
求一些经典英文电影的经典台词,要带翻译的
(一)《ThePursuitofHappiness》当幸福来敲门 1.Youhaveadream,yougottoprotectit.如果你有梦想,就要捍卫它。
2.Peoplecan'tdosomethingbythemselves;theywannatellyouyoucannotdoit.当人们做不到一些事情的时候,他们就会对你说你也同样不能。
(那些一事无成的人想告诉你你也成不了大器。
)3.Ifyouwantsomething.Gogetit
有了目标就要全力以赴。
4.I'mthetypeofperson,ifyouaskmeaquestion,andIdon'tkonwtheanswer,I'mgonnatotellyouthatIdon'tkonw.ButIbetyouwhat:Ikonwhowtofindtheanswer,andI'llfindtheanswer.我是这样的人,如果你问的问题我不知道答案,我会直接告诉你“我不知道”。
但我向你保证:我知道如何寻找答案,而且我一定会找出答案的。
5.Don'teverletsomebodytellyouyoucan'tdosomething,notevenme.别让别人告诉你你成不了才,即使是我也不行。
6.WhatwouldyousayifaguywalkedinforaninterviewwithoutashortonandIhiredhim?Whatwouldyousay?Hemust'vehadonsomereallynicepants.如果有个人连衬衫都没穿就跑来参加面试,你会怎么想
如果最后我还雇佣了这个人,你会怎么想
那他穿的裤子一定十分考究。
(2)《The Shawshank Redemption》肖申克的救赎1. Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever d
功的物理意义是什么
(讲的简单点 之前搜的都看不懂)
看过<降临>之后,确实有些脑洞大开,几乎在整体上没有看懂,但是从局部少数几个角度上有一些个人的理解,不一定正确.1.关于七肢桶,确实不晓得那是些什么东西,体格巨大,怪模怪样的,长得跟头足类动物章鱼差不多,难怪具备了发达的智慧(据说章鱼的智商就高于黑猩猩,而且章鱼的味道也不错).若说是外星'人',苟同不起来,七肢桶丝毫不沾有人形的相似处.若说是外星'猛兽',它们却温顺和蔼拥有高度先进的文明和科技,绝对不是原始凶兽.不是外星人,不是外星怪兽,那么,就权当是异形吧(可能生活在比地球环境湿度更大温度更低的环境里,风挺大,却吹不走雾气.女主人公走进玻璃墙内部,与异形近距离交流时,见到的场面.不过,咱们不愿意去猜想3000年之后,地球就是那么白茫茫的荒芜).2.关于12艘飞船的停泊位置,有的在美国,有的在俄国,有的在北海道,有的在中国,有的在澳大利亚,有的在塞拉利昂,有的在苏丹,诸如此类的,看上去好像是纯粹随机的,12个地点没有任何规律,12个地点之间也没有任何关联.姑且做个假设,这些飞船在太空航行执行任务时,遇到故障,迫降在地球上.不过,异形的运气特别好,没有降落在南极洲,也没有降落在海底,反正是全部降落在了有人类居住的区域内(是巧合还是蓄意,不得而知).这12个飞船修复故障后想要彼此联系并一同飞离地球,却受制于地球上特有的物质或能量的干扰,打断了飞船之间的通讯,异形彼此找不到同伴,异形必须求助于人类帮助异形通讯联系(而在人类帮助异形之前,异形需要先帮助人类,便是下文的提供武器).3.于是,异形想要获取人类的帮助,自然也就不会对人类出现敌意,异形愿意与人类建立交流.不过,地球文和宇宙文之间的差异太大了.众所周知,人类的语言有四个环节(听,说,读,写)和五个法则(词法,语法,句法,文法,译法),但是,异形的语言竟然不是这样的,既没有听和说两个环节,又把五个法则全部纠缠在一起,模糊混沌不清.观众至今也没明白,异形描绘出来的那些奇怪的图案究竟是文字还是符号.即便是这样,美国著名语言学家露易丝.班克斯教授,居然能解析出来各个图案的意义,让人赞叹不已.4.班克斯教授对宇宙文的评价:没有先后顺序,以及与地球上不同的时间概念.也就是说,相比之下,人类的语言是同步的,而异形的语言是同时的.什么叫同步?什么叫同时?外行人永远无法区分这两个词的含义,还经常混淆.文科生和理科生不容易理解,倒是工科生容易理解.举两个例子来说明:同步指的是在同一个步调下,就像是军人在行军,队伍排得整整齐齐,按照规则按照秩序遵守纪律遵守命令,一个接着一个,从起点走到终点,步伐一致,速度一致,先出发的先到达,后出发的后到达,如同先进先出的队列;同时,也叫异步,指的是在不同的步调下,就像是选手在赛跑,个人跑个人的,速度快慢不一,他们同时出发,却不见得同时到达,速度最快的先到达,速度最慢的后到达,如同小作业优先的池.简而言之,同步就是在同一个步调下强调序列,同时就是在不同的步调下强调特性.5.关于武器,异形要给人类的武器,所谓武器能打开时间.影片本身没有详细地介绍清楚,本人只靠猜测,或许是一种可以预测未来的超能力.大多数人没有这个超能力,而班克斯教授具有这个超能力.在异形的辅助下,班克斯教授的超能力升级了,更强了,以前她只能看见多年以后的场景,此时她能看见她整个人生的场景.如果你已经预知了你的全部人生,你会不会想要改变它?经典的台词,令人感伤的台词.科幻与文学的完美结合,没有漏洞,没有硬伤,难得(国产的影片做不到这一点,漏洞和硬伤太多).理科生会依据广义相对论,认为时空是可以穿越的,只要有超光速的运输器.然而,工科生则有相反的认知.第一,空间是不可穿越的,倒是可以绕行的.设想,你的前面有一堵玻璃墙,来,你穿过去给我看看.会不会撞个头破血流(作弊戴头盔撞不算数)?与其勉强徒劳地穿越还不如明智地绕行.第二,时间是不可穿越的.时间没有方向,不晓得哪里是历史哪里是将来.而且,即便是穿越了时间也没有意义,既改变不了过去(过去是只读的,可见不可改),也发现不了未来(未来是没有被赋值的,一片空指针).简化这个问题,若有人真心想要感知未知的时空咋办?空间上的预测,你买一台天文望远镜,得了.时间上的预测,你买一本麻衣相书,齐了.因此,预测未来,类似于占卜之术,比较玄幻.当然了,有人说再加上虫洞,引力差,时间褶皱,平行宇宙,轮回等概念,又多出来一维,就能以第五维作为前提条件而穿越前四维了(虫洞是个好东西,无解的时空隧道).好吧,四维世界是科学,五维世界叫科幻.这也便是科幻作品的奥妙.类似的诡异科幻作品,如<天魔回魂>,<汉江怪物>,<沙海魔怪>,<第五元素>,<普罗米修斯>,<前目的地>,<超级战舰>,<环太平洋>,<哥斯拉>,<天赐之女>,<夺命三头鲨>,<安德的游戏>,<星际穿越>等,剧情或主题也是往往令人难以捉摸,没个定论.本人还是想说,对于班克斯教授来讲,预测未来,不是她的能力,而是她的超能力.6.异形要给人类提供武器,而请求人类于3000年后帮助它们.要是根据宇宙文的立场来看,估计这个3000年并非3000个地球年,而是3000个宇宙年.折合成地球时间,到底是多久呢?不知道,算不出来.神魔小说家吴承恩(以著写古典长篇小说<西游记>而闻名世界)曾经提过一句:天上一天,地上一年.怎么解释?假设某个行星绕着它的恒星公转一周的时间恰好等于该恒星自转一周的时间,那么一个恒星日就差不多等于一个行星年了.这也是一个尝试性的命题,也许成立,也许不成立.7.关于对中国的贬低,若隐约现.各国各地在与异形交流后,中国最先做出反应:要保卫人类,消灭异形及其飞船.影片可能对中国有所贬低,认为中国是最沉不住气的,最急躁最浮躁的.顺便,影片也捎带着贬低了苏丹,塞拉利昂,俄国等,认为他们盲目模仿中国的做法,也试图对飞船发动攻势,是最没有主见的,最随波逐流的.唯有美国,尤其是唯有班克斯教授,有才华也有胆识,有韧劲也有魄力,在关键时刻她做出了正确的决定,带领美国甚至全世界避免了误会,战乱和动荡.作者通过赞美美国来贬低中国,这与<战狼>系列的中国式爱国主义情怀相克制(前者在贬低中国,后者在歌颂中国,仿佛中国恰好处于影视作品的风口浪尖上,喧嚣不止,不得安宁.本人记得印度拍过的<第三次世界大战>,也是在故意贬低中国).就在各国纷纷离线中断网络交互后,美国无法再与其它国家取得联系,班克斯教授拨通了中国尚将军的私人电话,劝阻这场战争.于是,中国中止战争,俄国,苏丹等国也随着中止战争.美国联系不上其它国家,而中国是怎么联系上其它国家的?只有一个可能的原因,尚将军拥有世界各国军事将领的私人电话,即便不依赖互联网也能建立沟通.而不是因为尚将军有逾越互联网的千里传音的超能力,俺感觉尚将军也只是一个普通的平凡的人,几乎没有啥超能力.以上不是复制于网络,完全是真实的个人观点.不一定正确,仁者见智,智者见仁而已.老张,2018-2-3.
英语里的同源词是什么
如何区别一词多义和同形异义 多义词似乎很容易跟同音异义词和同形异音异义词区别开来,因为多义词的拼写和发音都相同,而同音异义词的拼写不同,同形异音异义词的发音不同。
较难区分的在于多义词和完全同形异义词。
惯用的区别方法是看词的意义之间有没有联系,但是什么叫做意义有联系呢
一种是从历史来看,一种是从现状来看。
从历史来看,一个词经过各种演变过程,发展成为多义词(当然有的词的词义之间现在并不存在明显的联系),我们在前面介绍一词多义的时候已经举过一些例子,这里就不再赘述了。
两个或两个以上的词由于构词时发音和拼写上的巧合;或者由于外来词跟英语固有词发音和拼写的巧合;例如英语词ball(球)和法语词ball(舞会);或者由于一个词经过发展演变正好跟另一个词的发音和拼写相同,例如ear(耳朵)在古英语中的拼法是eare,原文跟ear(穗)并不相同,那么这两个以上的词应该看作是同形异义词;词的意义之间如果没有联系,那么我们就可以确定是同形异义词。
所以,用两种方法结合起来,在一般的情况下就可以区别出多义词和同形异义词了。
但是,问题并不都是这样简单。
英语词flower(花)和flour(面粉)这一对同音异义词,从词源的角度来考虑,它们来自同一个词。
这种现象属于多义词的解体。
多义词的不同意义如果在演变过程中词义联系逐渐减弱,乃至完全消失,结果便会出现同形异义词。
中古英语词flour原义是精华(the finest part),从中引申出鲜花和面粉(谷物中最精良的部分)两个词义。
鲜花和面粉这两个意义之间很难被认为存在什么关联,于是一对同形异义词就产生了。
后来,人们更在拼写上作了变化,以确定它们是不同的词。
现在,除了发音相同以外(正因为发音相同才被称为同音异义词),人们哪里会想到它们在几百年前还是同一个词呢。
mettle(气质)和metal(金属),mantel(壁炉架)和mantle(斗篷),draught(拉)和draft(草稿)的由来也是这样。
英语还有几个介词或连接词,原来是动词的分词,现在与原来的分词构成了同形异义词,例如provided(尽管,假如),owing to(由于),regarding(关于),considering(就……而论),concerning(关于),excepting(除……以外)。
多义词的解体不一定都形成同形异义词,在更多的情况下是形成了同源对似词(etymological doublets),即源出同一个词而形式和意义都不相同的词。
英语词shade(阴影,昏暗)和shadow(影子)这两个词的形式和意义不同,但源出于同一个古英语名词sceadu,这个名词兼含shade和shadow的上述两种意思。
现在英语中的shade是从英语名词sceadu的主格形式发展而来的,shadow则是从sceadu的受格形式发展而来的。
urban(城市的)和urbane(有礼貌的),curtsey(西洋女子的屈膝礼)和courtesy(礼貌),travel(旅行)和travail(艰苦的努力),也经历了类似的发展过程。
有的词可能发展成三个同源对似词,例如gentle(有礼貌的),genteel(有教养的),和gentile(对犹太教来说是异教徒的)就是一组。
还有的可能发展成四个或五个同源对似词,例如:dish(盘子),desk(写字台),dais(室内的低台),disc(圆盘)和disscus(铁饼)这五个词都是由拉丁词discus(圆形物)发展而来的,只不过它们的经历更加复杂,是英语在不同时期通过不同途径借用吸收进来的。
又如拉丁语中有个词ratio(计算),英语从古法语借用了由它变来的reason(理由),从现代法语借用了由它变来的ration(给养),又直接借用了这个拉丁词ratio,作比例解,于是这三个词就成了同源对似词。
外来词的重复进入英语是出现同源对似词的主要原因。
认识同源对似词的存在对于学习英语词汇有很大的帮助。
下面举一个例子来说明。
物理学的两个术语功和能在英语中分别为work和energy,两个词初看起来相去甚远,却是同根所生,都来自印欧原始语的同一词根werg-,意思是做或工作。
work [we: k]是大家熟悉的单词,派生词worked, working, work-less, workable, worker, workman, workmanlike等为数甚多。
work作为组合形式出现在woodwork(木制品)、brickwork(砖制品)、headwork(脑力劳动)、brushwork(毛笔画)、clockwork(时钟机构)、waterworks(供水系统)、gasworks(煤气)、sugarworks(糖厂)、ironworks(钢铁厂)等单词中。
它的一种过去分词形式worought常用于wrought iron(锻铁)、wrought steel(锻钢)、wrought silver(银制工艺品)等复合词里。
Work派生而来的一个形式-wright出现在playwright(剧作家)、versewright(诗人)、songwright(歌曲作者)、shipwright(造船工人)、wheelwright(车轮或车辆修造工)、millwright(水磨匠)等词中。
至于bulwark [bulwek](堡垒)是bole(树干)和work构成复合词的变体,就恐怕不是很多人知道的了。
从法语借入的boulevard[bu: lva:(r)](大街)原来和它是同源异体词,原指拆除城堡后在原址铺设的道路,难怪两个词的读音也那么相近。
再看werg-的几个变体:irk,erg, urg和org。
长时间干枯燥的活会使人厌烦(irk),irk的读音是[e:k],派生的形容词是irksome [e: ksam](使人厌烦的)。
物理学中功的单位是erg [o:g](尔格),随之也就有了ergograph(示功器)和ergometer(测功计)。
Energy(能量,活力)的英语解释是power and abilty to do a lot of work,ergophobia(厌恶工作的病态)的英语解释是dislike for work。
另外,synergy(协同作用)、anergy(能力丧失)、allergy(变态反应)、anaboilergy(合成代谢)等莫不含有work的意思。
Urg可见于surgery(外科手术)、dramatur-gy(剧作法)、metallurgy(冶金术)、thaumaturgy(魔术)、theurgy(法术)、chemurgy(农业化学)、liturgy(礼拜仪式)等词中。
Org见于organ(器官)、organization(组织)、organum(工具)、orgasm(极度兴奋);而姓氏George的原义是农夫。
难怪georgic作为一个形容词是农业的的意思,作为名词是田园诗的意思,罗马诗人维吉尔的《农事诗集》就叫做Georgics。
从上面的例子可以看出,知道一些词根的原始意义再顺藤摸瓜记忆单词可以大大加快提高学习词汇的效率。
现将完全同形异义词,同音异义词,同形异音异义词,同源对似词和多义词的特点列表如下: 词源 拼写 发音 意义 完全同形异义词 不同 相同 相同 不同 同音异义词 不同 不同 相同 不同 同形异音异义词 不同 相同 不同 不同 同源对似词 相同 不同 不同 不同 多义词 相同 相同 相同 不同
什么是电影
以太(Ether)(或译乙太;英语:ether或aether) 以太是希腊语,原意为上层的空气,指在天上的神所呼吸的空气。
在宇宙学中,有时又用以太来表示占据天体空间的物质。
以太的其他解释 以太这个词在电影《关于莉莉周的一切》里面,被赋予新的定义 以太被认为是莉莉周赋予大家的空间,无处不感受到。
每个人都有自己独特的以太内心世界。
1.古 希腊 哲学家首先设想出来的一种媒质。
十七世纪后,物理学家为解释光的传播以及电磁和引力相互作用而又重新提出。
当时认为光是一种机械的弹性波,但由于它可以通过真空传播,因此必须假设存在一种尚未为实验发现的以太作为传播光的媒质。
这种媒质是无所不在的,没有质量的,而且是“绝对静止”的,电磁和引力作用则是它的特殊机械作用。
以太这一概念到十九世纪曾为人们所普遍接受,但科学家始终无法通过实验来证明它的存在。
到了二十世纪初,随着相对论的建立和对场的进一步研究,确定光的传播和一切相互作用的传递都通过各种场,而不是通过机械媒质,以太才作为一个陈旧的概念而被抛弃。
2.近代 康有为 、 谭嗣同 、 孙中山 等使用的哲学名词,是物理学名词的借用。
康有为 在《孟子微》中把以太与“仁”、“不忍人之心”等道德观念等同起来。
谭嗣同 在《仁学》、《以太说》中既把以太说成宇宙间无所不在的无色、无声、无臭的物质,但同时又作了种种精神性的解释,把 孔子 的“仁”、“元”、“性”, 墨家 的“兼爱”,佛家的“慈悲”,基督的“灵魂”等,都看作是以太的作用。
孙中山 则在《孙文学说》中把以太看作物质世界的本源,认为它“动而生电子,电子凝而成元素,元素合而成物质,物质聚而成地球”,并不具有精神性质。
虽然我们可以看到光,但是却从来没有人能直接看到以太,而只能用间接的方法来确定。
当然,即使是间接的方法,只要能用观测仪器确实测定,仍然可以视为以太存在的证据 3.能量\\\/魔法 一般,在具有欧洲文化风格的游戏中,经常出现“以太”这个名词,它一般是指能量的意思。
例如:以魔法与科学并存的庞大世界观而出名的日本游戏《最终幻想》系列。
在游戏中以太代表能量或者魔法的意思,以此类推;以太药剂通常指的就是能量药剂或是魔法药水的意思。



