good to me, for it went for you.J: Well , Della. Don’t make any mistake about me. I don’t think there’s anything about a hair cut that could make me love you any less. I know, it went for me. Look at this package .D: What ?J: Look at it yourself. You ‘ll see.D:Ah! The combs. They were in the shop windows for many months!J:Yes, the beautiful combs, pure tortoiseshell, with jewelry rims–just the color to wear in your beautiful, hair.D: But , Jim. They are expensive combs. I know, my heart had longed for them without the least hope of possession. Now they are mine. Thank you Jim.J; Now, you will see why I was upset at first.D: Jim, you don’t know what a nice –what a beautiful , nice gift I’ve got for you. Can you guess?J: I’m sorry. I won’t guess.D: Look. A gold watch chain. Isn’t it lovely ,Jim? I hunted all over the town to find it. You’ll have to look at the time a hundred times a day now. Give me your watch. I want to see how it looks on it .J: Della, Let’s put our Christmas gifts away and keep them a while. They’re too nice to use just at present. I sold the watch to get the money. And I bought the combs. Now, Let’s have our supper.礼 物旁白:明天是圣诞节,但是德拉觉得很难过,因为她无钱为她丈夫吉姆买一圣诞礼物,她只有1.87美元,他们一个月只有20美元的收入,那很难再从中省钱了。
事实上,德拉和吉姆有两件让他们引以为豪的宝贝,一件是吉姆的金表,那是从他祖父和父亲那里留传下来的,还有一件是德拉那一头棕发,又长又美丽。
德拉:生活对我来说很困难,虽然我很多个月以前就开始存钱了,我仍然只有1.87美元。
德拉:我……我……我不得不剪了头发去卖掉,那样我就能得到一些钱去买礼物给吉姆了。
(在店门口,写着“夫人:我们买各种各样的头发”)德拉:你买我的头发吗
夫人:是的,我们买各式的头发,把你的帽子脱下来,让我看一下你的头发。
哦,很美的头发,很好的发质,20美元,行不行
德拉:好的,但是请你快点把钱给我。
夫人:给你,20美元。
德拉:谢谢你,再见。
夫人:再见。
旁白:德拉在街上逛了2个小时,然后她在一家金店止步,进去买了一条金表链。
现在德拉正在家里。
德拉:哦,多么漂亮的金链子,我想那一定跟吉姆的手表很配,当他看到它的时候,一定会很高兴的。
(突然门打开了,吉姆走了进来)吉姆:你……
德拉:吉姆,不要那样看着我,我剪了我的头发并卖了,因为我无法度过一个我不送你圣诞节礼物的圣诞节,吉姆,它会长得很快的,你不会介意的,是不是
我必须这么做,我的头发长得很快的,这你是知道的,说:“圣诞快乐
”,吉姆,让我们高兴起来。
吉姆:你剪了你的头发
德拉:我剪了头发并卖了,它被卖掉了,我跟你说它被卖掉了,没有了
现在是圣诞节前夜,对我好一点,吉姆,那都是为了你。
吉姆:哦,德拉,别误会我,我想我不会因为你剪了头发而对你的爱就减少了,我知道,那是为了我,看看这个包裹。
德拉:什么
吉姆:你自己看吧
你会明白的。
德拉:啊,是梳子
它们就是几个月前陈列在橱窗里的那套。
吉姆:是的,那套漂亮的梳子,镶珠宝的,那颜色正好配你的发色。
德拉:但是,吉姆,那些都是很贵的,我知道,我一直渴望但却没有丝毫的奢望拥有它。
现在,它们是我的了,谢谢你,吉姆。
吉姆:现在,你知道我为什么一开始就那么悲伤了吧。
德拉:吉姆,我给你买了一件又美丽又好的礼物,你能猜出来吗
吉姆:对不起,我不想猜。
德拉:看,一条金表链,吉姆,它是不是很可爱
我找遍了整个城才找的,你从现在起可得一天要看一百次时间了。
把你的表给我,我想看一下表链装在表上的样子。
吉姆:德拉,让我们把圣诞礼物收起来珍藏一段时间,它们太好了,但我们现在用不着,我把表卖了。
得到了钱才买了这梳子。
现在让我们吃晚饭吧Tags: 4人剧本, 反映生活, 趣味剧本
郭沫若的剧本《屈原》
《屈原》(一) 人物表 屈 原--执着理想、宁折不屈、人格辉煌的诗人 灵 秀--感情忠贞、智慧沉静的少女 南 后--柔媚骄横的贵妇、私重情浓的母亲 张 仪--执着目的、不择手段、多谋善辩的政治家 诚 实--虽有诚实却无坚贞的人 楚怀王--志大胸狭、喜怒无常的君王 靳 尚--追逐权力的奴隶,身居高位的小丑 灵 慧--殉葬的生灵 渔 夫--一个世俗的老者 群 众--若干 第一集 [浑天浊地的长江上,背负拖舟重荷的纤夫们艰难的前行。
他们从喉里、从心里发出悲凉高亢的呼号声…… 旁 白:历史上竟有这样的奇迹,一个人的存在与死亡溶入了永恒的宇宙,结合于大自然的轮回,两千多年来成为华夏子孙一代又一代的精神、品格的追求
创造这个奇迹的是一位诗人--屈原。
让我们回到两千二百年前,听一听他的心声…… [公元前约二八六年,楚国的都城郢都城里,左徒府前大街 [众生哭嚎声越来越大 诚 实:灵秀姐,你看,那边来了一支送葬的队伍……咦,那边怎么又来一支送亲的队伍
灵秀姐,你怎么哭了
灵 秀:诚实,你难道看不出来
这是殉葬啊
诚 实:这就是用活人殉葬
礼 官:(高呼)行礼
一拜、二拜、三拜,起灵
诚 实:等一等,你们等一等…… 屈 原:停止这种惨无人道的殉葬
[众声音急停 屈 原:起来,孩子,难道你是自愿把青春奉献给曾侯
殉葬女:……不…… 屈 原:难道你迷恋那豪华的坟丘
殉葬女:(不知所措,惊恐地摇头)不…… 屈 原:那好,起来,跟我走。
[众哗然。
灵 秀:先生,不能,不能啊
屈 原:与其为这无辜的生灵痛惜流泪,不如立即制止这种惨无人道的陋习常规
礼 官:左徒大人,你这是干什么
屈 原:礼官,我要带走这个姑娘。
礼 官:……那怎么行,她是曾侯的殉葬品
屈 原:她是个有灵性的人。
权贵甲:用生灵殉葬是神圣的祖制
权贵乙:它早已镌刻在不容侵犯的钟鼎
权贵丙:用生灵殉葬是天经地义的
屈 原:有这么多的金银珠宝,难道还填不满一个王侯的虚荣心,非要让拥挤的墓穴,再去吞噬一个无辜的生命
靳 尚:对,对,左徒大人说得有理,用生灵殉葬确实是惨无人道的陋习……可这是老祖宗留下的规矩呀
众 人:(喧哗)对呀。
靳 尚:左徒大人,不让曾侯用生灵殉葬,他们庞大的家族恐怕不会答应。
众 人:(怒潮般地吼起)不答应,我们不答应
老夫人:左徒大人,曾侯是两朝元老,功盖千秋。
这个女子是他生前最喜欢的舞姬,就让她跟曾侯一同去吧。
屈 原:老夫人,左徒多有冒犯。
曾侯大人,国家元老,功盖两朝,理应厚葬。
可是,老夫人,您看看,这个孩子尚且年幼,倘若她也是曾侯的家族,您也舍得把她活活地埋葬吗
老夫人:左徒大人,我求求你了…… [曾侯家族纷纷、哀求。
靳 尚:左徒大人.这样下去恐怕要出事呀
起灵,起灵
礼 官:起灵
屈 原:慢
大王已授命于我制定《宪令》,我已把废除殉葬写入…… 灵 秀:(急忙制止)先生,记住您和大王的约定。
为了千秋大业,何妨有一两次小小的进退
屈 原:如果连眼下一个美好的生灵都任其侮毁,还妄谈什么天下百姓的安危
礼官,你们想要用这个姑娘殉葬,必须从我的尸体上踏过
权贵乙:屈原
不要以为你赢得大王的恩宠,就可以肆意横行,我这把宝剑早就想在你身上捅个千疮百孔
屈 原:好
屈 原:孩子,走
众 人:左徒大人……不可以呀???馐窃?畹脑崂瘛??? 屈 原:此事在大王那里我定有交待。
曾侯的家族,我愿以重金将此女赎买。
否则我等着你们来血洗我的家宅。
走,孩子
[众人议论着散去,只留下张仪、靳尚 张 仪:一场好戏啊,可惜结局令你心中不快
靳 尚:张仪大人,刚才为什么你一言不发
张 仪:我是秦国的使节,这是你们楚国的内政,我能说什么呢
不过你可曾留意上刚才屈原说的大王授命于他制定《宪令》…… 靳 尚:《宪令》
张 仪:对,《宪令》
它才是这盘死棋中的活眼。
靳 尚:可恨屈原这狂徒,他和大王有莫逆之交,满朝文武也拿他无可奈何。
张 仪:因为你们的满朝文武,不过是些目光短浅的庸碌之辈,只知在方寸之间争长夺短。
可以11个人表演的话剧剧本
这里不要了 这里还人睡的
英文校园励志话剧六人十分钟左右剧本
The GiftsMon.:Tomorrow will be Christmas. But Della feels very sad. Because she has no money to buy a present for her husband , Jim . She has only one dollar and eighty-seven cents . They have only 20 dollars a week, it doesnt leave much for saving.In fact, Della and Jim have two possessions in which they both take very great pride. One is Jim’s gold watch, which has been his father’s and his grandfather’s. The other is Della’s long beautiful hair.D: Life is so hard for me. Though I saved the money for many months , I still have only one dollar and eighty seven cents.D: I---- I---- I have to have my hair cut and sold it . In that way I can get some money and I can buy a beautiful present for Jim.(At the shopMadame Sofronie. We Buy Hair Goods of All Kinds”)D: Will you buy my hair?M: Yes, I buy all kinds of hair. Sit down, please. Take your hat off and let me have a look. Oh, very beautiful. Very good Twenty dollars , OK?D: All right. But please give it to me quickly.M: Here you are. Twenty dollars.D: Thank you. Bye.M: Bye.Mon.:Della spent two hours in the streets. Then she stopped at a Gold Shop and bought a gold watch chain. Now ,Della is at home.D: Oh, what a beautiful gold watch chain. I think it must match Jim's watch. When he sees it he must be very happy .(Suddenly the door opened and in came Jim . )J: You-----?D: Jim. Don’t look at me that way. I had my hair cut off and sold it because I couldn’t have lived through Christmas without giving you a present. Jim, it will grow quickly. You don’t mind, do you ? I just had to do it. My hair grows very fast, you know. Say “Merry Christmas!” Jim, and let’s be happy. J: You’ve cut off your hair?D: I’ve cut it off and sold it. It’s sold. I tell you -sold and gone, too. It’s Christmas Eve , Jim. Be good to me, for it went for you.J: Well , Della. Don’t make any mistake about me. I don’t think there’s anything about a hair cut that could make me love you any less. I know, it went for me. Look at this package .D: What ?J: Look at it yourself. You 'll see.D:Ah! The combs. They were in the shop windows for many months!J:Yes, the beautiful combs, pure tortoiseshell, with jewelry rims--just the color to wear in your beautiful, hair.D: But , Jim. They are expensive combs. I know, my heart had longed for them without the least hope of possession. Now they are mine. Thank you Jim.J; Now, you will see why I was upset at first.D: Jim, you don’t know what a nice –what a beautiful , nice gift I’ve got for you. Can you guess?J: I'm sorry. I won't guess.D: Look. A gold watch chain. Isn’t it lovely ,Jim? I hunted all over the town to find it. You’ll have to look at the time a hundred times a day now. Give me your watch. I want to see how it looks on it .J: Della, Let’s put our Christmas gifts away and keep them a while. They’re too nice to use just at present. I sold the watch to get the money. And I bought the combs. Now, Let’s have our supper.礼 物旁明天是圣诞节,但是德拉觉得很难过,因为她无钱为她丈夫吉姆买一圣诞礼物,她只有1.87美元,他们一个月只有20美元的收入,那很难再从中省钱了。
事实上,德拉和吉姆有两件让他们引以为豪的宝贝,一件是吉姆的金表,那是从他祖父和父亲那里留传下来的,还有一件是德拉那一头棕发,又长又美丽。
德拉:生活对我来说很困难,虽然我很多个月以前就开始存钱了,我仍然只有1.87美元。
德拉:我……我……我不得不剪了头发去卖掉,那样我就能得到一些钱去买礼物给吉姆了。
(在店门口,写着“夫人:我们买各种各样的头发”)德拉:你买我的头发吗
夫人:是的,我们买各式的头发,把你的帽子脱下来,让我看一下你的头发。
哦,很美的头发,很好的发质,20美元,行不行
德拉:好的,但是请你快点把钱给我。
夫人:给你,20美元。
德拉:谢谢你,再见。
夫人:再见。
旁白:德拉在街上逛了2个小时,然后她在一家金店止步,进去买了一条金表链。
现在德拉正在家里。
德拉:哦,多么漂亮的金链子,我想那一定跟吉姆的手表很配,当他看到它的时候,一定会很高兴的。
(突然门打开了,吉姆走了进来)吉姆:你……
德拉:吉姆,不要那样看着我,我剪了我的头发并卖了,因为我无法度过一个我不送你圣诞节礼物的圣诞节,吉姆,它会长得很快的,你不会介意的,是不是
我必须这么做,我的头发长得很快的,这你是知道的,说:“圣诞快乐
”,吉姆,让我们高兴起来。
吉姆:你剪了你的头发
德拉:我剪了头发并卖了,它被卖掉了,我跟你说它被卖掉了,没有了
现在是圣诞节前夜,对我好一点,吉姆,那都是为了你。
吉姆:哦,德拉,别误会我,我想我不会因为你剪了头发而对你的爱就减少了,我知道,那是为了我,看看这个包裹。
德拉:什么
吉姆:你自己看吧
你会明白的。
德拉:啊,是梳子
它们就是几个月前陈列在橱窗里的那套。
吉姆:是的,那套漂亮的梳子,镶珠宝的,那颜色正好配你的发色。
德拉:但是,吉姆,那些都是很贵的,我知道,我一直渴望但却没有丝毫的奢望拥有它。
现在,它们是我的了,谢谢你,吉姆。
吉姆:现在,你知道我为什么一开始就那么悲伤了吧。
德拉:吉姆,我给你买了一件又美丽又好的礼物,你能猜出来吗
吉姆:对不起,我不想猜。
德拉:看,一条金表链,吉姆,它是不是很可爱
我找遍了整个城才找的,你从现在起可得一天要看一百次时间了。
把你的表给我,我想看一下表链装在表上的样子。
吉姆:德拉,让我们把圣诞礼物收起来珍藏一段时间,它们太好了,但我们现在用不着,我把表卖了。
得到了钱才买了这梳子。
现在让我们吃晚饭吧
高中课本剧剧本
项链(剧本)(法)莫泊桑编剧(按姓氏笔画排列):陈隽、陈馨怡、郑倩、黄歆义人物(按出场顺序):玛蒂尔德(欧阳璐) 老板娘(杨倩)上帝(赵捷毅) 路瓦栽(王冬越)佛来思节(周珏) 男宾一(华志斌)男宾二(季思远) 男宾三(孙怡)甲1(顾嘉威) 甲2(周卿)舞者(孙佳龙、马奕宁、潘磊、陈新)马夫(郑苏炯) 老板1(陈开放) 老板2(陈雁麟)导演:陈馨怡第一幕 与上帝的对话(一个妇人在地上拖地,她胡乱地挽着头发,歪斜地系着裙子,露出一双通红的手,旁边,凶悍的老板娘双手插在腰上)老:快点
你要是偷懒的话,我就扣你工钱
玛:(大声)知道了,知道了,我一定好好干。
(老板娘离开,玛来到窗前,望着天空,放下了手中的拖把)玛:上帝啊,为什么要这样不公平,为什么,为什么
(大声)(上帝在天上望着)上帝:唉
我可怜的孩子,你是多么地不幸,可我又无能为力,这是命运的安排是你人生的劫数,我可怜的孩子,你曾经是多么美丽的女子,可惜命运差错,让你成为了小职员的女儿,最后,还是和教育部的小书记结了婚。
请允许我告诉世人你的不幸,孩子,你的内心我很明白,很清楚,我知道你想要什么,但是,但是……玛:如果我生长在高雅奢华的家庭(陶醉)那该多好——东方的帷幕,高脚的青铜灯宽大的桌椅,还有,还有精巧的机器,珍奇的古玩,扑鼻的小客室(水桶被打翻)噢,天哪(痛苦的神情),真希望活在梦境之中,而用不着整天面对着那一切,用不着去竭尽精力偿还原本应属于我的一切
(继续拖地)上帝:十年以前的那一次(叹息)改变了你的命运,哎,只记得那是很久以前的事情了。
第二幕 计划借链上帝:一天晚上,路回家,圆桌上铺着一块三天没洗的桌布,玛依旧心情低落,可路却满心地愉悦。
(路揭开了锅盖子)路:(惊喜)啊
好香的肉汤
再没有比这更好的了
(玛惆怅)(路从包里拿出请柬,玛蒂尔德接过请柬)玛:教育部长乔治·朗伯诺及夫人,恭请路瓦栽先生与夫人于一月十八日(星期一)光临教育部礼堂,参加夜会。
(她把信慢慢放下,思索了一会,然后把信往丈夫的怀中一丢)玛:你叫我拿着这东西怎么办
路:(结结巴巴,手足无措的)但是,亲爱的,我原以为你一定很喜欢的,你从来不出门,这是一个机会,一个,一个好机会
(愁苦的,委屈的)我费了多大力气才弄到手
大家都希望得到,可是很难得到,一向很少发给职员。
你在那里可以看见所有的官员。
玛:(怨怼的看着路瓦栽,身子一侧)你打算叫我怎么去呢
路:(快步走到玛蒂尔德面前,结结巴巴的)“你上戏院子穿的那件衣裳,我觉得就很好,照我看……(玛用手擦了擦眼泪,抽抽泣泣地哭了起来)路:(惊慌失措的)你,你怎么了
怎么哭了,你怎么了
玛:(平静)没有什么,只是没有一件像样的衣服,我不能去参加这个夜会。
你的同事,谁的妻子打扮得比我好,就把这请柬送给谁去吧
(说到这里,又哭了出来)路:好吧,玛蒂尔德。
做一身合适的衣服,你在别的场合也能穿,很朴素的,得多少钱呢
玛;(想了几秒钟,迟疑的踱了几步)准数呢,我不知道,不过我想,有四百法郎就可以办到。
路;(退了几步,抬头看了看天花板,决然的)好吧
我给你四百法郎。
不过你得把这件长衣裙做得好看些。
上帝:夜会的日子近了,但是路瓦栽夫人显得郁闷、不安、忧愁。
她的衣服却做好了,她丈夫有一天晚上对她说——路:(关心的)你怎么了
看看这三天来你非常奇怪,是不是得了什么病了
玛;(埋怨的)我处处带着穷酸气,就算衣服做好了,但是我连一件可以作为点缀的首饰也没有,你叫我怎么去参加这个夜会
路; 戴上几多鲜花吧
别在胸前与肩上装点一下,这个时节是很时兴的
玛;(不依)在阔太太中,这样的点缀算得了什么呢,难也难看死了
路;(一拍手,站起,喜悦的)你不是有一个叫佛的朋友吗
你和她的交情非比寻常,去问她借几件首饰是不成问题的
玛:真的呢
我怎么就没有想到。
第三幕 借链失链上帝:玛叙述了原委,把一切都告诉了佛,也开始了这厄运的一切佛:挑吧,亲爱的。
玛:(高兴的)哦
太谢谢您了,佛
(玛在镜子前看这又看那,,犹豫不决,不知道该拿起哪件,放下哪件。
)玛;(犹豫的)再没有别的了吗
佛:还有呢,你自己找吧,我不知道哪样合你的意。
(玛跳了起来,发抖,迟疑了一会儿)玛:你能借我这件吗
我只借这一件。
(拿起一挂精美的钻石项链)佛:(不屑地看了看)当然可以。
玛:(狂喜的)哦
你太好了
谢谢谢谢,你真是我的福星。
(搂住佛的脖子,狂热地亲她)玛:真的太感谢了
(飞奔而去)(玛参加宴会)(室内,众男宾与众女宾。
路与两男宾被冷落在角落里,睡着了,心中狂喜,尽力地控制自己,脸上还是高贵的样子,所有的男宾马上停下讲话,一齐盯着她看,玛微笑着做出雍容华贵的姿态,马上就有男宾来邀她跳舞)(男宾们开始交头接耳)男宾一:那女子是谁
男宾二:不清楚,她可真漂亮啊,看看有谁认识她,好做介绍。
男宾三:小姐,我能请你跳只舞吗
(伸出手,弯下腰)玛:当然可以
(玛见如此英俊绅士前来邀舞,兴奋之情难以言表,眼角瞟了一眼四周女宾,女宾脸上嫉妒又羡慕的神情令她大为畅快,炫耀般与男宾三走到中央,翩翩起舞,陶醉了……)(凌晨四时,舞会结束。
)(路把一件很朴素的家常衣服披在她的肩上)玛:(冷冷地)我不要披这件衣服
(把衣服拉下)路:不披衣服要着凉的。
(玛还是把衣服拉下,不管丈夫,独自朝门外走)路;等等,玛,你到外边要着凉的
我去叫一辆马车来。
(离去)喂,马车——(破马车缓缓而来)路:,车夫,快一点,(对玛说)我十点种还要到部里去(车夫应声)玛:啊————————————路;什么事情
玛:(极度惊慌的)我…………我………………我………………我丢了佛的那条项链哦
天哪怎么办路:什么
……怎么啦
……………怎么会有这样的事来,快找找
(他们在长衣裙褶里,大衣褶里寻找,在所有的口袋里寻找,然而始终没有找到。
)路:你确定离开舞会的时候它还在
玛:(惶恐地确认)是的,在教育部的走廊上我还摸过它呢
路:一定是丢在车里了
玛:是的,很可能,你记得车的号码吗
路:(颓废的)没有(他们惊慌地面面相觑。
末后,路瓦栽重新穿好衣服。
)路;(决然的)你先回去,快回去,我去吧我们走过的路再走一遍,看看会不会找到。
(家里)(七点钟光景,一脸沮丧)玛:怎么样了
路:没有没有找到,我去过警察厅,还到所有车行去找,凡是有一线希望的地方,我都已经找过了。
(沉默)玛:上帝啊,为什么,为什么你要这样愚弄我
路;(平静却有些生硬的)应该给你朋友写信了,说你把项链的搭钩弄坏了,正在修理,这样我们才会有周转的时间。
(玛不住点头,急忙去写信)第四幕 借贷还链路:(沮丧)都一个星期过去了,没有希望了(停顿)应该想法赔偿这件首饰了。
玛:是的(拿出合子)我们按盒子上的招牌字号去找那家珠宝店去。
(店里)老板:太太.这挂项链不是我卖出的,我只卖出这个盒子。
玛:是吗,那该怎么办,老板求求你了,能不能告诉我们这附近有没有卖这项链的商店。
老板:有.让我想想(过了一会儿),在皇宫街的一家店里有。
(来到店里)玛:(看到项链,惊讶)是的,就是这串。
路:老板,这串项链能不能再便宜一点。
乙:哦.先生.你也是知道的,我们做的也是小买卖,赚不了几个字,不过假若你是诚心要的话,那我就打个九折,三万六如何。
路:(晴天霹雳.咬咬牙)老板,就这样说定了,但你可千万不要就把它卖了,至少在三天里,如果三天后我们找到原先自己丢失的那一串,你能够回收吗
乙:当然可以,不过价钱嘛。
玛:怎么样。
乙:这样吧,三万四成交,如何。
路:(惊讶. 咬咬牙)就这样吧
(路上)路:你先回去,把我父亲留给我的一万八千法郎取出来,然后,我去找亲戚朋友借去……。
上帝:于是,路瓦栽开始东借西凑,他向许多人求助,向这个借一千法郎,向那个借五百法郎,(路瓦栽在向别人借钱),他和放高利贷的人和各种不同国籍的人借钱,签定许多的契约,他顾不得后半世的生活了,我可怜的孩子,他未来的苦恼,将重重地压在他身上的残酷的危困,肉体的苦楚,精神的折磨。
终于,他得到了那串项链。
(玛来到佛家)佛:(不高兴,不满意地看着)你应当早点还给我,也许我早就要用它了。
(把盒子随手放在旁边)很晚了,你也应该回去歇着了,我看你好像十分憔悴。
第五幕 公园相遇上帝:从此,这个可怜的女子将设法偿还那笔可怕的债务,她刷洗杯盘碗碟,在油腻的盆沿上和锅底上磨粗了她粉嫩的手指,每天早晨,她把垃圾从楼上提到街上,再把水从楼下提到楼上,她给一个小店的老板娘做事,已经顾不得应有的尊严,顾不得满足自己内心的虚荣,他们夫妻俩月月还一些旧债,再去借一些新债,来延清时月。
就这样,十年过去了,债也还清了,全都还清了。
老板:这是你今天的工钱,你可以下班了。
玛:是的,多谢你了(接过钱,走了)玛:(喃喃自语)反正明天是周末,倒不如到公园去走走,舒散一下也好。
(来到公园)玛:(看到一个妇人走来,是佛,吃惊)(犹豫,自语)我要不要上去和她打招呼呢
(上前)你好,珍妮
佛:(吃惊,停顿打量了一会)可是……太太…..我不知道,你一定是认错了。
(边走边聊)玛:没有错,我是玛蒂尔德,路自栽。
佛:啊(尖叫)我可怜的玛蒂尔德,你怎么变成这样了……。
玛:(叹口气)是的,多年不见面了,这些年来我忍受着许多苦楚……而且.而且都是因为你……。
佛:因为我
这是怎么讲的
玛:你一定记得你借给我的那挂项链吧
我戴了去参加教育部夜会的那挂。
佛:记得,怎么样呢
玛:怎么样,我把它给丢了。
佛:哪儿的话,你不是已经还给我了吗
玛:我还给你的是另一挂,跟你那挂完全相同。
你瞧,我和路自栽花了十年工夫,才付清了它应有的代价,你知道,对于我们这样什么也没有的人,这可不是容易的啊
不过,事情总算了结了,我倒是十分高兴的。
佛:(停住了脚步)你是说你买了一挂钻石项链赔给我吗
玛:对啊,你当时没看出来吗
简直是一模一样的啊。
(天真而得意地笑了)。
佛:唉,我可怜的玛蒂尔德
可是,可是(抓住她的手),可是我那一挂是假的,最多值五百法郎
……
韩塞尔与葛雷特 这个童话讲的什么
这个是德国的古老传说,后来被格林兄弟变成童话,其实就是糖果屋的故事故事说的是汉赛尔与葛丽特是一个贫穷伐木工人的小孩。
由於害怕食物不足,木工的妻子,也就是小孩们的继母,说服木工将小孩带到森林,并将他们遗弃。
汉赛尔与葛丽特听到了他们的计画,於是他们事先集了小石头,这样他们就能沿小石头找到回家的路。
在他们回来后,他们的继母再度说服木工将他们丢在森林;不过这次,他们沿路布置的是面包屑。
不幸的是,面包屑被森林中的动物吃掉了,於是汉赛尔与葛丽特在森林中迷路了。
在森林中,他们发现了一个用面包做的房屋,窗户是糖果做的。
房子的主人,是一个老妇人,她邀请他们进去屋内并盛宴款待他们。
不过,那老妇人其实是一个巫婆,她建了这个房屋来引诱小孩子,这样她就可以把小孩子养肥,并宰来吃掉。
她把汉赛尔关起来,并要葛丽特为她服务。
当她在准备把汉赛尔煮来吃时,她要葛丽特爬进炉中去确认,不过葛丽特猜巫婆是要把她烤来吃,於是她骗巫婆爬进炉中,并把巫婆活活烫死。
在拿走巫婆屋内所有的珠宝后,他们找到回家的路,并与他们的父亲重聚,这时他们的继母已经死了,从此他们过著幸福快乐的生活。
还有这个比较详细,楼主看这里:



