欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典台词 > 乱世佳人 白瑞德经典台词

乱世佳人 白瑞德经典台词

时间:2014-01-14 07:01

乱世佳人最后一章白瑞德对郝丝佳说的话

乱世佳人最经一句话是:After all,tomorrow is another day 毕明天又是新的一天

这句话是出自:嘉丽赶回家里告诉白瑞德,她是真正爱他的时候,白瑞德已不再相信她。

他决心离开斯嘉丽,返回老家去寻找美好的事物,被遗弃的斯嘉丽站在浓雾迷漫的院中,想起了父亲曾经对她说过的一句话:“世界上唯有土地与明天同在。

”她决定守在她的土地上重新创造新的生活,她期盼着美好的明天的到来。

  《乱世佳人》(Gone with the Wind),是根据小说家玛格丽特·米切尔的小说《飘》改编的一部美国电影,由费雯·丽、克拉克·盖博主演,于1939年上映。

女主角费雯·丽凭借其精湛的演技成功塑造了郝思嘉这一经典的人物形象,获得了当年的奥斯卡最佳女主角奖。

本片在世界各地文化与商业上都获得极大的成功和轰动,成为了电影史上的不朽名作。

1940年的奥斯卡奖中,包括奥斯卡最佳影片奖,本片独得十项,此纪录在20年后才被打破,并在1998年美国电影协会评选的20世纪最伟大100部电影排名第四。

影片参加了1939年第12届奥斯卡金项奖角逐,获得最佳摄影奖等多项奖项。

  全片由乔治·丘克、维克托·弗莱明(Victor Fleming)和山姆·伍德(Sam Wood)三人执导完成,其中由乔治·丘克执导的画面只有33分钟。

求乱世佳人台词

Tomorrow is anotherdayScarlett:Rhett,Rhett!Where are you going? 斯嘉丽:瑞德,瑞德!你去哪儿? Rhett:I’m going to Charleston,back where I belong. :我要去,去应该属于我的地方. Scarlett:Please,please…take me with you! 斯嘉丽:请你带我一起去吧! Rhett:No.I’m through with everything here. I want peace…I want to see if somewhere there is something left in life, in life of charm and grace… Do you know what I’m talking about? :不,我和这里的一切都没有关系了,我需要安静… 我想看看在生活中的某个地方是否有某中美好而优雅的东西… 你明白我在说什么吗? Scarlett:No ,I only know I love you. 斯嘉丽:不,我只知道我爱你. Rhett:That’s your misfortune. :这是你的不幸. Scarlett:Oh, Rhett, Rhett! Rhett! Rhett! But Rhett,if you go, what shall I do? Where shall I go? 斯嘉丽:啊,瑞德!你要是走了,我去哪里呢?我该怎么办呢? Rhett:Frankly ,my dear ,I don’t give a damn! 白瑞德:坦白说,我亲爱的,我一点也不关心. Scarlett:I can’t let him go! I can’t! I won’t think about losing him now! I’ll think about that tomorrow… After all,tomorrow is another day! 斯嘉丽:我!不能! 一定有办法让他回来的. 噢,现在我想不了这些,不然我要疯了. 明天,明天再想…不管怎样,明天又是新的一天. 二 So I'll change the subject and say what I came to say. 那我还是告诉你我要说的话吧。

Say it, then, and get out! 说吧,说完了马上走

What is it? 是什么

That I can't go on any longer without you. 我没有你就活不下去了。

You are the most ill-bred man to come here at a time like this -with your filthy-- 你真是一个没有教养的男人

I made up my mind that you were the only woman for me... 在第一次见到你的时候…… ...the first day I saw you at Twelve Oaks. ……我就知道我要的就是你。

Now that you've got the lumber mill and Frank's money... 现在你已经很富有了…… ...you won't come to me as you did to the jail. ……不必像来监狱找我时那样对我了。

So I see I shall have to marry you. 所以我知道自已不得不娶你了。

I never heard of such bad taste. 我从没听过如此差的谎话。

Would you be more convinced if I fell to my knees? 要我跪下来求你才相信我吗

Turn me loose, you varmint, and get out of here! 放开我,你这个无赖,快点出去

Forgive me for startling you with the impetuosity of my sentiments... 原谅我吧,我的冲动令你受惊了…… ...my dear Scarlett. I mean, my dear Mrs. Kennedy. ……我亲爱的思嘉丽,甘太太。

But it cannot have escaped your notice that for some time past... 但是难道你现在还没有发觉…… ...the friendship I have felt for you has ripened into a deeper feeling. ……我对你的感情已经很成熟了吗

A feeling more beautiful, more pure, more sacred. 那种感情,是那么美好纯洁和神圣。

Dare I name it? Can it be love? 我敢问那不就是爱情了吗

Get up off your knees. I don't like your common jokes. 快点起来。

我已经厌倦你那些低级笑话了。

This is an honorable proposal of marriage... 这可是一次十分庄严的求婚啊…… ...made at what I consider a most opportune moment. ……我觉得时机已经很适当了。

I can't go all my life waiting to catch you between husbands. 我不能让自已再等了。

You're coarse, and you're conceited. 你很卑鄙,而且很自负。

And I think this conversation has gone far enough. 我想我们的对话应该到此为止了。

Besides, I shall never marry again. 还有,就是我不会再结婚了。

Oh, yes, you will, and you'll marry me. 不,你会再结婚的,你要嫁给我。

You? You! 你

I don't love you! 我不会爱你的

And I don't like being married. 我也不喜欢结婚。

Did you ever think of marrying just for fun? 你想过结婚只是为了玩吗

Marriage, fun? Fiddle-dee-dee. Fun for men, you mean. 为了玩乐

对男人来说就是的。

Hush up! Do you want them to hear you? 安静点

你想他们也听到吗

You've been married to a boy and an old man. 你曾嫁过一个小男孩和一个老男人。

Why not try a husband of the right age, with a way with women? 为什么不找个合适一点的呢

You're a fool, Rhett Butler, when you know I shall always love another man. 你知道我会喜欢其他男人的。

你这个笨蛋

Stop it! Do you hear me, Scarlett? Stop it! No more of that talk. 不要说了

思嘉丽,不要再说那种话。

Rhett, don't, I shall faint. 不要啊,我会晕的。

I want you to faint. This is what you were meant for. 我就想你晕。

None of the fools you've known have kissed you like this, have they? 没有人像我这样吻你的,是吧

Your Charles, or your Frank, or your stupid Ashley. 那个小男孩,老男人,或者那个笨蛋爱希礼。

Say you're going to marry me. Say yes. Say yes! 说你愿意嫁给我吧,说吧。

说“我愿意

” Yes. 我愿意。

Are you sure you meant it? You don't want to take it back? 你说真的吗

不会反悔吗

No. 不会。

Look at me and try to tell me the truth. 看着我说真心话。

Did you say yes because of my money? 你说“我愿意”是为了我的金钱吗

Well.... 噢…… Yes. Partly. 是,有一点的。

Partly? 有一点

Well, you know, Rhett, money does help, and, of course I am fond of you. 当然了,瑞德,钱总是好的,我当然很喜欢你。

Fond of me. 喜欢我。

Well, if I said I was madly in love with you, you'd know I was lying... 如果我说我很疯狂地爱你,那我肯定是在说谎。

...but you always said we had a lot in common.... ……但你常说我们有很多相同的地方…… Yes, you're right, my dear. 没错,我亲爱的。

I'm not in love with you any more than you are with me. 有你和我在一起就好了。

Heaven help the man who ever really loves you. 上帝会保佑真正爱你的人的。

What kind of a ring would you like, my darling? 你喜欢什么样的戒指呢,亲爱的

Oh, a diamond ring. And do buy a great big one, Rhett. 噢,。

要大颗点的,瑞德。

You shall have the biggest and the most vulgar ring in Atlanta. 那将是这里最大的了。

I'll take you to New Orleans for the most expensive honeymoon... 我会和你去度蜜月…… ...my ill-gotten gains can buy. ……那将是最豪华舒适的。

Oh, that would be just heavenly. 噢,太好了。

And I think I'll buy your trousseau for you, too. 我还要给你买嫁妆。

Rhett, how wonderful, but... 瑞德那太好了,可是…… ...you won't tell anybody, will you, Rhett? 你不会告诉其他人的,对吧

Still the little hypocrite. 还是有点要面子。

乱世佳人台词斯嘉丽狱中探望瑞德

斯佳丽和瑞德的女儿邦尼骑马摔死了,瑞德心灰意梅兰尼临终前,斯佳丽前去看她,看到艾什利痛苦的表情斯佳丽才明白其实艾什利并不爱她,自己真正爱的人是,可惜瑞德再也不相信她,离家出走。

我觉得结局很好佳丽望着瑞德离去的背影,自信一定能让他重新回到自己身边,并在这时说出了那句电影史上最经典的台词:“毕竟明天又是新的一天。

急求乱世佳人(飘)中经典对白的潜台词分析

第一部:瑞特心灰离开丽回南部。

斯加丽意识到自己真正爱的是瑞斯加利极顽强的力就又表现出来了,她在痛哭过后,坚强的说:我要回塔拉去,我明天会想办法让他回来.毕竟,明天又是新的一天了... 作者没给确切的结局。

续集:有个圆满的结局。

《斯佳丽》是美国南方女作家,亚力山德拉.里普利担为《飘》所做的续集。

大致内容如下: 在《飘》的最后,白瑞德彻底失望后,离开了斯佳丽,斯佳丽明白了自己真正爱的是白瑞德,于是前往白瑞德的故乡查尔斯顿寻找白瑞德,希望能破镜重圆。

在查尔斯顿,受到了白瑞德母亲和妹妹的热情款待,但是由于迥然不同的生活观念,她仍然无法融入查尔斯顿上层社会的生活,白瑞德也并不相信她真的悔过 ,并打算和另外一位贵族小姐结婚。

斯佳丽在伤心之下,决定和她的堂兄(是她父亲爱尔兰的奥哈拉家族那边的)前往爱尔兰。

斯佳丽在爱尔兰生活得如鱼得水,她用自己多年赚的钱帮助家族,得到了家族的爱,而且生了一个漂亮的女孩,可是,她渐渐发觉,她的堂兄和家族秘密地利用她来进行对抗英格兰人的活动,使她陷入险境,在千钧一发之际,仍然深爱斯佳丽的白瑞德赶到,在大火中救了斯佳丽,两人重归于好,一起踏上了回家之路。

《乱世佳人》中白瑞德的人物分析

在的笔下,一直是若隐若现,神秘而出人意料的。

他深谙世故人情,在现实的生活里精明干练,条件优裕,如鱼得水。

他会不择手段达到自己的目的,按意志和期望主宰自己的生活方式。

他是嘲弄世俗的成功者,富于勇气和挑战性。

??他总是在赫思嘉最需要的时候出现。

他独立不羁,偏离世俗与常规;他淋漓挥洒的自由和热情,有着邪恶的气息,如同地狱的暗火,真切而又震撼人心。

深爱着赫思嘉,那种发自内心的激情和痴情,让他焕发出活力与光茫。

他深切地了解赫思嘉,这种领悟与追求,这种执著与心计,都表明了他最渴望得到的一种境界,魔鬼般令人无法抗拒,征服着毎一颗易于感动的心。

??对于女儿白美兰的宠爱,更是体现了他宽厚的胸怀,海一样深沉的感情。

直到最后赫思嘉才接受了他。

而一直仿佛主动的、玩世不恭的白瑞德,此刻已经饱受感情的折磨。

已近中年的他,一直苦苦追求着赫思嘉,始终耐心地守候着她,呵护着她,而得到的却是她的忽略。

??骄傲而狂野的白瑞德,也有疲倦的一刻。

他也是凡人,也渴望着赫思嘉的温情和爱。

里,的形象比比皆是,而狡黯成熟的白瑞德,也是心目中最深爱的男性形象吧。

“乱世佳人”这个词是什么意思

在乱世之中,内心宁静的人不屑身边的动荡,继续追求心中的向往。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片