
摩登家庭中把这句phil, would you get them翻译成 菲尔,把他们叫下来好吗
这
英语的运用还是比较灵活的,摩登其实还是比较有本土文化特色的剧,那只是口语表达是这样而已。
翻译只不过是方便观众理解没必要纠结这个翻译的原本英文。
would you get them用get 应该是表示克莱尔觉得这件事比较“难”所以用get them,表示自己不情愿,其实翻译是没错的很好,没必要纠结这些。
摩登家庭里的菲尔的人物评价
脱线。
少根筋。
父爱满溢。
(岳)父爱缺失。
醋坛子。
剧本里的角色应该是自以为幽默,喜欢逗人笑但最怕别人不笑的巨蟹座恋家小男人。
恩,大概就是酱紫。
摩登家庭,菲儿买跑车后来又后悔了,哪一集
第四季第24集简介:菲尔母亲过世,悲痛的菲尔收到母亲留下的一封信,信中竟要求菲尔撮合一名女子与菲尔父亲再婚。
米切尔帮助格洛丽亚打官司,在帮助别人辩护的过程中,米切尔重新建立了自信心。
杰参加菲尔母亲葬礼中重遇初恋女友,可美好的记忆总会被事实真相所打击。
摩登家庭第三季第十四集里菲尔的客户是谁演的?喜欢亲嘴那个?
第六季第二十四集
摩登家庭菲尔去手部护理是哪一集
第二季第十七集。



