欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典台词 > 瑞典语 台词

瑞典语 台词

时间:2018-01-23 21:00

谁可以用尽量多的各国语言说早上好,中午好,晚上好

下面语言中,“1”代表早上好,“2”代表中午好,“3”代表晚上好:英语:1.Good morning;2.Good noon;3.Good evening日语:1.おはようございます;2.こんにちは;3.こんばんは韩语:1.안녕하세요;2.안녕하세요;3.안녕하세요巴西葡萄牙语:1.Bom dia;2.Bom meio-dia;3.Boa noite保加利亚语:1.Добър сутрин;2.Добър пладне;3.Добър вечер克罗地亚语:1.Dobar jutro;2.Dobar podne;3.Dobar večer捷克语:1.Blaho ráno;2.Blaho poledne;3.Blaho večer丹麦语:1.Goddag;2.Artig middag;3.God aften荷兰语:1.Zoet voormiddag;2.Zoet noen;3.Zoet avond西班牙语:1.Buenos días;2.Bueno mediodía;3.Buenas tardes芬兰语:1.Hyvä aamu;2.Hyvä keskipäivä;3.Hyvä ilta法语:1.Bonjour;2.Sage midi;3.Bonsoir!德语:1.Guten Morgen;2.Artig Mittag;3.Guten Abend希腊语:1.καλημέρα;2.καλός μεσημέρι;3.καλό βράδυ匈牙利语:1.Jó reggelt;2.Jó dél;3.Jó estét意大利语:1.Buon giorno;2.Buono mezzogiorno;3.Buona sera拉丁美洲西班牙语:1.Buenos días;2.Bueno mediodía;3.Buenas tardes挪威语:1.God dag;2.Fint middag;3.God aften波兰语:1.Dzień dobry;2.Dobry południe;3.Dobry wieczór葡萄牙语:1.Bom dia;2.Bom meio-dia;3.Boa noite罗马尼亚语:1.Bună dimineaţa;2.Bun amiază;3.Bună seara俄语:1.Доброе утро;2.Хороший полдень;3.Хороший вечер斯洛文尼亚语:1.dobro jutro;2.dober poldan;3.lahko noč瑞典语:1.God dag;2.God middag;3.God afton土耳其语:1.günaydın;2.iyi öğle vakti;3.tünaydın拉丁语:1.Bonus oriens;2.Bonus noon;3.Bonus vesper越南语:1.Chào;2.Buổi trưa Tốt;3.Buổi tối Tốt

帝国时代二中维京人说的那是什么语

估计不是芬兰语,是挪威语

还是瑞典语

那话难听的要命呀

历史上讲应该是古挪威语,现在冰岛人说的语言。

一首歌励志的英文歌,歌词好像是说:警察,司机,歌手。

为什么不是总统呢

什么的,我不知道歌名。

Be what you wanna be doctor, actor, lawyer or a singer 医生,演员,律还是歌手

why not president, be a dreamer 为什么不能总统呢,要一个梦想家 you can be just the one you wanna be 只要你想,你就能成为你想做的人 police man, fire fighter or a post man 警察,消防队员,或者是邮递员 why not something like your old man 为什么不能是像你父亲之类的人呢

you can be just the one you wanna be 只要你想,你就能成为你想做的人 doctor, actor, lawyer or a singer 医生,演员,律师,还是歌手

why not president, be a dreamer 为什么不能是当总统呢,为一个梦想家 you can be just the one you wanna be 只要你想,你就能成为你想做的人 i know that we all got one thing 我知道我们都有一样东西 that we all share together 我们都拥有的 we got that one nice dream 我们都有一个美好的梦想 we live for 我们为之存在 you never know what life could bring 你永远不会知道生活会带来什么 coz nothing last for ever 因为没有什么东西能永恒存在 just hold on to the team you play for 只要在你的团队中坚持扮演好你自己的角色 i know you could reach the top 我知道你是最棒的 make sure that you won't stop 确保你不会停下 be the one that you wanna be 成为你想成为的人 now sing this with me 现在和我一起唱吧 we may have different ways to think 我们也许有不同的思考方式 but it doesn't really matter 但是真的不要紧 we all caught up in the steam of this life 我们都赶上了这趟人生之旅 focus on every little thing 留意每一样平凡的东西 that's what does really matter 那才是我们真正在意的 luxury cars and bling 豪车和bling

thats not real life 那不是真正的生活 i know you could reach the top 我知道你是最棒的 make sure that you won't stop 确保你不会停下 be the one that you wanna be 成为你想成为的人 now sing this with me 现在和我一起唱吧 doctor, actor, lawyer or a singer 医生,演员,律师,还是歌手

why not president, be a dreamer 为什么不能是当总统呢,要成为一个梦想家 you can be just the one you wanna be 只要你想,你就能成为你想做的人 police man, fire fighter or a post man 警察,消防队员,或者是邮递员 why not something like your old man 为什么不能是像你父亲之类的人呢

you can be just the one you wanna be 只要你想,你就能成为你想做的人 last year i used to dream about this day 去年我常常梦想着这一天 now i'm here i'm singing for you 现在我在这里为你歌唱 i hope i could inspire you 我希望我能鼓舞你 coz i've got all the love, coz i've got all love for you 因为我拥有所有的爱,因为我拥有所有对你的爱 歌手:Darin Zanyar国家:Sweden瑞典 生日:1987年6月2日 身高:175cm 语言:英语&瑞典语$库尔德语 家庭:父母,姐姐 最喜欢的食品:香草味冰淇淋 不抽烟,不喝酒 家乡:魏林比(Vallingby瑞典首都斯德哥尔摩的六个卫星城镇之一)但家人住在库尔德斯坦(Kurdistan) 公司:SONY 瑞典歌坛新人,成名于瑞典Pop Idol 2004 R (2004年度瑞典流行偶像大赛)。

是当年的瑞典偶像亚军,现在是瑞典当红的偶像歌手。

瑞典是当今世界上仅次于美国和英国,位居第3的音乐输出国,在瑞典也有类似美国偶像和超女的节目。

世界上最容易学的语言是

外交部长幽默地说,汉语是世界上最容易学的语言。

其实,这个问题争论了近一个世纪。

鲁迅甚至说,汉字是中世纪的茅坑

作为一个学术问题,对语言文字进行比较研究无可厚非,可是常常有人把这个问题上升到民族荣辱,甚至政治立场的角度来看待,这就大可不必了。

你说汉语优美,可以写出红楼梦、牡丹亭,人家也可以说英语漂亮,有哈姆雷特,失乐园……还有人缺乏正确的科学观念,以一代全,以点带面,所以绝大多数网上的争执都是公说公有理,婆说婆有理。

其实,争执哪种语言先进是毫无意义的,我可以告诉你什么语言最先进,最科学。

它既不是英语,也不是法语,更不是日语。

最先进的语言是世界语

单词简单易学,语法符合逻辑。

那么全世界都放弃本民族的语言而学习世界语

看看世界语目前的处境就知道了。

每一种语言都有它的优点,也不可避免地存在缺点。

我们应该用科学理性的观点研究这一现象,目地是推动人类的语言朝积极的方向发展,以适应现代社会的人际交往以及未来人类与机器的对话。

以此为目的,判断一种语言的优劣,不外乎三个标准: 一.是否容易掌握,便于学习; 二.是否容易表达,结构是否严谨; 三.是否方便与其它语言交流。

有人说汉字是象形文字,每个汉字都包含了一个特定的意义,所以好学好认。

可是,像“囚”、“人”、“口”、“山”这样的象形字少之又少,会意字也不多,二木成林,三人为众,可是三女却是……,品字难道是三个人在接吻,器字难道是四张嘴在和狗做什么吗? 绝大多数的汉字只能靠死记硬背。

且不说“魑魅魍魉”这样笔画繁多的字,就是“戊、戌、戎、戍;己、已、巳;未、末”这样“简单”的字一般人不下点儿功夫是弄不清的。

虽然英语并不是会读就会拼(如marijuana, diarrhea等等)但大多数字看见了就基本上能读出来。

一个正常的英美小学生虽然没有太大的词汇量,但他\\\/她能看整部的Harry Porter。

中国孩子则困难得多。

例如“魔术”两个字没有学过的话,中国学生无论如何是不会认识的。

反之,“Magic”对于英美孩子来说,即使没有学过,看到了,也差不多能读出来。

的确不少汉字很奇妙,“休”,人靠在树上就休息了,但这也不能就断定英语枯燥乏味呀,且不说英语中的拉丁文、希腊文词源,就比如说“family”这个词,不也可以分解成“Father and mother I love you!” 吗

汉字的另一个优点是能“望文生义”,也就是说汉字有高度的组词能力,所以简单易学。

比如英语关于车的单词有上百个,什么Car, Sedan, Hatchback, automobile, pickup, SUV, Truck, Bus, Van, Jeep, Trailer, Taxi, Cab, Coach, Buckboard...... 这些词从读音和拼写上都毫无关联,非得一个一个学才能知道它们指的是什么。

汉语能 触类旁通:一个车做尾巴,任何人一看都知道是车,,即使是新造出来的一种车,你也知道个八九不离十。

当然,如果我们的老祖宗将汉字都做成会意字的话一定是功德无量了。

可惜的是,不少汉字的组合叫人感到莫名其妙:“射”是“寸身”,矮子也;“矮”是“矢委”,射箭也

“重”是“千里”,意为“出”,“出”两山重叠意为“重”

对于新出现的概念,汉语往往可以用先有的单字“造词”,比如用“火”驱动的“箭”,是火箭,会“计算”的“机”是计算机。

还有“四环素”、“变阻器”、“碳酸钙”、“七边形”、“五面体” 这些都是原有的汉字组新词。

英语则需要另起炉灶组新词。

不幸的是,我们还有很多词汇你若望文生义就会一头雾水:烟花是植物吗

电报是电子报刊吗

辞海里有水吗

秘书可以看吗

还有,什么是“利息”

什么是“秋千”,什么是“会计”

什么是“行李”

不错,英语的专业词汇如“malachite”,“amber”,“ruby”都不如对应的汉语容易识别,但汉语中也有类似的词汇如“大黄”,“陈皮”,“天麻”等等,不做解释是无论如何不辨其意的。

那么汉字每个词包含的信息量大,初学者只需掌握两三千汉字就能看书读报是否真实呢

不错,常用的汉字不过3000个,《毛选全五卷》105万字,只用了3273个汉字。

但是现代汉语使用的多是多音节的词组,认识了单个汉字不等于认识了词组,“秋千”是个明显的例子。

再比如“打”字,相对的英语是“beat”,可是汉语有“打架”、“打电话”、“打球”、“打官司”、“打酱油”、“打听”、“打伞”、“打字”……,一个洋人你要他正确掌握这个“打”字,他还不“打哆嗦”,“打退堂鼓”啊

据美国国务院外交学院(Foreign Service Institute)的统计,一个以英语为母语的成年人要学会一门与英语相近的语言(法语、西班牙语),需要花费600个学时;而学会一门与英语完全不同的语言(日语、汉语)则需要2200个学时

(见图)这里有拼音文字之间相通的因素,但汉语本身难学,汉字难记也是不争的事实。

那么就学习母语而言谁更容易些呢

我手头没有现成的资料,不过就个人的观察来看,中国孩子在学习语文上所花的时间要多于欧美学生,因为汉字不一个个地抄写,反复练习是记不住的。

汉字的读音和书写没有必然的联系,所以即使是成年人,长期不写汉字,偶尔写封家信都会“卡壳”的现象不足为怪。

小结:就认知难度而言,拼音文字比汉语略胜一筹。

语言的产生和发展是一个伴随人类社会的发展而不断演变的过程,语言的规则不同于科学定律,不管哪一种语言都不能用科学手段来判断其逻辑构造和内在联系。

语言是艺术,需要人脑去判断,去欣赏。

汉语的“救火”和“救命”;“大胜”和“大败”;“好容易”和“好不容易”都不合逻辑。

同样,英语的“loose” 和“unloose”;“ravel”和“unravel”;“slow up”和“slow down”也莫名其妙。

有人说联合国所有文件的版本中汉语本是最薄的,故此汉语简练准确。

且不提目前海外很多汉语文件都是繁简两套并行,文字是否简练准确,并不在于篇幅长短。

目前的文字处理已经完全数字化,篇幅的长短不再是一个诱人的长处。

那一种文字能用最少的语素(最小的语法单位)来最大限度地表达一个概念,也不是简单地举几个例子就能说明的。

小结:就逻辑结构和表达能力来看,汉语和英语各有特点,也各有不足,算是打个平手吧。

人类社会进入了一个前所未有的发展阶段,地球村已成为现实,不同国家之间的交流日趋平凡,语言的相互借鉴与交流也就越来越重要。

就吸收外来语而言,拼音文字之间十分方便,从一个舶来物到某个外国人的名字都可以直接用原文,一个新词汇可以立刻被接受,交流起来也通畅。

而汉语就麻烦了,因为汉字跟西文没有丝毫兼容,只能用现有汉字组合生造。

这样造成的结果是,同一个概念或名称,往往因不同人的翻译就有多种叫法,造成不必要的混乱甚至误解(布什、布希、布殊;雷射、激光等等)。

其次,由于中国科技的相对落后,当今大多数的科技名词都产生于英语国家。

这样一来,每当一个新词出现,我们必须挖空心思设计一个新词来与之对应。

是音译还是意译或是半音半意。

往往一个新词从酝酿到定型要经过一个漫长的过程。

比如从得律风到电话就走了几十年吧

汉语的常用词汇少是好事,也是坏事。

好在学习起来不比记忆太多的生词,坏在当一个全新概念出现的时候就很难造出相应的词汇。

比如网络专用的“socket”,在中国的大学里叫“网络套接字”,居然还有什么“安全套接层”等等,学生起早贪黑好不容易学会了,再看外文资料又是半天对不上号。

普通英美人士可能不认识“Octacyclic”(八边形),可是看看下面的“现代汉语”,没受过大学专业训练的人会不会一头雾水呢

: “Java开发者利用它简单,便利的API就能够读取Excel电子表格, 进行修改并能够把修改后的变化写到任何output stream中(如:Disk, HTTP, database, 或任何socket)。

” 这段话的英文原文对一个具有电脑知识的英美中学生来说不算困难吧

“纳米”可以吃吗

“爱滋病”是做爱得的病吗

这样的翻译不能不说是一个遗憾。

至于“No Stop”和“No Parking”;“Taxi”和“Rental Car”似乎还没有令人满意的翻译。

现今的媒体中要么是可笑的“粉丝”,要么是大量的“CT,MTV,CD,DVD,DOS,KTV,VCD,IT,MBA,NBA,HIV”原版英语入侵。

汉语大有危机重重之感。

小结:在吸收外来语能力上,汉语大大落后于拼音文字。

如果我们仍然生活在一个固步自封的年代,语言也不过是一个供市井小民茶后饭余聊天说笑,文人墨客附庸风雅的工具,那么汉语不失为一种优秀的语言,我们大可不必理会别人说什么话,用什么名。

然而历史已经证明作茧自缚无异于自杀,我们的语言工作者应当有一种时代的紧迫感,与其呼吁维护汉语的纯洁,不如迎接挑战。

女书的灭亡应该对我们有所启示。

设想:汉语的改革是否可以从改革现有的拼音方案开始。

目前的拼音过于拘泥于北方方言的发音,违背了南北兼顾的原则,造成“普通话”推广困难。

是否可以考虑淡化“z,c,s”与“zh,ch,sh”的区别,以及前,后鼻音的区别。

比如“重新”可以是“chongxin”, “congxin”或“chongxing”。

另外,承认某些约定俗成的南方发音(台湾国语发音),如“风”为“fong”.“风景”可以是“fengjing”, “fenjin”或“fongjin”。

“普通话”中应该引入入声,并采纳部分吴语因素。

这样,中国人的英语发音会准确得多,洋人(包括海外的小假洋鬼子们)说汉语也不会那么生硬了(Sofa, Cement等吴语发音几乎和英语完全一样

)。

其次,可以考虑使拼音字母成为汉字的一部分,而不仅仅是注音符号。

这样,汉语可以堂而皇之的把外来语“拿来”使用,不必挖空心思寻找不伦不类的翻译。

“Taxi”、“Party”原封不动地拿过来用就好。

语言既然是发展的,拼音文字可以不断的造新字,汉字为什么不能创新

武则天已经做了探索,现代人的智慧应该在其之上,难道不能创造出比“曌”、“埊”更优秀的字来吗

刘半农创造了“她”,从此“叫人如何不想她”,今天有谁能造一个新字来对应“cool”? (口+夸

)总结: 1. 不要武断的说哪种语言最先进。

自有人类历史以来,出现过许许多多语言。

今天,“落后”的自然淘汰了。

既然存在,就有一定的道理。

何况语言和文化密不可分,以一种文化观来衡量另一种语言极不合理,更欠公允。

何况证明了哪种语言最先进除了让“愤青”们爽一把,意义又何在

我早说过,最先进的语言是世界语,全世界的人都说世界语

傻子才会那么做。

倒是可以建议台湾独立后以世界语为其官方语言,就算是为推动世界语做一点贡献吧。

2. 比较两种语言,比如英语和汉语,或者要真正理解汉语的优势,就必须对英语有相当深的理解和运用能力。

网上大多数参与讨论的人,汉语仅限于日常的运用,英语也只是对“托福”和“GRE”的了解。

对英语语言文学没有足够的理解,就谈不上真正认识汉语的价值。

3. 具体来说,有一个很常见的误解,即认为汉语易学:一个人只要认识三千个汉字就能阅读《人民日报》。

这句话最多只能倒过来说:看懂了《人民日报》,最多只能掌握三千汉字。

《人民日报》常用的汉字只有三千多,但绝不等于看懂人民日报只要三千汉字。

现代汉语是以词为基本语义单位的。

汉字的信息量大,组词能力就强,要掌握每一个汉字所包含的信息,绝不是“认识”这个汉字就可以了的。

比如,认识“秋”和“千”不等于明白“秋千”和“千秋”。

还有“行李”、“利息”等等。

所以要读懂汉语文章,仅仅认识汉字是远远不够的。

要理解“胸有成竹”,远不止认识这四个字。

4. “中国落后,都是汉字惹得祸”。

这个论断实在太武断。

中国不是永远落后的,历史上也有辉煌的时候。

“事在人为”,人的作用是关键。

“汉字限制了中国人的思维”,这一观点也值得商榷。

这里要注意区分汉字和汉语的区别。

汉字不会妨碍中国人的思维,甚至有实验说明学习汉字能提高思维水平。

还要注意一个简单的事实:是先有了中国人,后有了汉字。

中国人用自己的智慧发明了汉字,中国人的思维习惯导致中国人用特有的逻辑方式使用汉语。

所以这不是汉字的问题,而是汉语,或者说是汉语的词法和语法的问题。

中国人特有的逻辑思维如何导致了相对松散的汉语语法结构,汉语的语法结构又如何反过来影响中国人的思维习惯,(好容易、好不容易;养病、养花;救命、救火、恢复疲劳……)。

科学从来没有在中国得到真正的发展,这与中国人的思维习惯有没有必然的联系

这个问题是值得深入研究的。

5. “汉字的同音字多,不可能拼音化”。

常常有人用赵元任的“施氏食狮史”来证明拼音化不可取,殊不知这是赵老先生的一个幽默,当不得真。

任何一种文字的表达都要借助上下文( context)。

如果说汉语不能拼音化,那么等于说汉语就只能书写,无法用口头表达了。

不信你把“施氏食狮史”读给一个从没听说过这段故事的人听,你还没读的牙齿和舌头打架,别人已听得双耳冒烟了。

汉语究竟该不该走拼音化的道路,看来要留到下一代人解决了。

6. 某一种语言成为强势,不仅仅是因为该语言是否“先进”。

“钱”能说话( Money talks.)。

科技经济强盛了,语言自然跟着沾光。

中国人现在全民学英语毫不奇怪。

现在中国经济发展了,洋人学汉语也“热”了,等有一天全世界的科技文献70%是用汉语写的,洋鬼子还不乖乖地坐下来把戊、戌、戎、戍;己、已、巳;日、曰;未、末背个滚瓜烂熟

最经典的广告语

1、箭牌糖一箭如故一箭钟情牌口香糖广告语)2、骑乐无穷车广告语)3、一明惊人(某眼病治疗仪广告语)4、衣名惊人(某服装广告语)5、无胃不至(某治胃药广告语)6、饮以为荣(某饮品广告语)7、天尝地酒(某酒类广告语)8、食全食美(某酒店广告语)9、咳不容缓(某止咳药广告语)10、闲妻良母(某洗衣机广告语)11、默默无蚊(某杀蚊剂广告语)12、牙口无炎(某牙膏广告语)13、百衣百顺(某名牌服装广告语)14、引人入店(某高级饭店横额)15、智者见质(古桥空调广告语)16、触幕惊新(亚细亚电脑三维动画系统广告语)17、百闻不如一试喝过方知福乐好(福乐奶粉广告语)18、大石化小小石化了(胆舒胶囊广告语)19、六神有主一家无忧(六神特效花露水广告语)20、胃病患治在四方(四方胃片广告语)21、中国电信千里音缘一线牵(长途电话广告语)22、佳丽--洗尽您一路征尘(某洗衣粉广告语)23、有痔不在年高(某治痔疮药广告语)

几十年嘅小小误差,算得乜啊

”是哪个广告的台词?其中的女主角是谁?

是利蓝带白兰地广告水篇 女主角资料:ASE WANG,名叫王慧敏,1981年11月26日出生,身高161说英语,瑞典语和普通话,母亲是瑞典人,父亲是中国人。

这是地址,只找到国语版的~

100种语言的我爱你

用一百种语言告诉你我爱你: 英 语:I love you   法 语:Je t’aime,Je t’adore   德 语:Ich liebe Dich   希 腊语:S’agapo   犹 太语:Ani ohev otach(male o* **male),Ani ohevet otcha (male o* **male)   匈 牙 利:Szeretlek   爱 尔 兰:taim i’ngra leat   爱 沙 尼 亚:Mina armastan sind   芬 兰:Min rakastan sinua   比 利 时佛兰芒语:IK zie u graag   意 大 利语:ti amo,ti vogliobene   拉 丁语:Te amo,Vos amo   拉 托 维 亚:Es tevi Milu   里 斯 本:lingo gramo-te bue’,chavalinha   立 陶 宛:Tave Myliu   马 其 顿:Te sakam   马 尔 它:Inhobbok   波 兰:Kocham Cie,Ja cie kocham   葡 萄 牙:Eu amo-te   罗 马 尼 亚:Te iu besc,Te Ador   荷 兰:IK hou van jou   捷 克:Miluji te   丹 麦:Jeg elsker dig   阿 尔 萨 斯:Ich hoan dich gear   亚 美 尼 亚:Yes Kezi Seeroom yem   巴 伐 利 亚:I mog di narrisch gern   保 加 利 亚:ahs te obicham   西 班 牙加泰隆语:T’estim   克 罗 地 亚:Volim te   阿 塞 疆 语:Men seni serivem   孟 加 拉:Ami tomay bhalobashi   缅 甸:chit pa de   柬 埔 寨:Bong salang oun   菲 律 宾:Mahal Kita,Iniibig Kita   印 度 古 吉 拉 特 语:Hoon tane prem karun chuun   北 印 度 语:main tumse pyar *n   印 度 尼 西 亚:Saja kasih saudari   日 本:Kimi o ai****eru Sukiyo   朝 鲜:Tangshin-i cho-a-yo   爪 哇 语:aku tresno marang sliromu   老 挝:Khoi huk chau   马 来 语:saya Cinta Mu   蒙古语:bi chamd hairtai   尼泊尔:Ma tumilai maya garchu,Ma timilai man parauchu   波斯语:Tora dost daram   他加禄语:Mahal kita   南非语:Ek het jou lief Ek is lief vir jou   加纳:Me do wo   埃塞俄比亚阿姆哈雷地区:Ene ewedechalu(for ladies),Ene ewedehalwe(for men)   阿拉伯语:Ana Ahebak(to a male)   Arabic Ana ahebek(to a female)   瑞士德语:Ich li b Dich   克里奥尔语:Mon *u   豪萨语:Ina sonki   肯尼亚班图语:Nigwedete   马达加斯加语:tia*   印度阿萨姆邦语:Moi tomak bhal pau   南亚泰米尔语:Tamil n’an unnaik kathalikkinren   印度泰卢固语:Neenu ninnu pra’mistu’nnanu   泰国:Ch’an Rak Khun   乌尔都语:Mein tumhay pyar karti hun(woman to man),Mein tumhay pyar karta hun(man to woman)   越南:Em ye’u anh(woman to man)   Anh ye’u em(man to woman)   新西兰毛里语:*ahai   爱斯基摩:Nagligivaget   格陵兰岛:Asavakit   冰岛:e’g elska tig   阿尔巴尼亚:T Dua Shume   俄罗斯:Ya vas Iyublyu,Ya Tibia Lyublyu   塞尔维亚:Volim Te   斯洛文尼亚语:Ljubim te   西班牙:Te amo,Tequiero   瑞典:Jag lskar dig   土尔其:Seni seviyorum   乌克兰:ja vas kokhaju   威尔士:Rwy’n dy garu di   亚述语:ana bayanoo* male)   ana bayina* female)   高加索切尔克斯语:wise cas   汉 语:我爱你

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片