
台词功底对一个演员有多重要
第一个问题: 配音分两种: 一、演员自己给自己配音(拍摄完后配音,即不是现场收音)。
原因有几种:1、现场收音对演技的要求很高,声音也是演技的一种(国际电影节上非本人声音无法参评个人奖项即为此理)。
2、有的演员演技不错,但讲台词时僵硬无感情,或矫揉造作,无法一遍完成。
3、还有的导演为追求进度,不愿因现场台词失误就一遍遍重拍。
还有现场环境不适宜录音。
二、别人为演员配音。
1、演员的台词功底实在太差,无法自己完成,会给角色减分。
2、有港台演员参演,普通话不过关。
3、还有的演员声音音质或音色与角色不符(如《无极》上的张柏芝)。
第二个问题: 他是自己的声音,我仔细对照过。
另外,港剧台剧中就算不是现场收音,也大多是演员本人后期配音,除非原声是粤语。
为什么部分人认为喜剧港片的粤语原音比普通话配音好
1:a. 演员台词功底差,这在中国遍,尤其是电视剧,大部分演员到了才背台背不出来,有的演员就胡说一气,混过去,到时候,配。
b. 演员有口音,或是非母语的表演,每个演员的语言天赋不一样,天分好的,如鱼得水;稍差一些的,后天努力,比如好几位国内女演员;但第三种还是很多的。
c. 演员同期声音太小。
很多没经过舞台训练的演员,很难做到台词音量小却有足够的清晰度,尤其是一些情感戏,照顾到最终声音的可懂度,只能在后期重新配。
d. 有些演员喜欢在后期自由发挥。
现代启示录里,马龙白兰杜的台词全部重配,因为他想在后期的时候再创作。
2. 录音:a. 同期录音师能力不够。
现场拍摄瞬息万变,录音师如果经验不足,应对失误,或是责任感欠缺,都会导致同期录音不可用,只能到后期去配。
b. 现场不可控的噪声。
拍摄现场确实有很多噪声很大并且确实不可控的情况,比如风机,比如很大的海浪,或是枪炮爆破,录音师尽其全力控制噪音,但还是达不到足够好的信噪比,并且现场没有采取更多的补救办法,那也只能后期配。
c. 音色统一。
现场某一个演员台词不合格,和他\\\/她对戏的演员有可能也要重配,否则音色不统一。
3. 导演:a. 导演在剪辑完成后,觉得有些台词不准确,需要改动,那么也会请演员来补配音。
b. 导演在拍摄现场有很高的决定权,好的同期录音和好的画面一样需要时间,但是在面临拍摄进度,演员档期等实际问题的时候,能够坚持不放弃声音质量的导演真的很少,这也是一个导致配音的重要因素。
c. 导演在现场有时候需要提醒演员,如果他\\\/她没有足够的声音意识,就有可能会把自己的声音和演员的声音搭在一起,后期就需要配音。
4. 现场其它各部门:a. 制片部门在现场应该协助录音部门控制一切噪音,这是个艰巨的任务,但不是不可能完成的任务。
现场任何噪声都可能导致所有工作人员的努力付诸东流,或者,配。
b. 美术置景,在摄影棚里搭建的景所用的材料一定会和实景有所不同,尽管视觉上很真实,比如科幻片中飞船的地面,几乎不太可能真的采用金属材质,而是使用木板,如果这个假的脚步声和台词在一起,那么只能后期重新配制金属材质的脚步声,以及台词。
c. 摄影灯光部门,有很多噪音源,比如轨道车,比如高功率的灯头以及变压器,或是手持镜头时的脚步声,如何避免或有效控制这些噪音,是一定需要产生噪音的部门来配合的。
d. 有些时候,话筒不能到达理想位置,只是因为某一个灯留给话筒的影子正好进了画面,尽管话筒没有穿帮,好的灯光师会主动解决这种影子,甚至提前就考虑到这种问题;反之,话筒不到位,音色不对,很可能就需要配音了。
e. 如今多机位拍摄越来越普遍,如果某台机器画面卡的很大,同时另一台机器又在拍特写,钓竿话筒一定是不能到位的,这也可能导致声音不准确----特写的画面声音听着是全景的感觉,如果恰巧由于某些原因,藏在演员身上的无线话筒不可用,或音质不佳,那么后期也要配了。



