
莎士比亚歌剧的著名台词
莎士比亚歌剧《哈姆雷特》第三幕第一场著名独白To be, or not to be: that is the question:Whether 'tis nobler in the mind to sufferThe slings and arrows of outrageous fortune,Or to take arms against a sea of troubles,And by opposing end them? To die: to sleep;No more; and by a sleep to say we endThe heart-ache and the thousand natural shocksThat flesh is heir to, 'tis a consummationDevoutly to be wish'd. To die, to sleep;To sleep: perchance to dream: ay, there's the rub;For in that sleep of death what dreams may comeWhen we have shuffled off this mortal coil,Must give us pause: there's the respectThat makes calamity of so long life;For who would bear the whips and scorns of time,The oppressor's wrong, the proud man's contumely,The pangs of despised love, the law's delay,The insolence of office and the spurnsThat patient merit of the unworthy takes,When he himself might his quietus makeWith a bare bodkin? who would fardels bear,To grunt and sweat under a weary life,But that the dread of something after death,The undiscover'd country from whose bournNo traveller returns, puzzles the willAnd makes us rather bear those ills we haveThan fly to others that we know not of?Thus conscience does make cowards of us all;And thus the native hue of resolutionIs sicklied o'er with the pale cast of thought,And enterprises of great pith and momentWith this regard their currents turn awry,And lose the name of action.--Soft you now!The fair Ophelia! Nymph, in thy orisonsBe all my sins remember'd.生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的无涯的苦难,通过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵
死了;睡着了;什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,那正是我们求之不得的结局。
死了;睡着了;睡着了也许还会做梦;嗯,阻碍就在这儿:因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。
人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故;谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视,要是他只要用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生
谁愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,倘不是因为惧怕不可知的死后,惧怕那从来不曾有一个旅人回来过的神秘之国,是它迷惑了我们的意志,使我们宁愿忍受目前的磨折,不敢向我们所不知道的痛苦飞去
这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,决心的赤热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色,伟大的事业在这一种考虑之下,也会逆流而退,失去了行动的意义。
wow卡拉赞歌剧院报幕台词
罗密欧与朱丽叶:女士们,先生们,晚上好。
今晚我们将见证人类内心深处的信念\\\/今晚,一切都变得虚虚实实\\\/今晚,我们将见证一对爱情(后面的忘了)小红帽与大灰狼:女士们,先生们,晚上好。
今晚,一切都变得虚虚实实,你们的眼睛将欺骗你们的心灵,比如说,这位慈祥的老奶奶正在等待她的孙女,显然,这位老奶奶并没有什么威胁,但我并不能说的太多,你们必须自己找到隐藏在危险背后的真相,现在——演出开始
绿野仙踪:女士们,先生们,晚上好。
今晚,我们将见证人类内心深处的信念,这位小女孩正在寻找…………其实我们好多次都是看歌剧外的小怪说的什么判断这个CD是什么歌剧。
比如说如果是罗密欧与朱丽叶的话 应该说的是:希望墓碑上的名字没有写错……等等
既唱歌又表演的叫歌剧吗?
是一门西方舞台表演艺术,简单而言就是主要或完全以歌唱和音乐来交代和表达剧情的戏剧(是唱出来而不是说出来的戏剧)。
歌剧在17世纪,即1600年前后才出现在意大利的佛罗伦萨,它源自古希腊戏剧的剧场音乐。
歌剧的演出和戏剧的所需一样,都要凭借剧场的典型元素,如背景、戏服以及表演等。
一般而言,较之其他戏剧不同的是,歌剧演出更看重歌唱和歌手的传统声乐技巧等音乐元素。
歌手和合唱团常有一队乐器手负责伴奏,有的歌剧只需一队小乐队,有的则需要一团完整的管弦乐团。
有些歌剧中都会穿插有舞蹈表演,如不少法语歌剧都有一场芭蕾舞表演。
歌剧被视为西方古典音乐传统的一部分,因此和经典音乐一样,流行程度不及当代流行音乐,而近代的音乐剧被视为歌剧的现代版本。
你说的应该是音乐剧。
歌剧更侧在歌唱方面。
希望采纳。
歌剧表演
你看看多明戈演的歌剧就知道了,他就是那种唱得不好演得好的歌唱家,一般都是用手抓住女方的肩膀,然后深情的看着女方的眼睛,一边唱一边慢慢摇头。
歌剧与戏剧的表演有什么不同之处
不可以这样比较的,戏剧包括歌剧。
歌剧只是戏剧的一个亚种。
戏剧是由演员扮演角色,在舞台上当众表演故事情节的一种艺术。
戏剧是一种综合的舞台艺术,她借助文学、音乐、舞蹈、美术等艺术手段塑造舞台艺术形象,揭示社会矛盾,反映现实生活。
是文学体裁的一种。
戏剧离不开戏剧冲突,它表现在人物性格的冲突上,具体表现为一系列的动作。
戏剧的基本要素是矛盾冲突,通过具体的舞台形象再现社会的斗争生活,能激起观众强烈的情感反映,达到社会教育的目的。
歌剧是一种声乐和器乐综合而成的戏剧形式,所以也称歌剧为乐剧。
有的歌剧只有歌唱,没有独白和对话,有的则是三者兼而有之。
歌剧的唱词和音乐十分重要,歌词的语言应是诗的语言。



