
飘的好词好句英文版。
要简介点的
Love means never having to say you’re sorry. 爱就是永远不必说对不起。
(《爱情故事》) I'd found my best love .But i didn't treasure her.I felt regretful after that,It's the ultimate pain in the world!Just cut my throat ,Pleasee don't hesitate!If God can give me a chance.I'll tell her three words:i love you!If God wanna give me a time limit.I'll say this love will last 10 thousand years! 曾经有一份真诚的爱情放在我面前,我没有珍惜,等我失去的时候我才后悔莫及,人世间最痛苦的事莫过于此。
你的剑在我的咽喉上割下去吧
不用再犹豫了
如果上天能够给我一个再来一次的机会,我会对那个女孩子说三个字:我爱你。
如果非要在这份爱上加上一个期限,我希望是一万年
(大话西游) To be or not to be, that’s a question.-Hamlet生存还是死亡,这是一个问题。
《哈姆雷特》 We become the most familiar strangers. 我们变成了世上最熟悉的陌生人。
---Gone with the wind《乱世佳人》 love waking up in the morning and not knowing what’s going to happen, or who I’m going to meet, where I’m going to wind up.(Titanic) 我喜欢早上起来时一切都是未知的,不知会遇见什么人,会有什么样的结局。
《泰坦尼克号》 WILLIAM WALLACE:Fight, and you may die. Run, and you'll live at least a while. And dying in your beds many years from now. Would you be willing to trade? All the days from this day to that, for one chance, just one chance, to come back here and tell our enemies that they may take our lives, but they'll never take our Freedom! Freedom—— 威廉华莱士:是啊,如果战斗,可能会死。
如果逃跑,至少还能活。
年复一年,直到寿终正寝。
你们
愿不愿意用这么多苟活的日子去换一个机会,就一个机会
那就是回来,告诉敌人,他们也许能夺走我们的生命,但是,他们永远夺不走我们的自由
我们的自由
《勇敢的心》 一《Shawshank Redemption肖申克的救赎》 1.You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright. 你知道,有些鸟儿是注定不会被关在牢笼里的,它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。
2.There is something inside ,that they can't get to , that they can't touch. That's yours. 那是一种内在的东西, 他们到达不了,也无法触及的,那是你的。
3.Hope is a good thing and maybe the best of things. And no good thing ever dies. 希望是一个好东西,也许是最好的,好东西是不会消亡的。
二《Forrest Gump 阿甘正传》 1.Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get. 生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料。
2.Stupid is as stupid does. 蠢人做蠢事(傻人有傻福)。
3.Miracles happen every day. 奇迹每天都在发生。
4.Jenny and I was like peas and carrots. 我和珍妮形影不离。
5.Have you given any thought to your future? 你有没有为将来打算过呢。
6. You just stay away from me please. 求你离开我。
7. If you are ever in trouble, don't try to be brave, just run, just run away. 你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开。
8. It made me look like a duck in water. 它让我如鱼得水。
9. Death is just a part of life, something we're all destined to do. 死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事。
10. I was messed up for a long time. 这些年我一塌糊涂。
11. I don't know if we each have a destiny, or if we're all just floating around accidentally―like on a breeze. 我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡。
求这句出自《飘》的语句的英文版 加分悬赏啦跪求 “所有随风而逝的都属于昨天的,所有历经风雨留下来的
You come here to study the potion is made precise scientific and strict process. There are no silly to wave a magic wand, and so many of you will hardly believe this is magic. I don't expect you can truly understand the simmer about cauldron braved the white smoke out bursts of fragrance, beautiful place, you never really know the influx of people vascular fluid, wild, will the miraculous magic blurred. I can teach you how to enhance the prestige, brew glory, and even prevent death -- but there must be a way, that is you are not I often meet the idiot fool.你们到这里来为的是学习这门魔药配制的精密科学和严格工艺。
“由于这里没有傻乎乎地挥动魔杖,所以你们中间有许多人不会相信这是魔法。
我并不指望你们能真正领会那文火慢煨的大锅冒着白烟、飘出阵阵清香的美妙所在,你们不会真正懂得流入人们血管的液体,令人心荡神驰、意志迷离的那种神妙魔力..我可以教会你们怎样提高声望,酿造荣耀,甚至阻止死亡—— 但必须有一条,那就是你们不是我经常遇到的那种笨蛋傻瓜才行。
”
<麦克白> 经典台词英文版 或者中文 告诉我出自几幕.
life's but a walking shadow,a poor player that struts and frets his hour upon the stage,and then is heard no more; it is tale told by an idiot,full of sound and fury,signifying nothing. 人生不过是一个行走的影子,一个在舞台上指手划脚的笨拙的怜人,登场片刻,便在无声无息中悄然退去,这是一个愚人所讲的故事,充满了喧哗和骚动,却一无所指。
《麦克白》 爱情是情人的一滴眼泪.<<哈姆雷特>> 莎士比亚说过:“当你说“我爱你”的时候一定要很小声,千万不要让天上的神听到,因为他们会很嫉妒的。
” Hamlet:To be, or not to be- that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them. To die- to sleep- No more; and by a sleep to say we end The heartache, and the thousand natural shocks That flesh is heir to. 'Tis a consummation Devoutly to be wish'd. To die- to sleep. To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub! For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause. There's the respect That makes calamity of so long life. For who would bear the whips and scorns of time, Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despis'd love, the law's delay, The insolence of office, and the spurns That patient merit of th' unworthy takes, When he himself might his quietus make With a bare bodkin? Who would these fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death- The undiscover'd country, from whose bourn No traveller returns- puzzles the will, And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all, And thus the native hue of resolution Is sicklied o'er with the pale cast of thought, And enterprises of great pith and moment With this regard their currents turn awry And lose the name of action. 哈: {自言自语} 生存或毁灭, 这是个必答之问题: 是否应默默的忍受坎苛命运之无情打击, 还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌, 并将其克服。
此二抉择, 就竟是哪个较崇高? 死即睡眠, 它不过如此! 倘若一眠能了结心灵之苦楚与肉体之百患, 那么, 此结局是可盼的! 死去, 睡去... 但在睡眠中可能有梦, 啊, 这就是个阻碍: 当我们摆脱了此垂死之皮囊, 在死之长眠中会有何梦来临? 它令我们踌躇, 使我们心甘情愿的承受长年之灾, 否则谁肯容忍人间之百般折磨, 如暴君之政、骄者之傲、失恋之痛、法章之慢、贪官之侮、或庸民之辱, 假如他能简单的一刃了之? 还有谁会肯去做牛做马, 终生疲於操劳, 默默的忍受其苦其难, 而不远走高飞, 飘於渺茫之境, 倘若他不是因恐惧身后之事而使他犹豫不前? 此境乃无人知晓之邦, 自古无返者。
---哈姆雷特经典台词(中英文) 1. 脆弱啊,你的名字是女人
2. To be or not to be,that's a question。
(生存还是死亡,那是个问题。
) 3. 放弃时间的人,时间也会放弃他。
4. 成功的骗子,不必再以说谎为生,因为被骗的人已经成为他的拥护者,我再说什么也是枉然。
5. 人们可支配自己的命运,若我们受制於人,那错不在命运,而在我们自己。
6 美满的爱情,使斗士紧绷的心情松弛下来。
7 太完美的爱情,伤心又伤身,身为江湖儿女,没那个闲工夫。
8 嫉妒的手足是谎言
9 上帝是公平的,掌握命运的人永远站在天平的两端,被命运掌握的人仅仅只明白上帝赐给他命运
10 一个骄傲的人,结果总是在骄傲里毁灭了自己。
11 爱是一种甜蜜的痛苦,真诚的爱情永不是一条平坦的道路的。
12 因为她生的美丽,所以被男人追求;因为她是女人,所以被男人俘获。
13 如果女性因为感情而嫉妒起来那是很可怕的。
14 不要只因一次挫败,就放弃你原来决心想达到的目的。
15 女人不具备笑傲情场的条件。
16 我承认天底下再没有比爱情的责罚更痛苦的,也没有比服侍它更快乐的事了。
17 新的火焰可以把旧的火焰扑灭,大的苦痛可以使小的苦痛减轻。
18 聪明人变成了痴愚,是一条最容易上钩的游鱼;因为他凭恃才高学广,看不见自己的狂妄。
19 愚人的蠢事算不得稀奇,聪明人的蠢事才叫人笑痛肚皮;因为他用全副的本领,证明他自己愚笨。
20 外观往往和事物的本身完全不符,世人都容易为表面的装饰所欺骗。
21 黑暗无论怎样悠长,白昼总会到来。
22 勤劳一天,可得一日安眠;勤奋一生,可永远长眠。
23 女人是被爱的,不是被了解的。
24 金子啊,,你是多么神奇。
你可以使老的变成少的,丑的变成美的,黑的变成白的,错的变成对的…… 25 目眩时更要旋转,自己痛不欲生的悲伤,以别人的悲伤,就能够治愈
26 爱情就像是生长在悬崖上的一朵花,想要摘就必需要有勇气。
<飘>中经典语录50句
《傲慢与偏见》IT is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.However little known the feelings or views of such a man may be on his first entering a neighbourhood, this truth is so well fixed in the minds of the surrounding families, that he is considered as the rightful property of some one or other of their daughters.《飘》Scarlet O’Hara was not beautiful, but men seldom realized it when caught by her charm as the Tarleton twins are. In her face were two sharply blended the delicate features of her mother, a coast aristocrat of French descent, and the heavy ones of her florid Irish father. But it was an arresting face, painted of chin, square of jaw. Her eyes were pale green without a touch of hazel, starred with bristly black lashes and slightly titled at the ends. Above them, her thick black brows slanted upwards…She has the smallest waist in three counties.
求英文版资料:莎士比亚的哲学思想和经典台词
台词Hamlet SCENE I. Elsinore. The Castle [Enter Hamlet.] Hamlet:To be, or not to be- that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune Or to take arms against a sea of troubles And by opposing end them. To die- to sleep- No more; and by a sleep to say we end The heartache and the thousand natural shocks That flesh is heir to. 'Tis a consummation Devoutly to be wish'd. To die- to sleep. To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub! For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause. There's the respect That makes calamity of so long life. For who would bear the whips and scorns of time, Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despis'd love, the law's delay, The insolence of office, and the spurns That patient merit of th' unworthy takes, When he himself might his quietus make With a bare bodkin? Who would these fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death- The undiscover'd country, from whose bourn No traveller returns- puzzles the will, And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all, And thus the native hue of resolution Is sicklied o'er with the pale cast of thought, And enterprises of great pith and moment With this regard their currents turn awry And lose the name of action. 生存或毁灭, 这是个之: 是否应默默的忍受坎苛命运之无情打击, 还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌, 并将其克服。
此二抉择, 究竟是哪个较崇高
死即睡眠,它不过如此
倘若一眠能了结心灵之苦楚与肉体之百患, 那么,此结局是可盼的
死去,睡去…… 但在睡眠中可能有梦,啊,这就是个阻碍: 当我们摆脱了此垂死之皮囊, 在死之长眠中会有何梦来临
它令我们踌躇, 使我们心甘情愿的承受长年之灾, 否则谁肯容忍人间之百般折磨, 如暴君之政、骄者之傲、失恋之痛、法章之慢、贪官之侮、或庸民之辱, 假如他能简单的一刃了之
还有谁会肯去做牛做马,终生疲于操劳, 默默的忍受其苦其难,而不远走高飞,飘於渺茫之境, 倘若他不是因恐惧身后之事而使他犹豫不前
此境乃无人知晓之邦,自古无返者。
========================================================= 以上翻译比较难懂,通俗一点的: 生存还是毁灭, 这是一个值得考虑的问题: 默然忍受命运暴虐的毒箭, 或是挺身反抗人世无涯的苦难, 在奋斗中扫除这一切。
这两种行为, 哪一种更高贵? 死了,睡着了, 什么都完了。
要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉 之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,那正是我们求之 不得的结局。
死了, 睡着了... 睡着了也许还会做梦。
恩,阻碍就在这儿: 因为当我们摆脱了这一具腐朽的皮囊以后, 在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦? 那不能不使我们踌躇顾虑, 人们甘心久困于患难之中, 也就是为了这个缘故。
谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲,压迫者的凌辱,傲慢者的冷眼, 被轻蔑的爱情的惨痛,法律的迁延(有人译作推诿,感觉也比较好),官吏的横暴和天才的汗水所换来的小人的鄙视 要是他只要用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生
谁愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗
倘不是因为惧怕不可知的死后, 惧怕那从来不曾有一个旅人回来过的神秘之国, 是它迷惑了我们的意志, 使我们宁愿忍受目前的折磨,不敢向我们所不知道的痛苦飞去
这样,这种理智使我们全变成了懦夫, 决心的赤热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色, 伟大的事业在这一种考虑之下,也会逆流而退,失去了行动的意义。
哲学思想 莎士比亚:恋爱是盲目的,恋人们瞧不见他们自己所干的傻事。
莎士比亚:不太热烈的爱情才会维持久远莎士比亚:人们可支配自己的命运,若我们受制于人那错不在命运,而在我们自己!莎士比亚:老实人就是傻瓜,虽然一片好心,结果还是自己吃了亏。
莎士比亚:苦难可以试验一个人的品格,非常的遭遇可以显出非常的气节。
莎士比亚:没有什么事是好的或坏的,但思想却使其中有所不同。
莎士比亚:To be or not to be,it's a question!莎士比亚:我承认天底下再没有比爱情的责罚更痛苦的,也没有比服侍它更快乐的事了。
莎士比亚:爱是一种甜蜜的痛苦,真诚的爱情永不是走一条平坦的道路的。
莎士比亚:爱情不是花荫下的甜言,不是桃花源中的密语,不是轻绵的眼泪,更不是死硬的强迫,爱情是建立在共同的基础上的。
莎士比亚:因为她生得美丽,所以被男人追求;因为她是女人,所以被男人俘获。
莎士比亚:草率的婚姻少美满。
莎士比亚:女人,你的名字是弱者。
莎士比亚:爱情的野心使人倍受痛苦。
莎士比亚:境由爱造,还是爱逐境迁。
莎士比亚:未得之前是请求,既得之后是命令。
莎士比亚:一个使性子的女人,就象翻腾的浊水,纵使口干舌燥,也不愿啜饮一口。
莎士比亚:倘若没有理智,感情就会把我们弄得精疲力尽,正是为了制止感情的荒唐,才需要理智。
莎士比亚:它(爱)叫懦夫变得大胆,却叫勇士变成懦夫。
莎士比亚:爱的力量是和平,从不顾理性、成规和荣辱,它能使一切恐惧、震惊和痛苦在身受时化作甜蜜。
莎士比亚:起先的冷淡,将会使以后的恋爱更加热烈; 她要是向你假意生滇, 那不是因为她讨厌你,而是因为她希望你更加爱她。
莎士比亚:正的爱情是不能用言语表达的,行为才是忠心的最好说明。
莎士比亚:爱比杀人重罪更难隐藏;爱情的黑夜有中午的阳光。
莎士比亚:爱情里面要是搀杂了和它本身无关的算计,那就不是真的爱情。
莎士比亚:爱情是叹息吹起的一阵烟; 恋人的眼中有它净化了的火星;恋人的眼泪是它激起的波涛. 它又是最智慧的疯狂, 哽喉的苦味, 沁舌的蜜糖. 莎士比亚:爱, 可以创造奇迹. 乔迈 被摧毁的爱, 一旦重新修建好, 就比原来更宏伟, 更美, 更顽强. 莎士比亚:爱情是生命的火花, 友谊的升华, 心灵的吻合. 如果说人类的感情能区分等级, 那么爱情该是属于最高的一级.莎士比亚:成功的骗子,不必再以说谎为生,因为被骗的人已经成为他的拥护者,我再说什么也是枉然。
莎士比亚:美满的爱情,使斗士紧绷的心情松弛下来 莎士比亚:太完美的爱情,伤心又伤身,身为江湖儿女,没那个闲工夫 莎士比亚:嫉妒的手足是谎言
莎士比亚:上帝是公平的,掌握命运的人永远站在天平的两端,被命运掌握的人仅仅只明白上帝赐给他命运
莎士比亚:目眩时更要旋转,自己痛不欲生的悲伤,以别人的悲伤,就能够治愈
莎士比亚:当荣誉心受伤的时候,友谊是治愈它的良药。
莎士比亚:放弃时间的人,时间也会放弃他。
莎士比亚:一个骄傲的人,结果总是在骄傲里毁灭了自己。
莎士比亚:如果女性因为感情而嫉妒起来那是很可怕的。
莎士比亚:不要只因一次挫败,就放弃你原来决心想达到的目的。
莎士比亚:女人不具备笑傲情场的条件。
莎士比亚:聪明人变成了痴愚,是一条最容易上钩的游鱼;因为他凭恃才高学广,看不见自己的狂妄。
莎士比亚:愚人的蠢事算不得稀奇,聪明人的蠢事才叫人笑痛肚皮;因为他用全副的本领,证明他自己愚笨。
莎士比亚:外观往往和事物的本身完全不符,世人都容易为表面的装饰所欺骗。
莎士比亚:黑暗无论怎样悠长,白昼总会到来。
莎士比亚:勤劳一天,可得一日安眠;勤奋一生,可永远长眠。
莎士比亚:女人是被爱的,不是被了解的。
莎士比亚:金子啊,,你是多么神奇。
你可以使老的变成少的,丑的变成美的,黑的变成白的,错的变成对的……莎士比亚:人生如痴人说梦,充满着喧哗与骚动,却没有任何意义 . 莎士比亚:你甜蜜的爱,就是珍宝,我不屑把处境跟帝王对调. 莎士比亚:在命运的颠沛中,最可以看出人们的气节. 莎士比亚:爱,和炭相同,烧起来,得想办法叫它冷却。
让它任意着,那就要把一颗心烧 焦. 莎士比亚:不要只因一次失败,就放弃你原来决心想达到的目的豁达者长寿. 莎士比亚:不要给百合花镀金,画蛇添足. 莎士比亚:勤劳一天,可得一日安眠;勤奋一生,可永远长眠. 莎士比亚:放弃时间的人,时间也会放弃他. 莎士比亚:书籍是全人类的营养品. 莎士比亚:时间会刺破青春的华丽。
精致会把平行线刻上美人的额角;会吃掉稀世之珍,天生丽质,什么都逃不过他横扫的镰刀. 莎士比亚:发闪光的不全是黄金. 莎士比亚:当我们胆敢作恶,来满足卑下的希冀,我们就迷失了本性,不再是我们自己. 莎士比亚:当我们还买不起幸福的时候,我们绝不应该走得离橱窗太近,盯着幸福出神. 莎士比亚:美德是勇敢的,为善永远无所畏惧. 莎士比亚:女人是被爱的,不是被了解的. 莎士比亚:生存还是死亡,这是一个值得思考的问题. 莎士比亚:多听,少说,接受每一个人的责难,但是保留你的最后裁决. 莎士比亚:不良的习惯会随时阻碍你走向成名、获利和享乐的路上去. 莎士比亚:青春是一个短暂的美梦,当你醒来时,它早已消失无踪。
莎士比亚:母羊要是听不见她自己小羊的啼声,她决不会回答一头小牛的叫喊. 莎士比亚:丑恶的海怪也比不上忘恩的儿女那样可怕。
莎士比亚:道德和才艺是远胜于富贵的资产,堕落的子孙可以把贵显的门第败坏,把巨富的财产荡毁, 可是道德和才艺,却可以使一个凡人成为不配的神明。
莎士比亚:习气那个怪物,虽然是魔鬼,会吞掉一切的羞耻心,也会做天使,把日积月累的美德善行熏陶成自然而然而令人安之若素的家常便饭。
莎士比亚:人世间的煊赫光荣,往往产生在罪恶之中,为了身外的浮名,牺牲自己的良心。
莎士比亚:质朴却比巧妙的言辞更能打动我的心。
莎士比亚:人的一生是短的,但如果卑劣地过这短的一生,就太长了。
莎士比亚:对众人一视同仁,对少数人推心置腹,对任何人不要亏负。
莎士比亚:美德是勇敢的,为善永远无所畏惧 莎士比亚:女人是用耳朵恋爱的,而男人如果会产生爱情的话,却是用眼睛来恋爱. 莎士比亚:没有比较,就显不出长处;没有欣赏的人,乌鸦的歌声也就和云雀一样。
要是夜莺在白天杂 在聒噪里歌唱,人家绝不以为它比鹪鹩唱得更美。
多少事情因为逢到有利的环境,才能达到尽善的境界, 博得一声恰当的赞赏. 莎士比亚:魔鬼为了陷害我们起见,往往故意向我们说真话,在小事情上取得我们的信任,然后我们在重要的关头便会堕入他的圈套. 莎士比亚:没有什么事是好的或坏的,但思想却使其中有所不同。
莎士比亚:你还能说‘苦啊,最苦没有了’你的苦,还不曾苦到底呢。
莎士比亚:笨蛋自以为聪明,聪明人才知道自己是笨蛋。
莎士比亚:我两腿早陷在血海里,欲罢不能, 想回头,就像走到尽头般,叫人心寒 退路是没有了,前 途是一片沼泽地,让人越陷越深。
莎士比亚:有一类卑微的工作是用坚苦卓绝的精神忍受着的,最低陋的事情往往指向最崇高的目标. 莎士比亚:简洁是智慧的灵魂,冗长是肤浅的藻饰. 莎士比亚:善良的心地,就是黄金. 莎士比亚:爱情就像是生长在悬崖上的一朵花,想要摘就必需要有勇气。
沉默太久我们需要能量释放,落后太久我们需要捍卫尊严。
*你不可以决定生命的长度,但你可以控制生命的深度。
*你不能左右天气,但可以改变心情。
*你不能改变容貌,但可以展现笑容。
*你不能控制他人,但你可以掌握自己。
*你不可以每战必胜,但你可尽心尽力。
千百万人之所以不成功,就是因为他们做事不彻底。
求英文版飘中的人名,剧情介绍,人物简介
人物:Vivien Leigh as Scarlett O'Hara Clark Gable as Rhett Butler Leslie Howard as Ashley Wilkes Olivia de Havilland as Melanie Hamilton Thomas Mitchell as Gerald O'Hara Barbara O'Neil as Ellen O'Hara Evelyn Keyes as Suellen O'Hara Ann Rutherford as Carreen O'Hara George Reeves as Stuart Tarleton (miscredited on screen as Brent Tarleton). Reeves, better known for his role as Superman, made his movie debut as one of Scarlett's suitors. Fred Crane as Brent Tarleton (miscredited as Stuart Tarleton) Hattie McDaniel as Mammy Oscar Polk as Pork Butterfly McQueen as Prissy Victor Jory as Jonas Wilkerson Everett Brown as Big Sam Howard C. Hickman as John Wilkes Alicia Rhett as India Wilkes Rand Brooks as Charles Hamilton Carroll Nye as Frank Kennedy Marcella Martin as Cathleen Calvert Laura Hope Crews as Aunt Pittypat Hamilton Eddie Anderson as Uncle Peter Harry Davenport as Dr. Meade Leona Roberts as Mrs. Meade Jane Darwell as Dolly Merriwether Ward Bond as Union Sergeant Tom Paul Hurst as Yankee Deserter Cammie King as Bonnie Blue Butler Ona Munson as Belle Watling Eric Linden as Amputation case Cliff Edwards as Reminiscent Soldier ===============================================================剧情:The story opens on a large cotton plantation named Tara in rural Georgia in 1861, on the eve of the American Civil War. Scarlett O'Hara is the eldest of three daughters of Irish immigrant Gerald O’Hara and his wife, Ellen. She is seemingly sought after by every young man in the county, except the refined Ashley Wilkes, for whom Scarlett longs. She is upset to hear of Ashley’s imminent engagement to his cousin Melanie Hamilton, to be announced the next day at a barbecue at his family’s home, the nearby plantation Twelve Oaks.Clark Gable in Gone with the Wind. Photo: Howard Frank ArchivesAt Twelve Oaks, she notices she is being admired by a handsome but roguish visitor, Rhett Butler, who had been disowned by his Charleston family. Rhett finds himself in further disfavor among the male guests when, during a discussion of the probability of war, he states that the South has no chance against the superior numbers and industrial might of the North.When Scarlett is alone with Ashley, she confesses her love for him. He admits he finds Scarlett attractive, but says that he and the gentle Melanie are more compatible. She accuses Ashley of misleading her and slaps him in anger, which is heightened when she realizes that Rhett has overheard the whole conversation. “Sir, you are no gentleman!” she protests, to which he replies, “And you, miss, are no lady!”The barbecue is disrupted by the announcement that war has broken out, and the men rush to enlist. As Scarlett watches Ashley kiss Melanie goodbye, Melanie’s shy young brother Charles Hamilton, with whom Scarlett had been innocently flirting, asks for her hand in marriage before he goes. She consents, they are married, and she is just as quickly widowed when Charles dies not in battle, but of pneumonia.Scarlett's mother sends her to the Hamilton home in Atlanta to cheer her up, although the O’Hara's outspoken housemaid Mammy tells Scarlett she knows she is going there “like a spider”, to wait for Ashley’s return. Scarlett and Melanie attend a charity ball in Atlanta, where Rhett makes a surprise appearance. He has become an heroic blockade runner for the Confederacy. Scarlett shocks Atlanta society by accepting his bid for a dance, even though she is still in mourning. While they dance, Rhett tells her of his intention to win her, which she says will never happen.The tide of war turns against the Confederacy after the Battle of Gettysburg. Scarlett makes another unsuccessful appeal to Ashley’s heart while he is visiting on Christmas furlough. Eight months later, as the city is besieged by the Union Army in the Atlanta Campaign, Melanie goes into a premature and difficult labor. Scarlett must deliver the child herself. Rhett appears with a horse and wagon to take them out of the city on a perilous journey through the burning depot and warehouse district. He leaves her with a kiss on the road to Tara. She repays him with a slap, to his bemusement, as he goes off to fight with the Confederate Army.On her journey back home, Scarlett finds Twelve Oaks burned out and deserted. She is relieved to find Tara still standing, but learns that her mother has just died and her father's mind has begun to crumble under the strain. With Tara pillaged by Union troops, and the fields untended, Scarlett vows she will do anything for the survival of her family and herself: “As God is my witness, I’ll never be hungry again!”Intermission Scarlett sets her family and servants to picking the cotton fields. She also kills a Union deserter who threatens her during a burglary, and finds gold coins in his haversack, enough to sustain her family and servants for a short time. With the defeat of the Confederacy and war's end, Ashley returns from being a prisoner of war. Mammy restrains Scarlett from running to him when he reunites with Melanie. The dispirited Ashley finds he is of little help to Tara, and when Scarlett begs him to run away with her, he confesses his desire for her and kisses her passionately, but says he cannot leave Melanie.Gerald O'Hara dies after he is thrown from his horse while chasing a Yankee carpetbagger, one of his former plantation workers, off his property. Scarlett is left to care for the family, and realizes she cannot pay the taxes on Tara. Knowing that Rhett is in Atlanta and believing he is still rich, she has Mammy make an elaborate gown for her from her mother’s drapes. However, upon her visit, Rhett tells her his foreign bank accounts have been blocked, and that her attempt to get his money has been in vain. However, as she departs, she encounters her sister’s fiancé, the middle-aged Frank Kennedy, who now owns a successful general store and lumber mill.Soon Scarlett is Mrs. Frank Kennedy. She becomes a hardheaded businesswoman, willing to trade with the despised Yankee carpetbaggers and use convict laborers in her mill. When Ashley is about to take a job offer with a bank in the north, Scarlett preys on his weakness by weeping that she needs him to help run the mill; pressured by the sympathetic Melanie, he relents. One day, after Scarlett is attacked while driving alone through a nearby shantytown, Frank, Ashley, and others make a night raid on the shantytown. Ashley is wounded in a melee with Union troops, and Frank is killed.With Frank’s funeral barely over, Rhett visits Scarlett and proposes marriage. Scarlett is aghast at his poor taste, but takes him up on his offer. After a honeymoon in New Orleans, Rhett promises to restore Tara, while Scarlett builds the biggest and most crassly opulent mansion in Atlanta. The two have a daughter, Bonnie. Rhett adores her as a less spoiled version of her mother, and does everything to win the good opinion of Atlanta society for his daughter’s sake. Scarlett, still pining for Ashley and chagrined at the ruin of her figure, lets Rhett know that she wants no more children and that they will no longer share a bed. In anger, he kicks open the door that separates their bedrooms to show her that he will decide that.When visiting the mill one day, Scarlett listens to a nostalgic Ashley wish for the simpler days of old that are now gone, and when she consoles him with an embrace, they are spied by two gossips including Ashley's sister India, who has always held a grudge against Scarlett. They eagerly spread the rumor and Scarlett’s reputation is again sullied. Later that night, Rhett, having heard the rumors, forces Scarlett out of bed and to attend a birthday party for Ashley in her most flamboyant red dress. Incapable of believing anything bad of her beloved sister-in-law, Melanie stands by Scarlett's side so that all know that she believes the gossip to be false.At home later that night, Scarlett finds Rhett downstairs drunk. Blind with jealousy, he tells Scarlett that he could kill her if he thought it would make her forget Ashley. Picking her up, he carries her up the stairs in his arms, telling her, This is one night you're not turning me out. She awakens the next morning with the look of guilty pleasure, but Rhett returns to apologize for his behavior and offers a divorce, which Scarlett rejects saying it would be a disgrace. Rhett decides to takes Bonnie on an extended trip to London.When Rhett returns with Bonnie, Scarlett is delighted to see him however he rebuffs her attempts at reconciliation. Rhett remarks at how she looks different and Scarlett then resentfully tells him that she is pregnant again. Hurt, Rhett tells her cheer up. Maybe you'll have an 'accident,' Enraged, Scarlett lunges at him, falls down the stairs and suffers a miscarriage. Rhett, frantic with guilt, cries to Melanie about his jealousy, yet refrains from telling Melanie about Scarlett's true feelings for Ashley.As Scarlett recovers, and Rhett attempts reconciliation, while young Bonnie, as impulsive as her grandfather, dies in a fall from her pony when she attempts to jump a fence. Scarlett and Rhett are devastated and exchange recriminations over her death, with Rhett keeping vigil over his daughter's body for three days, refusing to let her be taken away for burial. Melanie visits to comfort them, and convinces Rhett to allow Bonnie to be laid to rest, but then collapses in labor from a pregnancy she was warned could kill her. On her deathbed, she asks Scarlett to look after Ashley for her, as Scarlett had looked after her for Ashley. With her dying breath, Melanie also tells Scarlett to be kind to Rhett, that he loves her. Outside, Ashley collapses in tears, helpless without his wife. Only then does Scarlett realize that she never could have meant anything to him, and that she had loved something that never really existed.She runs home to find Rhett packing to leave her, saying it is too late to salvage their marriage. She begs him not to leave, telling him she realizes now that she had loved him all along, that she never really loved Ashley. Rhett tells her that as long as there was Bonnie, whom he could spoil and love unconditionally, as he wished he could with Scarlett, there was a chance that they could have been happy, but now that chance was gone.As Rhett walks out the door, she begs him, Rhett, if you go, where shall I go? What shall I do? He answers,“ Frankly, my dear, I don't give a damn. ” and walks away into the fog. She sits on her stairs and weeps in despair, What is there that matters? She then recalls the voices of her father Gerald, Ashley and Rhett, all of whom remind her that her strength comes from Tara itself. Hope lights Scarlett's face: Tara! Home. I'll go home, and I'll think of some way to get him back! After all, tomorrow is another day! In the final scene, Scarlett stands once more, resolute, before Tara.



