
田沁鑫的戏剧本怎么样
有时候我会觉得很难理解先锋戏。
我会很喜欢读他们的剧本,然后顺着他们的思路去摸索,说不定会恍然领悟然后掩卷赞叹。
于是我能够理解主创者的表达,理解他们的困窘和迷茫,理解他们的尖锐和心血,但我相信,这样的剧作如果仅仅只是一遍直观的呈现在我面前,手头没有剧本的我对自己的理解力没有信心。
田沁鑫的戏就不是这样,实际上我也更喜欢这样的戏。
她也经常被人诟病,比如商业化,原创力不足,甚至于“没有思想”。
但我就是觉得,她的戏和我的想法是相通的。
先锋是一种形式的手段,而不应该是追求的核心。
换句话说,我是要做一个先锋的戏,而不是要做一个先锋。
原谅我的老派,戏剧毕竟不是纯粹的舞台表演。
所谓气若水,水如冰,三种形态,实际上还是同样的东西,但是你的观感迥然不同。
这就是能力,这就是解读的力量,这就是话语权。
田沁鑫改编的都是名著,但你看到的更多的是她,而并非原作者;可是与此同时你会觉得,这就是原作者的意思,田沁鑫只是一个表达者。
从她的解读里,我看到的是一种游刃有余的自得式谦逊。
至少在戏剧上,我更欣赏把水凝固成冰,而并非把水改换成火。
《断腕》 田沁鑫的第一个戏,短,人物少,情节集中。
三个断景,标志性事件,前后呼应,生死轮回。
题材是新颖的,虽说历史教育把辽金元纳入了本国范畴,但我们了解的实在不多,以至于这部戏的气质更加外化,甚至于并不中国,西方戏剧的魂魄。
震撼力度其实并不算够,但是出色的情感力量补偿了这一点,不知道是不是导演的真实想法;至少在我看来,这部戏给我最大的印象只是爱情在首尾的呼应与轮回。
《狂飙》 其实这个戏有点失败,个人觉得学究气和说教味太浓。
中国话剧历史本就是一个令人陌生的点,而且大众对于田汉的了解可谓相当缺失。
然而这场戏似乎没有考虑到这些,人为的设置了太多的欣赏障碍。
但是出色的复原了田汉的一些早期剧作,的确大开眼界。
把田汉塑造成一个生活上无能的理想主义者,从某个意义上也是对自我的解剖和反思。
《生死场》 太棒的戏了。
萧红的原著就足够漠然与残酷,田沁鑫的改编则更觉刻着令人齿冷的残忍。
核心就在于对于生死的漠视,对于生命意识的忽视和敌对。
原始而粗糙的兽性力量,弥漫于情节之间的愚昧和血腥。
有人说这部戏后面沦为了宣传,我倒并不认为如此。
正是之前对于生命的充分漠视,才有了最后对于生命鲜明的礼赞。
当“死法不一样了
”这句振聋发聩的台词一出,这部戏整体就立起来了。
在前部分尽力的模糊生死,只是为了在结局辉煌的歌颂生命。
《赵氏孤儿》 每次看到这四个字都会想到陈凯歌。
以前我还会带点理解,因为改编名著实在是难事。
现在我却百思不得其解了,明明在拍摄电影前有林兆华和田沁鑫的两版《赵氏孤儿》珠玉在前。
其实我更欣赏林兆华版本在情节上的处理,孤儿在得知真相后做出的“不关我事,我不认”的处理令我相当震撼。
不过田沁鑫的情节处理相对传统一些,她的出色在于打乱叙事顺序,插叙和倒叙在舞台上的出神入化。
所以,你可以看到其实田沁鑫的结局也略显无力,但是她把结局穿插在整部戏里,于是我们就能够一直高潮。
《红玫瑰与白玫瑰》 准确说田沁鑫是用这部戏令我折服的。
改编张爱玲的戏其实属于普遍难题,因为如果照本宣科,只会显得琐碎而冲突不足;而大刀阔斧,你又会发觉背后张小姐的鬼魂会对你冷嘲热讽。
然而,这部戏6人饰3角,两个同时空间的颠覆性处理,其才华横溢足以令人心生敬仰。
虽然在处理的过程中,心理冲突采用二人争执的表现可能有点流俗,但是这的确就是那个笑骂人间的张爱玲。
田沁鑫说过张爱玲并不苍凉,她的作品是一个才人对于庸俗世人的不经意的嘲笑。
结构成戏,形式为先,这就是水如冰的魅力。
《明》 如果说我作为文学爱好者,对于莎士比亚有一种神灵般的敬意的话,田沁鑫和当年明月完全是在用一种解构和嘲讽的后现代手段企图把莎士比亚气醒。
田沁鑫说她如今不再像以前那样为了悲伤而排戏了,诚如此言,否则我再也不会想到《李尔王》会是《明》这个模样。
我这样说不是不喜欢《明》,仅仅是《明》实在是一部奇葩的作品。
故意的浮皮潦草,恶意的荒谬与卖萌,随意混乱的情节走向,刻意但强力的符号意象,而更令人惊叹的是,在闹剧的背后,你会发觉田沁鑫和当年明月其实比你想的严肃的多。
这才是最棒的地方。
最后要吐槽一下北京大学出版社。
这本书的编辑完全失职。
虽说剧本比一般的书籍难校的多,但这绝不是这本书排版错乱的理由。
剧本的印刷出现排版的错乱,这简直令人无法原谅。
当今的戏剧本身就一层观众的理解障碍,不希望失败的排版还添油加醋。
什么是七重纱舞
莎乐美这物,一般是认为是记载在《圣经》中的古巴比伦国王希律王和其兄弟腓力子所生的女儿。
据记载,她帮助她的母亲杀死了施洗者约翰。
她的美无与伦比,巴比伦国王愿意用半壁江山,换莎乐美一舞。
这就要先从其中一个开始:以色列希律王的女儿,美丽绝伦的莎乐美公主因为对先知约翰一见钟情,向他表达了爱慕,想得到他的一个吻。
没想到,先知毫不留情地拒绝了她。
在希律王宴会上,希律王答应只要莎乐美公主跳一支舞就满足她的所有愿望。
莎乐美献罢舞,开口要的是约翰的头。
王虽万般不愿,奈何金口玉言难以收回,只得命人奉上了约翰的头。
莎乐美捧起先知的头,终于如愿以偿,将自己的红唇印在了先知冰冷的唇上。
在最后,莎乐美对着先知的头说:“你为什么不看看我。
只要你看到我,你一定会爱上我…爱的神秘比死亡的神秘更伟大。
这个故事后被英国戏剧家,唯美主义的代表人物奥斯卡·王尔德改编成为戏剧《莎乐美》(Salomé,1893,法语)。
剧中,莎乐美是个年仅十六岁的妙龄美女,由于向约翰求爱被拒,愤而请希律王将约翰斩首,把约翰的首级拿在手中亲吻,以这种血腥的方式拥有了约翰。
因此,莎乐美也被视为爱欲的象征词。
德国作家萨尔勃曾评价该剧中的莎乐美是一位具有非凡能力的缪斯,男人们在与这位女性的交往中受孕,与她邂逅几个月后,就能为这个世界产下一个精神的新生儿。
关于这个剧本的改编或移植作品,最著名的当数理查·施特劳斯改编为同名歌剧。
另外,近年来该剧又被改编成为田沁鑫执导的大型话剧《狂飙》中由辛柏青和袁泉主演的戏中戏《莎乐美》;澳大利亚悉尼舞蹈团的舞剧《莎乐美》;西班牙电影大师卡洛斯·绍拉(Carlos Saura)制作的的著名歌舞剧电影《莎乐美》;西班牙阿依达·戈麦斯舞蹈团演出的弗拉明戈舞剧版本的《莎乐美》等多种作品。
该故事由奥斯卡·王尔德改编成经典话剧,后由理查·斯特劳斯写成著名的歌剧。
《七重纱之舞》、《约翰殉道》等段落极具戏剧性,以弗兰明戈来演绎,激情撼人。
1995年绍拉曾将13种节奏的弗兰明戈拍摄成影片,名为《弗兰明戈》。
莎美乐的历史背景
<莎乐美>是英国作家奥斯卡·王尔德(Oscar Wilde)根据圣经故事创作的著名作品.故事讲述巴比伦的公主莎乐美爱上被希律王囚禁的圣徒,但她的示爱被约翰拒绝.莎乐美在爱与恨的双重火焰煎炙下,用美艳和魔幻般的舞蹈讨得希律王的欢心,让希律王杀死了约翰. 莎美乐是欧洲历史上备受争议的人物,有人说她表现了女人的软弱,有人说她充满了欲望。
邵拉说,这两种说法都没错,可我更偏重于莎美乐代表某一部分女性。
她在爱情上并不顺畅,她不满足于和一个男人之间的单纯爱情,她爱着圣洗约翰,却不能接受圣洗约翰拒绝了她的爱。
莎美乐出自于欧洲,很多人说她是命中注定的悲惨女人,可我认为她是个女强者,她个性独立,我行我素,自我支配欲望极强。
在那个年代,她是新时代女性的代表,是个很勇敢的女性,因为爱被拒绝,她可以死……这非常有意思



