
屋塔房王世子中对诗的韩文音译
罗马拼sara ganeun iyuga geudae igienae mameul damaseo hana dulssig nameunaryeonhan gieogdeuri jeonhaejigireulnaega georeun igil geu kkeuteseomanna heoragdoen i giredaman neol saranghago deo saranghan na bakkenamji anhatneundenae sarangi da tago nameungeon gidaridajichin sangcheo ppunindeneoran saram itji motaneun najanhanunmulman heureujanhanae sarangi da ssisgyeo beorimyeon eoneu saegeuriun sangcheoman namaseojal jinaeraneun mal ajignamaseo itji motae geudaehaneul haneul jineun kkochipeul ttaragageudaereul mannamyeonijen da marhaltendetto geuriwogeuriwo itji motaetdagonae sarangi da tago nameungeon gidaridajichin sangcheo ppunindeneoran saram itji motaneun najanhanunmulman heureujanhanae sarangi da ssisgyeo beorimyeon eoneu saegeuriun sangcheoman namaseojal jinaeraneun mal ajignamaseo itji motae geudaela la lala lalala lalalalalala lala lalalala~la la lala lalala lalalalalalala lala lalalala~中文歌词살아 가는 이유가 그대 이기에 내 맘을 담아서我活著的理由,是因为你,还在我心里하나 둘씩 남은 아련한 기억들이 전해지기를是为了要将一点,仅存的模记忆,传达给你내가 걸은 이길 그 끝에서 만나 허락된 이 길에我所踏上的这条路的尽头,被允许能够见到你的这条道路다만 널 사랑하고 더 사랑한 나 밖에 남지 않았는데只剩下爱著你,只爱著你的我* 내 사랑이 다 타고 남은 건 기다리다 지친 상처 뿐인데我的爱情已经燃烧殆尽,仅存的只有等待你而得到的伤痕너란 사람 잊지 못하는 나잖아 눈물만 흐르잖아是忘不了你的我,只流著泪的我내 사랑이 다 씻겨 버리면 어느 새 그리운 상처만 남아서如果将我的爱情全部洗净,不知不觉留下的思念的伤痕잘 지내라는 말 아직 남아서 잊지 못해 그대要好好的这句话,依然还在我心里,忘不了的你하늘 하늘 지는 꽃잎을 따라가 그대를 만나면跟著一天一天凋谢的花朵,如果能够见到你이젠 다 말할텐데 또 그리워 그리워 잊지 못했다고现在我要全部说出口,思念,思念,我忘不了你* repeat
求教韩语翻译:是韩剧《屋塔房王世子》中的三首歌曲的名字。
白智英的过了很久.. 这首是 (lalala) 淑熙的,嘿嘿 ,
【屋塔房王世子】韩语中文谐音怎么拼
最好的发音是:务(k超快读)踏(b超快读)棒 往 赛 za(一声)
屋塔房王世子中为什么要学习韩语,他们说的跟韩语有区别吗
朝鲜语的文字,由李氏朝鲜第4代世宗大王亲自创制,被称为“训民正音”。
在那之前,朝鲜是没有文字的,借用中国的汉字在使用,所以看韩国史剧的时候,书信之类都是用的汉字。
王世子帮别人写的牌匾也是汉字。
所以之后发明的文字他们是不认识的。
其实“训民正音”跟汉语拼音原理一样(汉语拼音也是解放后才创造的)。
韩智敏教他们读的是发音表,相当于中国的声母,韵母表,只要知道每个音怎么读,拼一起就能发音了。
发音连在一起,就能表达意思。
如果小时候没有学汉语拼音,看见xiexie(谢谢),根本就不会拼,就不会知道xiexie是什么意思,如果会拼音的,x,ie 拼一起,就能读出完整的音,和自己知道的词的发音联系一下,就知道是什么意思了。
他们就相当于会说话的小孩子,学会拼音,如果满大街不是汉字,而是拼音,他们一拼出来,就可以理解什么意思了。
古时候和现在很多词语发音是没有变的,suoyi zhiyao tamen xuehui 训民正音 jiu keyi le 。
刚刚那句话,就相当于韩国人读他们自己的文字。
假如朝鲜时期,看着汉字“爱”,发音为“撒啷”(韩语和英语一样只有升降调),现在的训民正音ㅅ(s),ㅏ(a),ㄹ(l),ㅏ(a),ㅇ(ng),拼一起,사랑(sa lang)(撒啷),因为发音一样,王世子他们就知道 “사랑” 是什么意思了。
不过这样很多读音会是一样的,但是表示不用的意思,就要根据语境了。
百度一下“韩语”,查百科,就ok了,那里讲的更详细。
屋塔房王世子里随从叫世子“殿下”,用韩语怎么说,怎么写,好像叫的是 超爱哦~
即使过了300年,我依然爱你【300지나가도 난 여전히 널 사랑할거야!】sam baek nyeon ji na do nan yeo jeon hi heol sa lang hal geo ya !【세월이 300흘르가도 난 여전히 널 사랑할거야!】syeo weo li sam baek nyeon heul leu ga do nan yeo jeon hi heol sa lang hal geo ya !两句是一个意思,下面的句子更细一点儿。



