
莎士比亚话剧最经典的十句台词
Hamlet SCENE I. Elsinore. The Castle [Enter Hamlet.] Hamlet:To be, or not to be- that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them. To die- to sleep- No more; and by a sleep to say we end The heartache, and the thousand natural shocks That flesh is heir to. 'Tis a consummation Devoutly to be wish'd. To die- to sleep. To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub! For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause. There's the respect That makes calamity of so long life. For who would bear the whips and scorns of time, Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despis'd love, the law's delay, The insolence of office, and the spurns That patient merit of th' unworthy takes, When he himself might his quietus make With a bare bodkin? Who would these fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death- The undiscover'd country, from whose bourn No traveller returns- puzzles the will, And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all, And thus the native hue of resolution Is sicklied o'er with the pale cast of thought, And enterprises of great pith and moment With this regard their currents turn awry And lose the name of action. 哈: {自言自语} 生存或毁灭, 这是个必答之问题: 是否应默默的忍受坎苛命运之无情打击, 还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌, 并将其克服。
此二抉择, 就竟是哪个较崇高? 死即睡眠, 它不过如此! 倘若一眠能了结心灵之苦楚与肉体之百患, 那么, 此结局是可盼的! 死去, 睡去... 但在睡眠中可能有梦, 啊, 这就是个阻碍: 当我们摆脱了此垂死之皮囊, 在死之长眠中会有何梦来临? 它令我们踌躇, 使我们心甘情愿的承受长年之灾, 否则谁肯容忍人间之百般折磨, 如暴君之政、骄者之傲、失恋之痛、法章之慢、贪官之侮、或庸民之辱, 假如他能简单的一刃了之? 还有谁会肯去做牛做马, 终生疲於操劳, 默默的忍受其苦其难, 而不远走高飞, 飘於渺茫之境, 倘若他不是因恐惧身后之事而使他犹豫不前? 此境乃无人知晓之邦, 自古无返者。
想知道莎士比亚戏剧中的经典对白(标出处)
威廉·莎士比亚(William Shakespeare,1564-1616年),欧洲文艺复兴时期英国最重要的作家,杰出的戏剧家和诗人。
他创作了大量脍炙人口的文学作品,在欧洲文学史上占有特殊的地位,被喻为“人类文学奥林匹斯山上的宙斯”。
他亦跟古希腊三大悲剧家埃斯库罗斯(Aeschylus)、索福克里斯(Sophocles)及欧里庇得斯(Euripides),合称为戏剧史上四大悲剧家。
莎士比亚最早的剧作是以当时常见的风格写成的。
他采用标准的语言书写,常常不能根据角色和剧情的需要而自然释放。
诗文由扩展而定,有时含有精心的隐喻和巧妙构思,语言通常是华丽的,适合演员高声朗读而不是说话。
一些评论家的观点认为,《泰特斯·安特洛尼克斯》中庄重的演说词,经常阻碍了情节,《维洛那二绅士》的台词则被评论为做作不自然。
很快莎士比亚从传统风格转向他自己的特点。
《理查三世》开幕时的独白开创了中世纪戏剧中的邪恶角色。
同时,理查生动的充满自我意识的独白延续到莎士比亚成熟期剧作中的自言自语。
没有单独一个剧本标志着从传统风格到自由风格的转换,莎士比亚的整个写作生涯中综合了这两种风格,《罗密欧与朱丽叶》可能是这种混合风格最好的诠释。
到1590年代中期创作《罗密欧和朱丽叶》、《理查二世》和《仲夏夜之梦》时期,莎士比亚开始用更自然的文字写作。
他渐渐将他的隐喻和象征转为剧情发展的需要。
莎士比亚惯用的诗的形式是无韵诗,同时结合抑扬格五音步。
实际上,这意味着他的诗通常是不押韵的,每行有10个音节,在朗读时每第二个音节为重音。
他早期作品的无韵诗和后期作品有很大区别。
诗句经常很优美,但是句子倾向于开始、停顿、并结束在行尾,这样有可能导致枯燥。
当莎士比亚精通传统的无韵诗后,他开始打断和改变规律。
这项技巧在《朱利叶斯·凯撒》和《哈姆雷特》等剧本的诗文中,释放出新的力量和灵活性。
《哈姆雷特》之后,莎士比亚的文风变化更多,尤其是后期悲剧中更富有感情的段落。
英国文学评论家安德鲁·塞西尔·布拉德利将这种风格描述为“更紧凑、明快、富有变化,并且在结构上比较不规则,往往错综复杂或者省略”。
在创作生涯后期,莎士比亚采用了很多技巧来达到这些效果,其中包括跨行连续、不规则停顿和结束,以及句子结构和长度的极度变化。
完整地理解意思对听众是挑战。
后期的传奇剧,情节及时而出人意料地变换,创造了一种末期的诗风,其特点是长短句互相综合、分句排列在一起,主语和宾语倒转、词语省略,产生了自然的效果。
莎士比亚诗文的特征和剧院实际效果有关。
象那个时代所有的剧作家一样,莎士比亚将弗朗西斯克·彼特拉克和拉斐尔·霍林斯赫德等创作的故事戏剧化。
他改编了每一个情节来创造出几个观众注意的中心,同时向观众展示尽可能多的故事片段。
设计的特点保证了莎士比亚的剧作能够被翻译成其他语言,剪裁宽松地诠释,而不会丢失核心剧情。
当莎士比亚的技巧提高后,他赋予角色更清晰和更富有变化的动机以及说话时独一无二的风格。
然而,后期的作品中他保留了前期风格的特点。
在后期的传奇剧中,他故意转回到更虚假的风格,这种风格着重了剧院的效果。
关于莎士比亚
作品风格编辑莎士比亚最早的剧作是以当时常见的风格写成。
他采用标准的语言书写, 威廉·莎士比亚 肖像(8张)常常不能根据角色和剧情的需要而自然释放。
诗文由扩展而定,有时含有精心的隐喻和巧妙构思,语言通常是华丽的,适合演员高声朗读而不是说话。
一些评论家的观点认为,《泰特斯·安特洛尼克斯》中庄重的演说词,经常阻碍了情节;《维洛那二绅士》的台词被评论为做作不自然。
[8]很快莎士比亚从传统风格转向他自己的特点。
《理查三世》开幕时的独白开创了中世纪戏剧中的邪恶角色。
同时,理查生动的充满自我意识的独白延续到莎士比亚成熟期剧作中的自言自语。
没有单独一个剧本标志着从传统风格到自由风格的转换,莎士比亚的整个写作生涯中综合了这两种风格,《罗密欧与朱丽叶》可能是这种混合风格最好的诠释。
到1590年代中期创作《罗密欧和朱丽叶》、《理查二世》和《仲夏夜之梦》时期,莎士比亚开始用更自然的文字写作。
他渐渐将他的隐喻和象征转为剧情发展的需要。
莎士比亚惯用的诗的形式是无韵诗,同时结合抑扬格五音步。
实际上,这意味着他的诗通常是不押韵的,每行有10个音节,在朗读时每第二个音节为重音。
他早期作品的无韵诗和后期作品有很大区别。
诗句经常很优美,但是句子倾向于开始、停顿、并结束在行尾,这样有可能导致枯燥。
当莎士比亚精通传统的无韵诗后,他开始打断和改变规律。
这项技巧在《朱利叶斯·凯撒》和《哈姆雷特》等剧本的诗文中释放出新的力量和灵活性。
[8]《哈姆雷特》之后,莎士比亚的文风变化更多,尤其是后期悲剧中更富有感情的段落。
英国文学评论家安德鲁·塞西尔·布拉德利将这种风格描述为“更紧凑、明快、富有变化,并且在结构上比较不规则,往往错综复杂或者省略”。
在他创作生涯后期,莎士比亚采用了很多技巧来达到这些效果,其中包括跨行连续、不规则停顿和结束、以及句子结构和长度极度变化。
完整地理解意思对听众是挑战。
后期的传奇剧,情节及时而出人意料地变换,创造了一种末期的诗风,其特点是长短句互相综合、分句排列在一起、主语和宾语倒转、词语省略,产生了自然的效果。
[8]莎士比亚诗文的特征和剧院实际效果有关。
象那个时代所有的剧作家一样,莎士比亚将弗朗西斯克·彼特拉克和拉斐尔·霍林斯赫德等创作的故事戏剧化。
他改编了每一个情节来创造出几个观众注意的中心,同时向观众展示尽可能多的故事片段。
设计的特点保证了莎士比亚的剧作能够被翻译成其他语言、剪裁、宽松地诠释,而不会丢失核心剧情。
当莎士比亚的技巧提高后,他赋予角色更清晰和更富有变化的动机以及说话时独一无二的风格。
然而,后期的作品中他保留了前期风格的特点。
在后期的传奇剧中,他故意转回到更虚假的风格,这种风格着重了剧院的效果。
[8]莎士比亚创作的艺术特色可以归纳为如下几点:第一,坚持现实主义创作原则,认为戏剧是反映人生的一面镜子。
第二,追求自然的表演理论,认为演剧要真实,切忌过火。
第三,情节生动丰富,一个剧里常有几条交织在一起的复杂线索,悲喜剧因素结合在一起。
第四,塑造了一系列具有鲜明个性的艺术形象。
如哈姆雷特、福斯塔夫。
第五,人物语言性格化,如哈姆雷特的话富有哲理和诗意,御前大臣波洛涅斯的语言矫揉造作,伊阿古的语言充满秽言秽语。
据电子计算机统计,莎士比亚创作的词汇量有29066个。
[9]5成就荣誉编辑以莎士比亚制作的邮票[10]莎士比亚的戏剧大都取材于旧有剧本、小说、编年史或民间传说,但在改写中注入了自己的思想,给旧题材赋予新颖、丰富、深刻的内容。
在艺术表现上,他继承古代希腊罗马、中世纪英国和文艺复兴时期欧洲戏剧的三大传统并加以发展,从内容到形式进行了创造性革新。
他的戏剧不受三一律束缚,突破悲剧、喜剧界限,努力反映生活的本来面目,深入探索人物内心奥秘,从而能够塑造出众多性格复杂多样、形象真实生动的人物典型,描绘了广阔的 、五光十色的社会生活图景,并以其博大、深刻、富于诗意和哲理著称。
[11-12]莎士比亚的戏剧是为当时英国的舞台和观众写作的大众化的戏剧。
因而,它的悲喜交融、雅俗共赏以及时空自由 、极力调动观众想象来弥补舞台的简陋等特点,曾在18世纪遭到以伏尔泰为代表的古典主义者的指摘,并在演出时被任意删改。
莎剧的真正价值,直到19世纪初,在柯尔律治和哈兹里特等批评家的阐发下,才开始为人们所认识。
然而当时的莎剧演出仍常被纳入5幕结构剧的模式 。
19世纪末 ,W·波埃尔和H·格兰威尔·巴克强烈反对当时莎剧演出的壮观传统 ,提倡按伊丽莎白时代剧场不用布景的方式演出,以恢复其固有特点。
[11]17世纪始,莎士比亚戏剧传入德、法、意、俄、北欧诸国,然后渐及美国乃至世界各地,对各国戏剧发展产生了巨大、深远的影响,并已成为世界文化发展、交流的重要纽带和灵感源泉。
中国从19世纪初开始介绍和翻译莎剧,1902年,上海圣约翰书院学生最早用英语演出《威尼斯商人》。
1978年出版了在朱生豪译本基础上经全面校订、补译的11卷《莎士比亚全集》。
据不完全统计,中国先后有65个职业和业余演出团体 ,以英 、汉 、藏 、蒙 、粤5种语言 ,文明戏、现代话剧、戏曲、广播剧、芭蕾舞剧 、木偶剧6种形式 ,共演出莎剧21部,包括了莎剧大部分重要作品。
莎剧已成为中国中学、大学特别是戏剧院校的教材。
莎剧的重要角色为中国演员的培养和提高开辟了广阔天地。
[11]莎士比亚给世人留下了三十七部戏剧,其中包括一些他与别人合写的一般剧作。
[11]莎士比亚在所有的文学人物中首屈一指。
今天很少有人谈乔叟、维吉尔、甚至荷马的作品,但是要上演一部莎士比亚的戏剧,肯定会有很多观众。
莎士比亚创造词汇的天赋是无与伦比的,他的话常被引用──甚至包括从未看过或读过他的戏剧的人。
况且他的名气也并非昙花一现。
近四百年来他的作品一直给读者和评论家带来了许多欢乐。
由于莎士比亚的作品已经接受住了时间的考验,因此在将来的许许多多世纪里也将会受到普遍欢迎,这一推测看来不无道理。
[11]在评价莎士比亚的影响时,读者应该这样考虑,如果没有他,就根本不会有他的作品(当然类似的论断适合于每一位文学艺术人物,但是这个因素在评价一般的艺术家的影响时看来并不特别重要)。
[11][13]据统计,莎士比亚用词高达两万个以上。
它广泛采用民间语言(如民谣、俚语、古谚语和滑稽幽默的散文等),注意吸收外来词汇,还大量运用比喻、隐喻、双关语,可谓集当时英语之大成。
莎剧中许多语句已成为现代英语中的成语、典故和格言。
相对而言,他早期的剧作喜欢用华丽铿锵的词句;后来的成熟作品则显得更得心应手,既能用丰富多样的语言贴切而生动的表现不同人物的特色,也能用朴素自然的词句传达扣人心弦的感情和思想。
[11]虽然莎士比亚用英文写作,但是他是一位真正闻名世界的人物。
虽然英语不完全是一种世界语言,但是它比任何其它语言都更接近世界语言。
而且莎士比亚的作品被译成许多种文学,许多国家都读他的著作,上演他的戏剧。
[11]莎士比亚与世界图书与版权日:4月23日,对于世界文学领域是一个具有象征性的日子,因为威廉·莎士比亚在1616年的这一天去世。
1995年在巴黎召开的联合国教科文组织大会选择这一天,向全世界的书籍和作者表示敬意;鼓励每个人,尤其是年轻人,去发现阅读的快乐,并再度对那些为促进人类的社会和文化进步做出无以替代的贡献的人表示尊敬。
1995年11月,联合国教科文组织第二十八次大会通过决议,宣布每年4月23日为世界图书和版权日。
[11]来自百度百科
能评价下莎士比亚的《理查三世》 吗?
《理查三世》 ——暴君的下场 《理查三世》,文题相符,写的是理查三世本人悲剧的历史。
全剧情节 集中紧凑,写宫廷内的斗争,写理查三世从阴谋篡位到身败名裂的全过程。
戏一开始,作者就借助独白、旁白等手段使理查三世 (即位前叫葛罗斯 特)露出凶险的面目和可怕的野心。
他对权力有不可抑制的贪欲,作为皇上 的弟弟,他一直在为没能继承王位而耿耿于怀,仿佛自己受了天大的冤屈。
他的计划是设下圈套,搬弄是非,用酒后狂言、毁谤及梦呓等一切手段,挑 拨他的三哥克莱伦斯与大哥即皇上的关系。
他先是甜言蜜语,骗取克莱伦斯 的信任,然后进宫,在生了病的皇上面前说克莱伦斯的坏话,让皇上动怒杀 死他,这时他就可以独揽大权了。
他以前曾杀了安夫人的丈夫和父亲,但他 为了目前的需要,打起如意算盘,要娶这位寡妇为妻,当然不是为了爱情, 而是想得势以后把她杀死,再娶她的侄女。
他知道自己犯的罪过不可饶恕, 在安面前无地自容,而且他这一瘸一拐,形象欠佳,连她前夫一半也不如。
但他用花言巧语和满面春风,并且采用非常的手段终于把安骗到手。
他厚颜无耻,嘴上总是挂着滔滔不绝的正义辞藻。
与人争吵,总是大嚷 大叫,先发制人:丑人就该死吗
就一定存心害人吗
一副单纯的真实心肠 就该受到凌辱,就该让狡猾欺诈的家伙占尽上风吗
如此等等。
罗斯特本是 骁勇善战的将领,曾四方征战,立下功勋,所以他动不动就提起他以往的历 史来要挟当今的统治者,他不择手段,铲除阻碍他达到极权地位的一切障碍, 甚至最后杀掉一直跟随他的爪牙白金汉公爵。
他的所作所为终于导致举国上 下怨声载道,众叛亲离。
里士满公爵起兵直逼王宫,而以前被他杀害的人的 幽灵在不断纠缠他的灵魂和良心。
“良心是个懦夫,你惊扰得我好苦
”他 叹道。
剧终时,在战场上,他陷入重围,连坐骑也没有了,凄惨地高喊着: “一匹马
一匹马
我的王位换一匹马
”恶贯满盈,死有余辜。
这部作品情节简明,主题突出,人物性格也较丰满。
比起 《亨利六世》 那种枝蔓过多,平铺直叙是一个大进步。
它显然受到马洛等人悲剧作品的影 响,在历史事件中挑选与悲剧性人物有关的事,加以集中化的处理。
莎士比亚的历史剧创作正经历着一个转折,他的历史观也趋向成熟。
究 竟怎样评价帝王将相,是他的历史剧的中心问题。
亨利六世是个昏君,懦弱 无能,导致国家混乱。
而理查三世过于用强,凶狠阴险,祸国殃民,其结果 比之亨利六世有过之而无不及。
他的失败还有一个原因是他用非法手段攫取 王位,而另一个历史剧中的君主——理查二世,虽是名正言顺的一国之主, 也遭到同样的下场。
作于 1595年左右的 《理查二世》,取材于荷林舍德的《英格兰、苏格 兰与爱尔兰编年史》,描写英王理查二世被大臣勃林布洛克废黜的故事。
理 查二世是一位喜怒无常的暴君,肆意横征暴敛,不体察民情。
他总是抱定“君 权神授”的观念,唯我独尊,使臣民们极为不满。
该剧一开始,就出现勃林 布洛克与毛勃雷二位贵族的争端,双方都怒气冲天,各不相让,遂请求国王 主持一场决斗来解决。
但理查二世表现了昏庸和刚愎自用的性格,他想比武 的结果,无论哪一方取胜,都对自己不利,于是决定把他们二人同时放逐到 外国。
理查二世一心想着自己的利益,认定普天之下莫非王土,君教臣死, 臣不敢不死,是天经地义的正在这时,勃林布洛克的父亲约翰·刚特去世,国王索性来一个釜底抽薪,没收了应由勃林布洛克继承的封地和财产,激起 了这位大臣的愤怒,遂以讨还遗产为名,联络其他一些贵族,起兵将理查二 世赶下王位。
在这个剧本里,莎士比亚遇到一个很复杂棘手的问题,就是国王的权力 是否能够动摇,权利的得失由谁来安排。
按照传统观念,王权是上帝赋予的, 王位的继承或禅让都要符合一定的程序,人民群众是没有权力随意废黜旧王 拥立新王的。
否则就是犯上作乱,就是僭越篡位,罪莫大焉。
莎士比亚生活 在封建极权的时代,自然受这样的观念影响很深,在前面介绍的历史剧中, 对阴谋篡位的贵族及发动暴乱的农民,都一律予以谴责。
即便在《理查三世》 中贵族最后推翻君主,也是因为他之登上御座,本是不合法的。
在 《理查二 世》中,莎士比亚实事求是,合情合理地安排了理查二世的倒台,正如中国 的孔孟,虽拥护王权和秩序,但遇到暴君,也要以民为本,以社稷为重,赞 成 “诛一夫纣(殷纣王)”。
如果君主无力治国而又祸乱天下,也是可以取 而代之的。
君权神授,但只授给那些英明勤勉的国王。
这就是莎士比亚在该 剧中达到的认识水平,也是他作为一个人文主义者的进步思想在剧作中的体 现。
莎士比亚戏剧艺术成就
莎士比亚戏剧艺就如 一、莎士比亚的戏剧情节丰富。
在他的中,往往有两条或两条以上的情节线索,形成多样化的戏剧冲突。
如《威尼斯商人》有安东尼奥与夏洛克借债还钱的冲突,还有由罗伦佐和杰西卡、鲍西娅和巴萨尼奥的爱情故事组成的两条情节线索。
这三条线索交织在一起,但又并行不悖,给观众一种阴沉与欢快的混合审美效果。
二、莎士比亚的戏剧塑造了众多栩栩如生、个性鲜明的人物形象。
莎士比亚剧作中的人物不是单一的、平面的而是具有多面性、复杂性。
如哈姆莱特既是个脱离群众的封建王子,又是个满怀抱负的人文主义者。
奥赛罗既是一个忠于爱情的情种,奋勇杀敌的勇士,同时又是一个脾气暴躁的统帅,杀害无辜的凶手。
剧作还写出了同一人物前后不同时期的性格发展轨迹。
如李尔王在位时的刚愎与失位后的痛悔,哈姆莱特从一个抱有崇高信念的快乐王子到对人与社会悲观失望的忧郁王子,这样使人物更加真实可信。
三、莎士比亚擅长用内心独白的手法直接揭示人物的内心世界。
李尔王流落荒野,在暴风雨之夜对雷电风雨的呐喊,揭示了李尔王的思想转变。
《哈姆莱特》中哈姆莱特的重要独白有6次之多,每次都推动剧情发展,为完成人物性格塑造了关键作用。
四、莎士比亚是语言大师,他的戏剧语言丰富多彩,具有个性化、形象化特征。
据统计,他剧中用到的全部词汇量达到29000个,远远超过了他同时代的其他作家。
他的剧本主要用无韵诗体写成,同时又是诗与散文的巧妙结合。
他的人物语言,不仅符合人物的身份和性格,而且贴合人物当时所处的特定环境,和人物的戏剧动作相衬相依。
如哈姆莱特清醒时是典雅的语言,符合王子的身份;在装疯时用的是逻辑混乱、晦涩难解的语言,符合疯子的特点。
他还善于使用恰当的比喻、双关语、成语和谐语,不仅丰富了表现力,而且有浓郁的生活气息。
莎士比亚悲剧 经典对白 台词
人是一件多么了不起的杰作
多么高贵的理性
多么伟大的力量
多么优美的仪表
多么优雅的举动
在行为上多么像一个天使
在智慧上多么像一个天神
宇宙的精华
万物的灵长
,这是一个值得考虑的问题;默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的无涯的苦难,通过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵
死了;睡着了;什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,那正是我们求之不得的结局。
死了;睡着了;睡着了也许还会做梦;嗯,阻碍就在这儿:因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。
人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故;谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视,要是他只要用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生
谁愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,倘不是因为惧怕不可知的死后,惧怕那从来不曾有一个旅人回来过的神秘之国,是它迷惑了我们的意志,使我们宁愿忍受目前的磨折,不敢向我们所不知道的痛苦飞去
这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,决心的赤热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色,伟大的事业在这一种考虑之下,也会逆流而退,失去了行动的意义。
且慢
美丽的
——女神,在你的祈祷之中,不要忘记替我忏悔我的罪孽。
-------



