
蝙蝠侠致命玩笑最后笑话暗喻的是啥
当你窥探到了当代人类社会游戏规则的本质——有的人饮下镇痛剂,有的人玉石俱焚。
小丑和蝙蝠侠是那两个疯子,世人都是被疯人院治疗并圈养驯化的疯子。
个人理解是最后跳过去的疯子是小丑,没跳过去的是蝙蝠侠。
按照小丑的逻辑,世界的本质是绝对自由,虚无无序(恰如宇宙宿命的熵增),所以他要逃出存在管制的疯人院,拥抱纯粹的世界;蝙蝠侠则留在了秩序的疯狂里,不愿迈出那“解脱”的一步。
小丑通篇都企图引导戈登,引导蝙蝠侠走出他们被谎言桎梏的灵魂。
手电的光带有圣经的隐喻。
神说,要有光。
小丑就像新世界的传道者,但他的光却不被蝙蝠侠信仰。
他害怕这光的虚实,恐惧自己会坠落深渊,于是留在了旧世界安稳的黑暗里。
这个笑话讽刺不已,现实、精确、荒诞,既有着自洽的逻辑,又道破蝙蝠侠不愿面对和承认的心伤。
所以老爷也跟着笑起来,这种笑悲凉、无奈、疯狂。
蝙蝠侠与小丑是一体两面。
同样的理想主义和极端,同是对不公和苦难的反抗精神的象征。
只是由于阶级和出身不同,他们选择了两种截然不同的反抗方式——对秩序的建立与破坏。
毁灭即重生。
这种彭罗斯阶梯似的结构像活生生演绎着的人类史,也是丑蝠二人文学意义的不老泉。
求lol大螳螂全部台词。
消费和适应 皮尔斯和串 从上方发起攻击 吞噬的骨头 我生活的变化 隔离和吞噬 他们无法跟上 无处可逃 逐一 模具运行 他们担心我 害怕虚空 暗 啊......美味 无尽的饥饿他们不到这个
这个世界美味无穷
发展和克服我感觉到了有价值的猎物 为埋伏的位置 锐化我的爪子 他们永远也看不到我 我的上空翱翔 我的翅膀躁动不安在阴影 肢解 远道而来的死亡 一种不同的看法 在空气中的血液 聪明的动物 切片它们分开 我的目的是吃了致命的生物。
我的爱好是吃约德要真正了解一个人,吃他们,并在他们的脚,走了一英里不要害怕死亡。
你将生活在我最好的部位我吃了的乐观主义者一次,不能让他失望如果我把你吃掉的话,能学会如何去死吗
嗯
(笑)你几乎没有值得一吃
他们不知道是什么击中了他们他们不会想到这个
:在多吃一点 我就能打败奥特曼了(这个是真的,不是玩笑)
英雄联盟螳螂的经典语录
No escape 无处可逃One by one 挨个吃掉Die running死亡正在进行They fear me他们害怕我Fear the Void畏惧虚空吧From the dark 从暗处发起攻击Ah...delicious哦 美味Endless hunger 无尽的饥饿In the shadows阴影中Limb from limb 肢解Death from afar远道而来的死亡A different view不同的视角Blood in the air鲜血的气息Clever creatures聪明的生物Slice them apart把他们撕成碎片Consume and adapt 消化然后进化Pierce and skewer刺成一串Strike from above从上方发起攻击Devour their bones吃掉他们的骨头I am living change我一直在改变Isolate and devour孤立然后吃掉They can't keep up他们无法跟上Evolve and overcome进化然后克服I sense worthy prey我感觉有价值的猎物Position for ambush可以设伏的位置Sharpening my claws正在磨我的爪子呢They'll never see me他们看不到我I will soar over them我将掠过他们My wings are restless我的翅膀躁动不安This world is delicious!这个世界美味无穷
They will not expect this!他们绝对想不到会是这样
They won't know what hit them他们不知道是什么攻击了他(laughs) You're barely worth eating!(笑)你没有什么值得吃掉的
If I eat you, will I learn how to die如果我吃掉你,我会懂得如何去死么
电影当中有哲理的经典台词
William Somerset: If you kill him, He will win. William Somerset:如果你杀死他,他就赢了。
John Doe: It's more comfortable for you to label me as insane. John Doe:如果把我看成精神病人你会舒服些 David Mills: It's VERY comfortable. David Mills:非常非常舒服。
David Mills: Wait, I thought all you did was kill innocent people. David Mills:等等,我认为你杀死的都是无辜的人。
John Doe: Innocent? Is that supposed to be funny? An obese man... a disgusting man who could barely stand up; a man who if you saw him on the street, you'd point him out to your friends so that they could join you in mocking him; a man, who if you saw him while you were eating, you wouldn't be able to finish your meal. After him, I picked the lawyer and I know you both must have been secretly thanking me for that one. This is a man who dedicated his life to making money by lying with every breath that he could muster to keeping murderers and rapists on the streets! John Doe:无辜
你是在开玩笑么
一个胖子……一个恶心的、站都站不起来的人;一个你在街上见到会指给你的朋友们看,然后你们一起嘲笑的人;一个你吃饭的时候看见会吃不下饭的人;在他之后,我选中了一个律师,我知道你们俩都会暗中感谢我这个选择。
这个人想的只是钱,为了挣钱他使出吃奶的劲说谎,然后把那些谋杀犯和强奸犯留在大街上
David Mills: Murderers? David Mills:谋杀犯
John Doe: A woman... John Doe:一个女人…… David Mills: Murderers, John, like yourself? David Mills:谋杀犯,约翰,跟你自己一样
John Doe: (interrupts)A woman... so ugly on the inside she couldn't bear to go on living if she couldn't be beautiful on the outside. A drug dealer, a drug dealing pederast, actually! And let's not forget the disease-spreading whore! Only in a world this shitty could you even try to say these were innocent people and keep a straight face. But that's the point. We see a deadly sin on every street corner, in every home, and we tolerate it. We tolerate it because it's common, it's trivial. We tolerate it morning, noon, and night. Well, not anymore. I'm setting the example. What I've done is going to be puzzled over and studied and followed... forever. John Doe:(打断)一个女人,她的内心是那么丑陋,以至没有美丽的外表她就活不下去。
一个毒品贩子,确切的说是一个贩毒的
别忘了还有那个传播疾病的妓女
只有在这个堕落人世里才能无愧地说这些人是无辜的,并且装出正义的嘴脸。
但这就是问题的关键。
我们在每个街角、每个家庭中看见种种致命的罪行,并且还容忍它们。
我们容忍它们因为它们是常见的、鸡毛蒜皮的事。
我们一天到晚都要忍受它们。
好吧,再也不会这样了。
我竖立了典范。
世人将我的所作所为进行思索、研究和效仿……直到永远。



