
谁给我个蝙蝠侠里小丑说的经典台词。
要英文的带中文翻译的
The Joker: Starting tonight... people will die. I'm a man of my word. 小丑:今晚开始……人们将会死去,我是个说话算数的人The Joker: [to Batman] You've changed things... forever. There's no going back. See, to them, you're just a freak... like me! 小丑(对蝙蝠侠说):你已经改变了……永远,不可能再回到过去。
看,对于他们来说,你不过是一个怪胎……就像我一样
求暗夜骑士里Joker的台词
10. “I’m like a dog chasing cars. I wouldn’t know what to do if I caught oneI’d just do things.” 我就是只追跑的狗。
完全不知道自己要干嘛过一旦追呢……就有事儿干了。
9. “Let’s put a smile on that face!” 脸上来点儿笑吧
8. “It’s a funny world we live in, speaking of which, you wanna know how I got these scars?” 咱这世界可真够好笑的,说起来,想知道我这脸上的疤哪儿来的么
7. “I believe… whatever doesn’t kill you simply makes you…stranger.” 我相信……那些杀不死你的,只会让你变得更离奇。
6. (When told that he has a 50% chance of living) “Ummm, Now we’re talkin.” (双面人告诉他只有50%活着的机会)嗯,你总算开窍了。
5. “You know, madness is a lot like gravity… sometimes all you need is a little push.” 你看,疯狂就像地心引力,有时候需要做的不过是轻轻一推。
4. “Introduce a little anarchy, upset the established order, and everything becomes chaos, I’m an agent of chaos , and you know the thing about chaos? It’s fair.” 制造点小小骚动,打乱原有的秩序,然后一切就变得混乱了,而我就是混乱的代表,你知道混乱的好处不
它能带来公平。
3. “Don’t talk like one of them, you’re not! Even if you’d like to be. To them,you’re just a freak–like me. They need you right now. When they don’t…they’ll cast you out. Like a leper. See, their morals, their code: it’s a bad joke. They’re dropped at the first sign of trouble. They’re only as good as the world allows them to be. You’ll see, when the chips are down these civilized people will eat each other.” 别跟他们那样满口仁义道德,你不是他们中的一员
再怎么着你都融不进去。
对他们来说,你也不过就是个和我一样的怪胎。
他们现在需要你。
等他们不要你了,回头他们就要排挤你了。
瞧瞧他们的道德准则,他们的法律法规:不过是个难听的笑话。
一有危险他们就原形毕露。
太平盛世的时候他们才能相安无事。
我会证明给你看,危机关头,这些所谓的文明人就会自相残杀。
2. “I don’t want to kill you. What would I do without you? Go back to ripen off mob dealers, no, no, no, no, you…You complete…me.” 谁说我想杀你了
没你我可怎么办哟
走老路去耍耍毒品贩子,不,不,不,不,是你啊……是你让我变得完整。
1. “You… you just couldn’t let me go could you? This is what happens when an unstoppable force meets an immovable object. You are truly incorruptable aren’t you. You won’t kill me because of some misplaced sense of self-rightousness. And I won’t kill you because…you’re just too much fun. I get the feeling that you and I are destined to do this forever.” 你啊……你就是不能眼睁睁让我死去是不
一股无法阻挡的力量装上一个不可撼动的物体时就会这样。
你还果然就是威武不能屈是不是
因为自己心里那点所谓正义感的错觉,你就不肯杀了我。
而我呢,也舍不得杀你,是因为你这家伙真是太有意思了。
我有一种感觉,咱俩注定是要斗一辈子的。
now who is the joker of Banjitino 这句话到底是什么意思
翻译成为中文其实就是“现在谁是班集体的小丑”。
Tino是在影片中拼音套用意大利语比较常见的结尾,这样用起来比较有幽默感。
建议还是不要随便用这句话,因为可能掌握不了情境。
扑克牌里大小王是JoKer那么其他的英文是什么
spade,红桃heart,方片diamond,梅花club A ace,J jack,Q queen,K king据说,扑克牌里的A指尊(Ace)”,意为扭转乾坤牌,K指“国王(King)”,Q指“王后(Queen)”,J指的是“宫内的仆人杰克(Jack)”有些地方也指王子。
扑克牌中的四种花色,即黑桃(spade)、红桃(heart)、梅花(club)、方块(dianmond),代表一年中的春(spring)、夏(summer)、秋(autumn)、冬(winter)四季;黑桃、梅花代表夜晚,红桃、方块代表白天。
J、Q和K共12张代表一年有12个月(Therearetwelvemonthsinayear)。
除大、小王外,共52张,说明一年有52个星期(Therearefifty-twoweeksinayear),而扑克牌中的每种花色正好13张,说明每个季节正好有13个星期(Therearethirteenweeksinaseason)。
如果把扑克牌中的总点数计算一下,J作11点,Q作12点,K作13点,大小王各作半点,正好是365点,表示一年有365天(Therearethreehundredandsixty-fivedaysinayear)。
若有闰年,把大、小王各作一点,刚好是366天。
扑克牌(Playing Card)起源于远东地区,14世纪传入欧洲.今天扑克牌中的四种花色采用的是法国16世纪通行的规则.黑桃'(spade)代表橄榄叶,象征和平;红桃(heart)象征智慧和爱情;梅花(club)起源于三叶草,代表幸福;方块(diamond)代表财富.现在扑克牌中的每种花色有13张牌,共52张牌,另增大王,小王个一张.扑克牌里的A指至尊(Ace),K指国王(king),Q指王后(Queen),J是宫内的仆人杰克(Jack),但也有人说是太子或法官(Judge).一年中的时间也可以从扑克牌里找到.如:How many seasons (months.weeks.days) are there in a year?扑克牌里的四种花色,代表一年的春,夏,秋,冬四季(黑桃,梅花代表黑夜,红桃,方块代表白天);J,Q和K共十二张代表一年中的十二个月,除去大,小王.共有五十二恰是一年五十二个星期的数目(每季有十三个星期,而扑克牌的每种花色正好是十三张);如果计算一下扑克牌的总数点,J做十一点,Q做十二点.K做十三点,大,小王个做半点,则正好三百六十五点,表示一年有三百六十五天(若是润年,则把大,小王个作一点,则刚好三百六十六天).扑克牌的玩法有很多,西方流行的有Bridge(桥牌),Blackjack(21点),Canasta(塔牌)等.各种牌戏在西方都很普及,往往还有赌博成分,因此有些英语习语来自扑克牌游戏,如果能了解西方的民俗文化,另一方面也能增进对这些词组的理解.follow suit 跟出同花色的牌和条习语来自纸牌游戏,suit指同一花色的牌,打纸牌时,一个人先出一种花色,其他的人都必须跟出同一花色的牌,follow suit的愿意是跟牌,在习语中喻指效仿他人,跟着做.与汉语依葫芦画瓢相似,例如:I'm not just watch what you do and follow suit.我不熟悉中国的风俗习惯,所以,我看你怎么做我就怎么做吧.call one's bluff 要某人摊牌这条习语来自扑克牌游戏,bluff意为手持弱牌但以大赌注吓退对手.call one's bluff则是要对方摊牌,现转义为不受某人的威胁,揭穿某人的把戏.例如:He wanted us to believe he was an inspector , bt I called his bluff and asked for I.D.他希望我们相信他是检查人员,但我要求他摊牌,亮出证件来.have a card\\\/an ace up one's sleeve 藏有备用的牌或王牌这条习语来自牌戏,打牌时采取欺骗的手段,把最大的牌藏到衣袖里,现在比喻秘而不宣的计划,锦囊妙计.例如:No one knew that Mr.Black had a card up his sleeve when he declared that he could he coule not support Mr.Tubbs at the election.当布兰克先生宣布不支持塔不斯先生竞选时,无人知道他自有锦囊妙计.打扑克牌用到的英语card games 打牌 cards 纸牌 pack (of cards), deck 一副牌 suit 一组 joker 百搭 ace A牌 king 国王,K queen 王后,Q Jack 王子,J face cards, court cards 花牌(J,Q,K) clubs 梅花,三叶草 diamonds 方块,红方,钻石 hearts 红桃,红心 spades 黑桃,剑 trumps 胜 to shuffle 洗牌 to cut 倒牌 to deal 分牌 banker 庄家 hand 手,家 to lead 居首 to lay 下赌 to follow suit 出同花牌 to trump 出王牌 to overtrump 以较大的王牌胜另一张王牌 to win a trick 赢一圈 to pick up, to draw 偷 stake 赌注 to stake 下赌注 to raise 加赌注 to see 下同样赌注 bid 叫牌 to bid 叫牌 to bluff 虚张声势 royal flush 同花大顺 straight flush 同花顺 straight 顺子 four of a kind 四张相同的牌 full house 三张相同和二张相同的牌 three of a kind 三张相同的牌 two pairs 双对子 one pair 一对,对子大王(red Joker) 小王( black Joker)
求英文里所有关于er结尾的表示人的单词,比如joker,speaker之类的
announcer: 广播员baker: 烘培师barber: 理发师 (男)bus driver: 公车(巴士)司机buyer: 采购员carpenter:木匠boxer: 拳击手customs officer :海关官员dancer : 舞者driver: 司机flyer: 飞行员Foreign minister : 外交部长gardener花匠(园丁)hiredresseer: 理发师,美容师(女)housekeeper : 管家lawyer :律师miner: 矿工planner: 计划员reporter : 记者waiter: 侍者(服务生)welder : 焊接工writer: 作家



