
教父 电影语言和原著语言相比较有什么不同
原著的语言,西西里风格更重些,并且有许多西西里移民的俚语。
还有就是电影语言和台词的含义不同,台词基本保持原著的风格,但是还是原著更有韵味的。
好多人都说教父经典,试问有几个真正看过原著
马里奥·普佐写的,就一本,电影改编成了三部曲。
另外有个外传,《西西里人》,也是原作者马里奥·普佐写的,其他都不是。
《教父》里面,老教父死的时候说了一句话:生活是如此美丽
我想知道原著里面的原版英文是什么
Life is so beautiful.望采纳。
教父中这句台词是什么时候说的?
书版(译林版)原话翻译的是一个人只能有一个命运.再不就是有一句是法其怒把维托推上命运的殿堂.和你说的那句话有关联.再书版和电影里(网上的,不是DVD)没看到过那句话.如果排除网上翻译瞎编乱造的话,那百分之百就是评论.



