欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典台词 > 乱世佳人瑞德求婚台词

乱世佳人瑞德求婚台词

时间:2020-04-13 08:45

乱世佳人中瑞德船长的经典台词

“不要不辞而别,我的爱人。

  我看望了一夜,现在我脸上睡意重重。

  只恐我在睡中把你丢失了。

  不要不辞而别,我的爱人。

  我惊起伸出双手去摸触你,我问自己说:   ‘这是一个梦么

’   但愿我能用我的心系住你的双足,紧抱在胸前

  不要不辞而别,我的爱人。

乱世佳人瑞德为什么说他不会结婚后来却决定娶思嘉。

你得看看原著 说他不会结婚的意思是他不是个容易被女人束缚的人 也从他不愿因为和一个女孩一起在马车里过夜而娶 但从头到尾是十分的十分的爱斯嘉丽的 回也是为了斯嘉丽

乱世佳人台词斯嘉丽狱中探望瑞德

斯佳丽和瑞德的女儿邦尼骑马摔死了,瑞德心灰意梅兰尼临终前,斯佳丽前去看她,看到艾什利痛苦的表情斯佳丽才明白其实艾什利并不爱她,自己真正爱的人是,可惜瑞德再也不相信她,离家出走。

我觉得结局很好佳丽望着瑞德离去的背影,自信一定能让他重新回到自己身边,并在这时说出了那句电影史上最经典的台词:“毕竟明天又是新的一天。

求乱世佳人台词

Tomorrow is anotherdayScarlett:Rhett,Rhett!Where are you going? 斯嘉丽:瑞德,瑞德!你去哪儿? Rhett:I’m going to Charleston,back where I belong. :我要去,去应该属于我的地方. Scarlett:Please,please…take me with you! 斯嘉丽:请你带我一起去吧! Rhett:No.I’m through with everything here. I want peace…I want to see if somewhere there is something left in life, in life of charm and grace… Do you know what I’m talking about? :不,我和这里的一切都没有关系了,我需要安静… 我想看看在生活中的某个地方是否有某中美好而优雅的东西… 你明白我在说什么吗? Scarlett:No ,I only know I love you. 斯嘉丽:不,我只知道我爱你. Rhett:That’s your misfortune. :这是你的不幸. Scarlett:Oh, Rhett, Rhett! Rhett! Rhett! But Rhett,if you go, what shall I do? Where shall I go? 斯嘉丽:啊,瑞德!你要是走了,我去哪里呢?我该怎么办呢? Rhett:Frankly ,my dear ,I don’t give a damn! 白瑞德:坦白说,我亲爱的,我一点也不关心. Scarlett:I can’t let him go! I can’t! I won’t think about losing him now! I’ll think about that tomorrow… After all,tomorrow is another day! 斯嘉丽:我!不能! 一定有办法让他回来的. 噢,现在我想不了这些,不然我要疯了. 明天,明天再想…不管怎样,明天又是新的一天. 二 So I'll change the subject and say what I came to say. 那我还是告诉你我要说的话吧。

Say it, then, and get out! 说吧,说完了马上走

What is it? 是什么

That I can't go on any longer without you. 我没有你就活不下去了。

You are the most ill-bred man to come here at a time like this -with your filthy-- 你真是一个没有教养的男人

I made up my mind that you were the only woman for me... 在第一次见到你的时候…… ...the first day I saw you at Twelve Oaks. ……我就知道我要的就是你。

Now that you've got the lumber mill and Frank's money... 现在你已经很富有了…… ...you won't come to me as you did to the jail. ……不必像来监狱找我时那样对我了。

So I see I shall have to marry you. 所以我知道自已不得不娶你了。

I never heard of such bad taste. 我从没听过如此差的谎话。

Would you be more convinced if I fell to my knees? 要我跪下来求你才相信我吗

Turn me loose, you varmint, and get out of here! 放开我,你这个无赖,快点出去

Forgive me for startling you with the impetuosity of my sentiments... 原谅我吧,我的冲动令你受惊了…… ...my dear Scarlett. I mean, my dear Mrs. Kennedy. ……我亲爱的思嘉丽,甘太太。

But it cannot have escaped your notice that for some time past... 但是难道你现在还没有发觉…… ...the friendship I have felt for you has ripened into a deeper feeling. ……我对你的感情已经很成熟了吗

A feeling more beautiful, more pure, more sacred. 那种感情,是那么美好纯洁和神圣。

Dare I name it? Can it be love? 我敢问那不就是爱情了吗

Get up off your knees. I don't like your common jokes. 快点起来。

我已经厌倦你那些低级笑话了。

This is an honorable proposal of marriage... 这可是一次十分庄严的求婚啊…… ...made at what I consider a most opportune moment. ……我觉得时机已经很适当了。

I can't go all my life waiting to catch you between husbands. 我不能让自已再等了。

You're coarse, and you're conceited. 你很卑鄙,而且很自负。

And I think this conversation has gone far enough. 我想我们的对话应该到此为止了。

Besides, I shall never marry again. 还有,就是我不会再结婚了。

Oh, yes, you will, and you'll marry me. 不,你会再结婚的,你要嫁给我。

You? You! 你

I don't love you! 我不会爱你的

And I don't like being married. 我也不喜欢结婚。

Did you ever think of marrying just for fun? 你想过结婚只是为了玩吗

Marriage, fun? Fiddle-dee-dee. Fun for men, you mean. 为了玩乐

对男人来说就是的。

Hush up! Do you want them to hear you? 安静点

你想他们也听到吗

You've been married to a boy and an old man. 你曾嫁过一个小男孩和一个老男人。

Why not try a husband of the right age, with a way with women? 为什么不找个合适一点的呢

You're a fool, Rhett Butler, when you know I shall always love another man. 你知道我会喜欢其他男人的。

你这个笨蛋

Stop it! Do you hear me, Scarlett? Stop it! No more of that talk. 不要说了

思嘉丽,不要再说那种话。

Rhett, don't, I shall faint. 不要啊,我会晕的。

I want you to faint. This is what you were meant for. 我就想你晕。

None of the fools you've known have kissed you like this, have they? 没有人像我这样吻你的,是吧

Your Charles, or your Frank, or your stupid Ashley. 那个小男孩,老男人,或者那个笨蛋爱希礼。

Say you're going to marry me. Say yes. Say yes! 说你愿意嫁给我吧,说吧。

说“我愿意

” Yes. 我愿意。

Are you sure you meant it? You don't want to take it back? 你说真的吗

不会反悔吗

No. 不会。

Look at me and try to tell me the truth. 看着我说真心话。

Did you say yes because of my money? 你说“我愿意”是为了我的金钱吗

Well.... 噢…… Yes. Partly. 是,有一点的。

Partly? 有一点

Well, you know, Rhett, money does help, and, of course I am fond of you. 当然了,瑞德,钱总是好的,我当然很喜欢你。

Fond of me. 喜欢我。

Well, if I said I was madly in love with you, you'd know I was lying... 如果我说我很疯狂地爱你,那我肯定是在说谎。

...but you always said we had a lot in common.... ……但你常说我们有很多相同的地方…… Yes, you're right, my dear. 没错,我亲爱的。

I'm not in love with you any more than you are with me. 有你和我在一起就好了。

Heaven help the man who ever really loves you. 上帝会保佑真正爱你的人的。

What kind of a ring would you like, my darling? 你喜欢什么样的戒指呢,亲爱的

Oh, a diamond ring. And do buy a great big one, Rhett. 噢,。

要大颗点的,瑞德。

You shall have the biggest and the most vulgar ring in Atlanta. 那将是这里最大的了。

I'll take you to New Orleans for the most expensive honeymoon... 我会和你去度蜜月…… ...my ill-gotten gains can buy. ……那将是最豪华舒适的。

Oh, that would be just heavenly. 噢,太好了。

And I think I'll buy your trousseau for you, too. 我还要给你买嫁妆。

Rhett, how wonderful, but... 瑞德那太好了,可是…… ...you won't tell anybody, will you, Rhett? 你不会告诉其他人的,对吧

Still the little hypocrite. 还是有点要面子。

乱世佳人最后一章白瑞德对郝丝佳说的话

你也喜欢《飘》么

这是我最喜欢的书,看了N遍 不过我觉得最后瑞德跟思嘉吵架的那一段最精彩  1. 卫希礼拒绝思嘉:她(媚兰)是像我的,是我血脉的一部分,而且我们相互了解,思嘉!难道你还不明白吗,除非两个人彼此相爱,否则结了婚也不能稳稳过下去的.  像我们这样不同的两个人要结成一对美满夫妻,只有爱情是不够的,你需要一个男人的全部,否则你就会痛苦.但我不能把整个的我给你,也不会要你的整个思想和灵魂.你会恨我,恨透了我.......所以我.......  只有两个彼此了解的人才能相互体谅,相互包容,如此之爱才会天长地久,幸福美满,可惜现实生活中,诸多恋人却在未了解对方的情况下坠入爱河以至后悔莫及,正如,即使思嘉与卫希礼成婚,也不会安稳快乐  2.瑞德追求思嘉,让她摆脱卫希礼的阴影:我不喜欢那些上等女人,她们从没有勇气或者缺乏教养说出自己想要的东西.可你不一样,你很让人钦佩.所以,亲爱的小姐,我要向你脱帽致敬.我不明白,那位畏畏缩缩像 可怜虫一样的威尔克斯先生有什么美妙之处,竟能叫你这样一位不平凡的姑娘着迷呢?  上等女人大概相当于封建社会的妇女,遵循夫为妻纲,自身毫无人身自由,总是依附丈夫,幸运的是思嘉敢于突破传统,追求幸福,可惜她爱错了人.但是,思嘉给我们的启示是学会勇敢地向世俗说不,才能拥有渴望的幸福  3.瑞德对思嘉的表白:你有漂亮,有能干,有许多没用的本事,我本来应当爱你,但是我没有.不过我非常喜欢你---因为你那种伸缩性很大的良心,因为你那不加掩饰的自私自利,还有你身上精明的实用主义本性.我身上也有与你同样的品性,自从我在十二橡树村第一眼看见你以后,我就需要你了.我想要你的心情,比曾经想要哪个女人的心理都更迫切.  真是典型的冤家,事实上瑞德已经爱上了思嘉,却怕她的嘲笑,不敢说出心里话.但他非常了解思嘉,他们天生是一对,可惜的是思嘉不领情,天真地以为卫希礼会一直爱着自己  如此之爱,让人感动,却最容易错过,爱我的人执着追求,我爱的人却不予理会.这启示我们,珍惜爱我们,了解我们的人,盲目追求一段虚幻的爱情,不如接受一份真实的感情  4.瑞德对思嘉失去耐心的时候:思嘉,你真像个孩子,一个孩子哭喊着要月亮,可是假如他果真有了月亮,他拿它来干什么呢?同样,你拿卫希礼来干什么呢?亲爱的,你双手把幸福抛掉,同时又伸手去追求某种永远也不会使你快乐的东西.我爱你,也了解你,思嘉,彻头彻尾地了解,这绝不是卫希礼所能做到的.可是,你却偏要一辈子痴心梦想地追求一个你不了解的男人.至于我,亲爱的,我会继续追求婊子.而且,我敢说,我们俩可以结成世界上少有的一对幸福配偶呢.  思嘉最终失去了真正爱她的人,有些阴错阳差,如果她早一点醒悟,就不会落到这种下场,同时,瑞德若能耐心一些,他们或许还会是一对

急求乱世佳人(飘)中经典对白的潜台词分析

乱世佳人最经一句话是:After all,tomorrow is another day 毕明天又是新的一天

这句话是出自:嘉丽赶回家里告诉白瑞德,她是真正爱他的时候,白瑞德已不再相信她。

他决心离开斯嘉丽,返回老家去寻找美好的事物,被遗弃的斯嘉丽站在浓雾迷漫的院中,想起了父亲曾经对她说过的一句话:“世界上唯有土地与明天同在。

”她决定守在她的土地上重新创造新的生活,她期盼着美好的明天的到来。

  《乱世佳人》(Gone with the Wind),是根据小说家玛格丽特·米切尔的小说《飘》改编的一部美国电影,由费雯·丽、克拉克·盖博主演,于1939年上映。

女主角费雯·丽凭借其精湛的演技成功塑造了郝思嘉这一经典的人物形象,获得了当年的奥斯卡最佳女主角奖。

本片在世界各地文化与商业上都获得极大的成功和轰动,成为了电影史上的不朽名作。

1940年的奥斯卡奖中,包括奥斯卡最佳影片奖,本片独得十项,此纪录在20年后才被打破,并在1998年美国电影协会评选的20世纪最伟大100部电影排名第四。

影片参加了1939年第12届奥斯卡金项奖角逐,获得最佳摄影奖等多项奖项。

  全片由乔治·丘克、维克托·弗莱明(Victor Fleming)和山姆·伍德(Sam Wood)三人执导完成,其中由乔治·丘克执导的画面只有33分钟。

有谁提供一些乱世佳人电影里面的经典台词

1.Land is the only thing in the world worth working for, worth fighting for, worth dying for. Because it's the only thing that lasts.  土地是世界上唯一值得你去为之工作, 为之战斗, 为之牺牲的东西,因为它是唯一永恒的东西。

  2.I wish I could be more like you.  我要像你一样就好了。

  3.Whatever comes, I'll love you, just as I do now. Until I die.  无论发生什么事,我都会像现在一样爱你,直到永远  4.I think it's hard winning a war with words.我认为纸上谈兵没什么作用。

  5. Sir, you're no gentleman. And you miss are no lady.  先生,你可真不是个君子,小姐,你也不是什么淑女。

  6.I never give anything without expecting something in return. I always get paid.  我做任何事不过是为了有所回报,我总要得到报酬。

  7.In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you.  哪怕是世界末日我都会爱着你。

  8.I love you more than I've ever loved any woman. And I've waited longer for you than I've waited for any woman.  此句只可意会不可言传。

  9.If I have to lie, steal, cheat or kill, as God as my witness, I'll never be hungry again!  即使让我撒谎,去偷,去骗,去杀人,上帝作证,我再也不要挨饿了。

  10.Now I find myself in a world which for me is worse than death. A world in which there is no place for me.  现在我发现自己活在一个比死还要痛苦的世界,一个无我容身之处的世界。

  11.You're throwing away happiness with both hands. And reaching out for something that will never make you happy.  你把自己的幸福拱手相让,去追求一些根本不会让你幸福的东西。

  12.Home. I'll go home. And I'll think of some way to get him back. After all, tomorrow is another day.  家,我要回家.我要想办法让他回来.不管怎样,明天又是全新的一天。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片