
“为何日本电视剧几乎都是以东京为舞台
”这句话用日语怎么说
なぜ日本のドラマはほとんど东京を舞台にするのか
或者:日本のドラマはなぜほとんど东京を舞台にするのか
日文可以表示【为何】的除了なぜ,还有どうして.どういうわけで,なんで,可以互换。
很多日本动漫或者2.5次元舞台剧中都会出现“羁绊”这个词,是什么意思呢
最初是一些动漫字幕组为了省事,同时他们也不知道怎么翻译きずな这个词汇,于是使用了其汉字「绊」的双音节构词“羁绊”作为它的翻译。
但「きずな」的原意跟“羁绊”根本不一样。
きずな断つにしのびない恩爱。
离れがたい情実。
ほだし。
系累。
繋缚。
「 第六版」翻译一下就是无法切断、无法割舍的爱,难以舍弃的感情。
而羁绊指的是缠住不能脱身,束缚。
羁:约束。
会意:从网(罒),从革(皮革),从马。
合起来表示用皮革制成的网络来把马络住。
本义:马笼头。
绊:行走时被别的东西挡住或缠住,引申为束缚或牵制:绊住。
绊倒。
这个词根本就没有与「きずな」相同的意义。
有趣的是,「きずな」这个词有两个含义。
除去上面那个解释,在「」中还有另一个意义解释:きずな马・犬・鹰など、动物をつなぎとめる纲。
「 第六版」也就是说,「きずな」在作为束缚动物的网这个含义来解的时候,与“羁绊”同义。
但这个对等关系并不能用于“感情”这一义项。
作者:链接:来源:著作权归作者所有。
商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
求助!!有一期动漫情报中放到貌似是日本的一部舞台剧,里面提到什么天之青龙 白虎什么什么的
有月亮好听的歌的舞台剧~《阿修罗城之瞳》····
求一个和日本文化相关的舞台剧剧本。
。
。
因为高中 有很多内容和进行而且 这个时候 人物的心里都比较脆弱很容易喷发出剧情
香港明星黄子华,有一次在舞台上跟某日本明星说了一句关于'钓鱼岛是中国的的话,详细是怎样说的?
视频在2003年香港金像佳亚洲:《黄昏清兵卫(日本)奖颁过后,,主持人黄子华对台下原 岛大地说:你跟日本人说一说,钓鱼岛是中国的. 全场掌声雷动.



