欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典台词 > 闪灵台词rule

闪灵台词rule

时间:2018-07-03 08:00

考研长难句翻译,求大神解答~Blaming the permissive 1960s is nothing new,but ...

criticism against 就是对于什么的批评,习惯用语不是反对的意思,比如:I hace criticism against the new school rule. 我对新校规有意见。

10条影视优美语句,跪求

给100个 你挑吧1. 就看你的了子。

Here's looking at you, kid.— 瑞克·布莱恩(Rick Blaine),汉弗瑞·鲍Humphrey Bogart)饰,《卡兰卡》(Casablanca) (1942)2. 说实在的,亲爱的,我一点也不在意。

Frankly, my dear, I don't give a damn.— 瑞特·巴特勒(Rhett Butler),克拉克·盖博(Clark Gable)饰,《乱世佳人》(电影版 电视版)(Gone With the Wind) (1939)3. 玫瑰花蕾。

Rosebud.— 查尔斯·弗斯特·凯恩(Charles Foster Kane),奥森·威尔斯(Orson Welles)饰,《公民凯恩》 (Citizen Kane ) (1941)4. 我是世界之王

I'm the king of the world!— 杰克·道森(Jack Dawson),莱昂纳多·迪卡普里奥(Leonardo DiCaprio)饰,《泰坦尼克号》(Titanic) (1997)5. 罗宾森太太,你在勾引我,是吗

Mrs. Robinson, you're trying to seduce me, aren't you?— 本杰明·布拉道克(Benjamin Braddock),达斯汀·霍夫曼(Dustin Hoffman)饰,《毕业生》(The Graduate) (1967)6. 好了,德米尔先生,我准备好拍特写了。

All right, Mr. DeMille, I'm ready for my close-up.— 诺玛·戴斯蒙德(Norma Desmond),格洛丽亚·斯万森(Gloria Swanson)饰,《日落大道》 (Sunset Boulevard) (1950)7. 我本可能是个竞争者。

I coulda been a contender.— 特里·马尔洛(Terry Malloy),马龙·白兰度(Marlon Brando)饰,《码头风云》(On the Waterfront) (1954)8. 你在跟我讲话

You talkin' to me?— 特莱维斯·比克尔(Travis Bickle),罗伯特·德尼罗(Robert De Niro)饰,《出租车司机》(Taxi Driver) (1976)9. 阿德里安

Adrian!— 洛奇·鲍尔博(Rocky Balboa),西尔维斯特·史泰龙(Sylvester Stallone)饰, 《洛奇》(Rocky) (1976)10. 我开出的条件他无法拒绝。

I'll make him an offer he can't refuse.— 唐·维托·科里昂(Don Vito Corleone),马龙·白兰度(Marlon Brando)饰,《教父》(The Godfather) (1972)11. 没有地方比家更好。

There's no place like home.— 多萝茜·盖尔(Dorothy Gale),朱迪·加兰(Judy Garland)饰,《绿野仙踪》(The Wizard of Oz) (1939)12. 系好安全带,这将是一个坑坑洼洼的夜晚

Fasten your seat belts, it's going to be a bumpy night!— 玛戈(Margo),贝蒂·戴维斯(Bette Davis)饰,《慧星美人》(All About Eve) (1950)13. 我们不需要对白,我们有表情。

We didn't need dialogue. We had faces.— 诺玛·戴斯蒙德(Norma Desmond),格洛丽亚·斯万森(Gloria Swanson)饰,《日落大道》 (Sunset Boulevard) (1950)14. 我是作者,你是观众,我比你重要

I am the author. You are the audience. I outrank you!— 弗兰兹·利凯德(Franz Liebkind),肯尼斯·马尔斯(Kenneth Mars)饰,《制作人》(The Producers (196715. 你这条狡诈的狗

让我一个人讲个不停

You sly dog! You got me monologuing!— 西德洛姆(Syndrome),杰森·李(Jason Lee)饰,《超人总动员》(The Incredibles (2004)16. 你好,克拉丽斯。

Hello, Clarice.— 汉尼拔·莱克特(Hannibal Lecter),安东尼·霍普金斯(Anthony Hopkins)饰,《沉默的羔羊》(The Silence of The Lambs) (1991)17. 我知道那是你,弗雷多。

你让我心碎了,你让我心碎了。

I know it was you, Fredo. You broke my heart. You broke my heart.— 迈克尔·科里昂(Michael Corleone),艾尔·帕西诺(Al Pacino)饰,《教父2》(The Godfather Part II)18. 真希望我知道怎么才能离开你。

I wish I knew how to quit you.— 杰克·特维斯特(Jack Twist),杰克·吉伦哈尔(Jake Gyllenhaal)饰,《断背山》(Brokeback Mountain) (2005)19. 嗯,有些东西不是天天见得到。

Well, there's something you don't see every day.— 彼得·温克曼(Peter Venkman),比尔·默雷(Bill Murray)饰,《捉鬼敢死队》(Ghostbusters)(1984)20. 我所能记的是,我一直想做个黑社会。

As far back as I could remember I've always wanted to be a gangster.— 亨利·希尔(Henry Hill),雷·里奥塔(Ray Liotta)饰,《盗亦有道》(Goodfellas) (1990)21. 进我的肚子吧

Get in my belly!— 巴斯塔德(Fat Bastard),迈克·梅尔斯(Mike Myers)饰,《王牌大贱谍》(Austin Powers: The Spy Who Shagged Me) (1999)22. 愿原力与你同在。

May the Force be with you.— 汉·索洛(Han Solo),哈里森·福特(Harrison Ford)饰,《星球大战》(Star Wars) (1977)23. 往前走,让我高兴下。

Go ahead. Make my day.— 哈里·卡拉罕(Harry Callahan),克林特·伊斯特伍德(Clint Eastwood)饰,《拨云见日》(Sudden Impact) (1983)24. 不要留意帘子后的那个男人。

Pay no attention to that man behind the curtain.— 奥兹国巫师,弗兰克·摩根(Frank Morgan)饰,《绿野仙踪》(The Wizard of Oz) (1939)25. 亲爱的,你不会对他厌烦。

你甚至没机会说话。

You won't bore him, honey. You won't even get a chance to talk.— 卡斯威尔小姐(Miss Caswell),玛丽莲·梦露(Marilyn Monroe)饰,《慧星美人》(All About Eve) (1950)26. 我的元首

我能走

Mein Fuhrer! I can walk!— 奇爱博士(Dr. Strangelove),彼得·塞勒斯(Peter Sellers)饰,《奇爱博士》 (Dr. Strangelove) (1964)27. 搏击俱乐部的第一条规定就是你不得谈论俱乐部。

The first rule of Fight Club is you don't talk about Fight Club.— 泰勒·杜登(Tyler Durden),布拉德·皮特(Brad Pitt)饰,《搏击俱乐部》(Fight Club) (1999)28. 生孩子的事我都知道

I don't know nothin' 'bout birthing babies!— 普莉茜(Prissy),巴特弗赖·麦奎恩(Butterfly McQueen)饰,《乱世佳人》(电影版 电视版)(Gone With the Wind)(1939)29. 你欠我的钱

You owe me money!!— 伯特·高顿(Bert Gordon),乔治·斯考特(George C. Scott)饰,《江湖浪子》(Hustler (1961)30. 全世界有这么多城市这么多酒店,她却偏偏走进了我的店。

Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine.— 瑞克·布莱恩(Rick Blaine),汉弗瑞·鲍嘉(Humphrey Bogart)饰,《卡萨布兰卡》(Casablanca) (1942)31. 他是个白痴乡巴佬

He was the village idiot!— 鲍里斯·格鲁申克(Boris Grushenko),伍迪·艾伦(Woody Allen),《爱与死》(Love and Death) (1975)32. 慈悲的圣母啊,瑞可就这么完了

Mother of mercy... is this the end of Rico?— 瑞可(Rico),爱德华·罗宾森(Edward G. Robinson)饰,《小霸王》(Little Caesar) (1930)33. 我要她那样的。

I'll have what she's having.— Katz's Deli店中的老年女客人,《当哈利碰上莎莉》(When Harry Met Sally) (1989)34. 世界第一

一定要做到,玛

Top of the world! Made it, Ma!— 科迪·贾瑞特(Cody Jarrett),詹姆斯·卡格尼(James Cagney)饰,《歼匪喋血战》(White Heat (1949)35. 我不是说我们的头发不要给搞乱,但我必须得说,不能再有1000到2000万人丧生了

I'm not saying we wouldn't get our hair mussed. But I do say no more than ten to twenty million killed, tops!— “巴克”将军,乔治·斯考特(George C. Scott)饰,《奇爱博士》 (Dr. Strangelove) (1964)36. 约翰尼在这

Here's Johnny!— 杰克·托兰斯(Jack Torrance),杰克·尼科尔森(Jack Nicholson)饰,《闪灵》(The Shining) (1980)37. 一次有个人口普查员想测试我,我用蚕豆和勤地酒佐餐,吃掉了他的肝。

A census taker once tried to test me. I ate his liver with some fava beans and a nice chianti.— 汉尼拔·莱克特(Hannibal Lecter),安东尼·霍普金斯(Anthony Hopkins)饰,《沉默的羔羊》(The Silence of the Lambs) (1991)38. 我们都对未来充满兴趣,因为我们要一起共度余生。

We are all interested in the future, for that is where you and I are going to spend the rest of our lives.— 克里斯威尔(Criswell),《外层空间计划9》(Plan 9 From Outer Space) (1959)39. 我只想对你说一个词,就一个词,整形术,它的未来非常光明。

I just want to say one word to you - just one word... 'Plastics.'..: There's a great future in plastics.— 麦圭尔先生(Mr. McGuire),沃尔特·布鲁克(Walter Brooke)饰,《毕业生》(The Graduate) (1967)40. 可爱,真可爱。

Lovely... lovely.— 鲍勃·拉斯克(Bob Rusk),巴里·弗洛斯特(Barry Foster)饰,《狂凶记》(Frenzy) (1972)41. 你得弄条更大的船。

You're gonna need a bigger boat.— 布洛迪(Brody),罗伊·辛德(Roy Scheider)饰,《大白鲨》(Jaws) (1975)42. 我才不会为任何人冒险出头。

I stick my neck out for nobody.— 瑞克·布莱恩(Rick Blaine),汉弗瑞·鲍嘉(Humphrey Bogart)饰,《卡萨布兰卡》(Casablanca) (1942)43. 知道吗,从我到这儿你的话就没停过

你一定是被植入了留声机的针头。

You know, you haven't stopped talking since I came here? You must have been vaccinated with a phonograph needle.— 格洛乔·马克斯(Groucho Marx)饰,《鸭羹》(Duck Soup) (1933)44. 那是一家不正常的医院。

That is one nutty hospital.— 杰夫·斯莱特(Jeff Slater),比尔·默雷(Bill Murray)饰,《窈窕淑男》(Tootsie) (1982)45. 早上我喜欢闻汽油弹的味道。

I love the smell of napalm in the morning.— 基尔戈上校(Colonel Kilgore),罗伯特·杜瓦尔(Robert Duvall)饰,《现代启示录》(Apocalypse Now) (1979)46. 你不该找我要建议,在与女人的关系问题上,我是奥古斯特·斯特林伯格奖得主。

You shouldn't ask me for advice... When it comes to relationships with women, I'm the winner of the August Strindberg award.— 伊萨克·戴维斯(Isaac Davis),伍迪·艾伦(Woody Allen)饰,《曼哈顿》(Manhattan) (1979)47. 杰瑞,我们不是有星星了吗,别再要月亮了吧。

Oh, Jerry, don't let's ask for the moon. We have the stars.— 夏洛特·威尔(Charlotte Vale),贝蒂·戴维斯(Bette Davis)饰,《扬帆》(Now, Voyager) (1942)48. E.T.,给家里打电话。

E.T. phone home.— E.T.,黛博拉·温格((Debra Winger),《外星人 E.T.》(E.T.: The Extra-Terrestrial) (1982)49. 所以我得到了我想要的,这很美妙。

So I got that going for me, which is nice.— 卡尔·斯巴克(Carl Spackler),比尔·默雷(Bill Murray)饰,《小小球童》(Caddyshack) (1980)50. 放开她,你这杂种

Get away from her, you bitch!— 瑞普利((Ripley),西格妮·韦弗(Sigourney Weaver)饰,《异形》(Aliens) (1986)51. 邦德,詹姆斯·邦德。

Bond. James Bond.— 肖恩·康纳利(Sean Connery)饰,《诺博士》(Dr. No) (1962)52. 大家好,我是诺曼·麦恩太太。

Hello, everybody. This is Mrs. Norman Maine.— 珍妮特·嘉娜(Janet Gaynor)饰,《一个明星的诞生》(A Star is Born) (1937)53. 突然之间她扮演起哈姆雷特母亲的角色

All of a sudden she's playing Hamlet's mother!— 伯迪(Birdie),塞尔玛·丽塔(Thelma Ritter)饰,《彗星美人》(All About Eve)(1950)54. 迈克尔,我们比美国钢铁更重要

Michael... we're bigger than U.S. Steel.— 希曼·罗斯(Hyman Roth),李·斯拉特斯伯格(Lee Strasberg)饰,《教父2》(The Godfather Part II)(1974)55. 我受够了这倒霉飞机上他妈的这么多蛇

I have had it with these motherf^%ing snakes on this motherf#$%ing plane!— 内维尔·弗里恩(Neville Flynn),塞缪尔·杰克逊(Samuel L. Jackson)饰,《空中蛇灾》(Snakes on a Plane) (2006)56. 是的,我有麻烦。

Yeah, I was in the shit.— 布鲁姆(Blume),比尔·默雷(Bill Murray)饰,《青春年少》(Rushmore) (1998)57. 等一下,你还什么都没听到呢

Wait a minute, you ain't heard nothin' yet!— 杰克·罗宾(Jack Robin),艾尔·乔尔森(Al Jolson)饰,《爵士歌手》(The Jazz Singer) (1927)58. 我是嘲弄者。

I'm a mocker.— 林格·斯塔尔(Ringo Starr),《一夜狂欢》(A Hard Day's Night)59. 先生们,你们不能在这里打架

这里是作战室

Gentleman, you can't fight here! This is the war room!— 梅金·穆弗利总统(President Merkin Muffley),彼得·塞勒斯(Peter Sellers)饰,《奇爱博士》 (Dr. Strangelove) (1964)60. 甘草精,嗯,如果说我尝出了什么,那就是甘草精的味道。

Licorice, mmmm. If there's anything I'm a sucker for, it's licorice.— 亚当·波纳(Adam Bonner),斯潘塞·特莱西(Spencer Tracy)饰,《亚当的肋骨》(Adam's Rib)(1949)61. 比起从前作为一个男人和一个女人在一起,和你在一起,我将会是一个更好的男人。

懂我的意思吗

I was a better man with you as a woman than I ever was with a woman as a man. Know what I mean?— 迈克尔·道西(Michael Dorsey),达斯汀·霍夫曼(Dustin Hoffman)饰,《窈窕淑男》(Tootsie) (1982)62. 托托,我有一种感觉,我们不会再回到堪萨斯了。

Toto, I have a feeling we're not in Kansas anymore.— 多萝茜·盖尔(Dorothy Gale),朱迪·加兰(Judy Garland)饰,《绿野仙踪》(The Wizard of Oz (1939)63. 我们属于死亡。

We belong dead.— 怪物,鲍里斯·卡洛夫(Boris Karloff)饰,《科学怪人的新娘》(Bride of Frankenstein) (1935)64. 我就是斯巴达克斯。

I am Spartacus.— 安东缪斯(Antonius),托尼·柯蒂斯(Tony Curtis)饰,《斯巴达克斯》(Spartacus) (1960)65. 路易斯,我想这是一段美好友谊的开端。

Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship.— 瑞克·布莱恩(Rick Blaine),汉弗瑞·鲍嘉(Humphrey Bogart)饰,《卡萨布兰卡》(Casablanca) (1942)66. 吓人……吓人……The horror... the horror... — 柯兹上校(Colonel Kurtz),马龙·白兰度(Marlon Brando)饰,《现代启示录》(Apocalypse Now) (1979)67. 去,把黄油拿来。

Go, get the butter.— 保罗(Paul),马龙·白兰度(Marlon Brando)饰,《巴黎最后的探戈》(Last Tango in Paris) (1973)68. 狗和猫住在一起

乱得一团糟。

Dogs and cats living together! Mass hysteria!— 温克曼(Dr. Venkman),比尔·默雷(Bill Murray)饰,《捉鬼敢死队》(Ghostbusters) (1984)69. 回来吧,夏恩

Come back, Shane!— 乔西·斯塔雷特(Joey Starrett),布兰顿·德威尔德(Brandon De Wilde)饰,《原野奇侠》(Shane) (1953)70. 贪婪是美德。

Greed... is good.— 戈顿·杰柯(Gordon Gekko),迈克尔·道格拉斯(Michael Douglas)饰,《华尔街》(Wall Street) (1987)71. 忘了吧,杰克,那是唐人街

Forget it, Jake, it's Chinatown!— 沃尔什(Walsh),乔·曼泰尔(Joe Mantell)饰,《唐人街》(Chinatown) (1974)72. 敢动就打死他们。

If they move, kill 'em.— 派克(Pike),威廉·侯顿 (William Holden)饰,《日落黄沙》(The Wild Bunch) (1969)73. 我把心给了她,她还了我一支钢笔。

I gave her my heart, and she gave me a pen.— 劳埃德·杜布勒(Lloyd Dobler),约翰·库赛克(John Cusack)饰,《情到深处》(Say Anything) (1989)74. 别他妈的看着我

Don't you f———in' look at me!— 弗兰克·布斯(Frank Booth),丹尼斯·霍珀(Dennis Hopper)饰,《蓝丝绒》(Blue Velvet) (1986)75. 上帝做证,我永远不要再挨饿

As God is my witness, I'll never be hungry again!— 斯佳丽·奥哈拉(Scarlett O'Hara),费雯丽(Vivien Leigh)饰,《乱世佳人》(电影版 电视版)(Gone With the Wind) (1939)76. 他们叫我蒂比斯先生

They call me Mister Tibbs!— 西德尼·波蒂埃(Sidney Poitier)饰,《午夜狂热》(The Heat of the Night)(1967)77. 史蒂夫,知道怎么吹口哨吗

只要把嘴唇闭拢然后用力吹就行了。

You know how to whistle, don't you, Steve? You just put your lips together and blow.— 玛丽·布朗宁(Marie Browning),劳伦·巴考尔(Lauren Bacall)饰,《取舍之间》(To Have and Have Not) (1944)78. 嗨,别打飞机,它只和我爱的人做。

Hey, don't knock masturbation — it's sex with someone I love!— 艾维·辛格(Alvy Singer),伍迪·艾伦(Woody Allen)饰,安妮·霍尔(Annie Hall) (1977)79. 我快气疯了,再也忍不下去了。

I'm as mad as hell, and I'm not going to take this anymore!— 霍华德·比尔(Howard Beale),彼得·芬奇(Peter Finch)饰,《电视网》(Network)(1976)80. 钱交出来。

Show me the money.— 罗德·蒂德威尔(Rod Tidwell),小库珀·古丁(Cuba Gooding Jr.)饰 in Jerry Maguire (1997)81. 你知道他们在巴黎管四分之一磅芝士汉堡叫什么吗

叫皇家芝士汉堡。

You know what they call a Quarter Pounder with Cheese in Paris?... They call it a Royale with cheese.— 温森特·维加(Vincent Vega),约翰·屈伏塔(John Travolta)饰,《低俗小说》(Pulp Fiction) (1994)82. 戴夫,我的意识在消失……我能感觉到。

Dave, my mind is going... I can feel it.— 计算机哈尔(HAL the computer),道格拉斯·雷恩(Douglas Rain)配音,《2001太空漫游》(2001: A Space Odyssey)(1968)83. 我并不坏,只是就这样。

I'm not bad. I'm just drawn that way.— 兔子杰西卡(Jessica Rabbit),凯瑟琳·特纳(Kathleen Turner)饰,《谁陷害了兔子罗杰》(Who Framed Roger Rabbit) (1988)84. 哦,好好表现

Oh, behave!— 奥斯汀·鲍沃斯(Austin Powers),迈克·梅尔斯(Mike Myers)饰,《王牌大贱谍》(Austin Powers: International Man of Mystery) (1997)85. 杀死巨兽的是美女。

It was beauty killed the beast.— 卡尔·丹罕(Carl Denham),罗伯特·阿姆斯特朗(Robert Armstrong)饰,《金刚》(King Kong) (1933)86. 我能借你的内裤10分钟吗

Can I borrow your underpants for ten minutes?— 怪人,安东尼·迈克尔·霍尔(Anthony Michael Hall)饰,《十六支蜡烛》(Sixteen Candles) (1984)87. 我怎么可笑了

How am I funny?— 汤米(Tommy),乔·佩西(Joe Pesci)饰,《盗亦有道》(GoodFellas) (1990)88. 我们发现被告有罪,真难以置信。

We find the defendants incredibly guilty.— 陪审团主席,比尔·马西(Bill Macy)饰,《制作人》(The Producers) (1967)89. 没有铁衣架

No wire hangers!— 琼·克劳馥(Joan Crawford),菲·杜纳威(Faye Dunaway)饰,《亲爱的妈咪》(Mommie Dearest) (1981)90. 汤普森先生,人老了,唯一不想受到的就是病魔的诅咒。

Old age... it's the only disease, Mr. Thompson, that you don't look forward to being cured of.— 伯恩斯坦(Bernstein),埃弗雷特·斯洛恩(Everett Sloane)饰,《公民凯恩》 (Citizen Kane ) (1941)91. 我很高,是照片太小了。

I am big. It's the pictures that got small.— 诺玛·戴斯蒙德(Norma Desmond),格劳丽亚·斯万森(Gloria Swanson)饰,《日落大道》 (Sunset Boulevard) (1950)92. 真相你处理不好

You can't handle the truth!— 叶塞普上校(Colonel Jessep),杰克·尼科尔森(Jack Nicholson)饰,《义海雄风》(A Few Good Men (199293. 宝贝,我的宝贝……Precious...— 咕噜(Gollum),安迪·瑟基斯(Andy Serkis)饰,《指环王2:双塔奇兵》(The Lord of the Rings: The Two Towers) (2002)94. 生活是一场宴会,大多数可怜的受骗者只会饿死。

Life is a banquet, and most poor suckers are starving to death.— 玛咪(Mame),罗莎丽德·拉塞尔(Rosalind Russell)饰,《玛咪姑妈》(Auntie Mame)(1958)95. 我会回来的。

I'll be back.— 终结者,阿诺·施瓦辛格(Arnold Schwarzenegger),《终结者》(第一部 第二部 第三部)(The Terminator(第一部 第二部 第三部)) (1984)96. Yippie kay-yay,妈的。

Yippie kay-yay, mother@#!%er.— 约翰·麦克莱恩(John McClane),布鲁斯·威利斯(Bruce Willis)饰,《虎胆龙威》(Die Hard) (1988)97. 你快把我撕成两半了

You're tearing me apart!— 吉姆·斯塔克(Jim Stark),詹姆斯·迪恩(James Dean)饰,《天生叛逆》(Rebel Without a Cause) (1955)98. “你想要我抓住小鸡,对吧

”“我想要让你用双腿夹住它。

”You want me to hold the chicken, huh? I want you to hold it between your knees.— 女招待与罗伯特·杜皮(Robert Dupea),后者由杰克·尼科尔森(Jack Nicholson)饰,《天涯浪子》(Five Easy Pieces) (1970)99. 我可不想咬你,你是一块满含砒霜的饼干。

I'd hate to take a bite outta you. You're a cookie full of arsenic.— J.J.·亨塞克(J.J. Hunsecker),伯特·兰开斯特(Burt Lancaster)饰,《成功的滋味》(The Sweet Smell of Success) (1957)100. 我看见了死人。

I see dead people.——柯尔·希尔(Cole Sear),海利·乔·奥斯蒙特(Haley Joel Osment)饰,《第六感》(The Sixth Sense) (1999)

请问有什么好听的英文歌

闪灵  剧情介绍  杰克·托伦斯(杰克·尼科尔森饰)是一名教师,后来成为一名作家。

为了摆脱工作上的失意,杰克去应聘做遥望饭店的冬季看管员,该饭店会在大雪封山的时候关闭5个月,期间与世隔绝。

老板告诉杰克他的上一任曾雇了一个看管员但他在其间残忍的杀死了两个女儿和他的妻子并且自杀了,原因是长期封闭而得的精神疾病。

杰克表示自已不会发生这种事,他家人也会喜欢这里。

  于是,杰克和妻子温迪(舍利·杜瓦尔饰)还有儿子丹尼(丹尼·洛伊德饰)住进了饭店。

丹尼在要去饭店之前就有不祥的预感,但杰克没有理会。

丹尼和饭店里的厨师迪克·哈罗朗一样都是拥有预知未来并进行心电感应的超能力的人,哈罗朗把这种能力称为“闪灵”(就是片名的来历)。

哈罗朗在离开之前警告丹尼无论如何不要进入237房间。

  在饭店期间,丹尼不断看到奇异的幻觉,又在母亲的房间门口写下含义不明的“REDRUM”字样。

杰克在饭店里写作,当妻子来查看他的工作时,杰克显得很暴躁,不让妻子查看。

其后杰克做了一个自己杀害妻儿的噩梦。

杰克早年因为酒后伤害丹尼,其后戒酒。

一次丹尼颈部受伤,妻子冤枉是杰克打伤的。

杰克开始出入饭店的酒吧,意外的是原本应该空无一人的酒吧居然出现了一名招待员。

丹尼后来向温迪承认自己是在237房间受伤,杰克前往237房间查看,却看到了意外的一幕;其后杰克又在本应无人的饭店大厅目睹了一场盛宴,并且和1970年的那个杀死全家的看管员格瑞第相遇……  杰克认为妻子想离开饭店妨碍了他的信誉和工作。

种种的怀疑,种种的猜测,种种的想像,使杰克和妻子产生争执并愈演愈烈。

温迪前往查看杰克写作的结果,却看到成叠的纸上都反反复复的打印着一句话:All work and no play makes Jack a doll boy(只工作、不娱乐,杰克变成了一个傻瓜),表示杰克已经失去理智多时了。

后来在一场争执中,温迪打晕杰克,把他关进了储藏室;但是随伴随着格瑞第的声音,门被打开了,杰克被放了出来……完全失去理智的杰克拿起斧头砍向妻子的房门要杀死妻子和儿子,在这紧张时刻温迪从镜子里看到了丹尼在房门上写的“REDRUM”,原来是反过来写的“MURDER”(谋杀)。

丹尼从窗户逃走,而厨师哈罗朗早先感受到了丹尼通过“闪灵”传来的预感,从迈阿密赶到,却被杰克砍死。

  杰克追杀妻子和儿子进了饭店外的迷宫,迷路后被冷死在里面,惊魂失魄的妻子和儿子坐着哈罗朗开来的车子离开了。

  影片的最后镜头是饭店大堂墙壁上的一张饭店全体工作人员的合影,拍摄于1921年7月4日(故事情节发生前50多年),可以在照片的显著位置上看到年轻的杰克。

  透露剧情的部分结束  对影片的解析  白人应把文明带给落后民族……”——题记  看过贺岁大片《功夫》的人想必对星爷夜闯“不正常人类研究中心”时幻想的怒血冲破石门、奔涌而下的镜头都会留下深刻的印象,这是星爷电影中少有的血腥镜头;看过《闪灵》的人这是也许会顿悟:这无疑是星爷对这部史上最经典惊悚影片的无限缅怀……  关于“闪灵”——  “闪灵”是根据英文“shinning”音译而来,即通常所说的预感,或者第六感之类,影片中主角杰克之子丹尼所幻想出来的好朋友东尼即可理解为闪灵,同时也可以借用了望酒店主厨哈洛安对丹尼所说的话来理解:“我记得小时候,我和祖母完全不用开口,就能够交谈,祖母称之为‘闪灵’。

我有很长一段时间以为只有我俩有‘闪灵’,就好像你以为只有你有,但原来别人也有,只是大部分人都不察觉或不相信……发生的事情会留下另一些痕迹,不是所有人都能看见的痕迹,但是有闪灵的人就能看见,就像他们能看见未来,有时也能看见很久以前的事情。

”这大概就是丹尼的世界里之所以会出现前任受害者影像的原因吧。

  旧照片与殖民主义——  看似毫无联系的两个概念,却构成了整个影片最精华也最值得回味的部分。

影片最后那组含义暧昧、费人猜疑的照片在影片放映后着实引起了不少争论。

这便是编剧及导演斯坦利·库布里克玩弄的一个耐人寻味的小把戏。

照片中占据显要位置的是一幅酒会场景,画面逐步拉近,赫然出现一张熟悉的面孔,最中间的侍者就是杰克·托伦斯,但是照片右下角显示时间是:1921年7月4日。

  回想影片开始酒店经理告诉温蒂“酒店的位置原来是印第安人的墓地,我相信他们当初在建造它的时候,肯定还要对付印第安人发起的攻击吧。

”加上杰克幻想自己回到1921年在酒店对酒保说的一句毫无指向性的话,即题记中那句“白人应把文明带给落后民族……”,这样一来,不难推断出了望酒店发生的一系列惨案,很可能是当初生长在殖民主义压迫下的印第安民族为了让人们不要忘记这段历史而对白人进行的复仇。

特别具有讽刺意义的是“7月4日”这一有着特殊含义的日期——美国国诞,这一值得欢庆的日子恰恰不属于那些美洲大陆的原住民……  如果观察细致的话,在照片中还可以发现一个人,那就是了望酒店的前任管理员葛瑞蒂,那个曾经在杰克梦中出现过的人,他和杰克都只是在不同的时间两次来到了望酒店,也可以看作是了望酒店困住了在战争中死亡的印第安人的灵魂,以示警醒,正是他们把一个又一个的人牵引进酒店,作出令人发指的行为。

  从这一方面看,是导演精心策划的美国人对于殖民主义污点的反省,殖民主义以及对印第安原住民的残忍虐杀带给当今美国人的不仅仅是不光彩甚至耻辱,更令骄傲的美国人作为污点而感到难堪……  道德沦丧与人性毁灭——  如果说鬼魂与灵异是恐怖惊悚影片必不可少的组成部分,那么《闪灵》则更像是描写一个中年男子面对事业的挫折与家庭的压力而逐渐病态发展的心理过程——从压抑隐忍到最后的激情爆发。

也许印第安的种族复仇根本只是斯坦利·库布里克和观众开的一个小小的玩笑,其真正的主旨在于揭露人性的毁灭之路,也许这才是他真正想要表现的内容。

  把影片倒回,回想从杰克前往了望酒店面试管理员一职时开始所一度表现出的魂不守舍与神经质,不难看出这个中年男人已经被周围的现实压得喘不过气来了,这种无形的压力在三年前有过释放——酒后扯伤儿子丹尼的手臂。

他也企图逃避,所以想到幽居山林,进行自己的创作,但是最终他发现原来他的创作欲望,原来只不过来源于内心积压已久的对生活的愤懑与对家庭的强烈的负疚感,再加上妻子不经意的打扰,迸发出的怒火势必淹没一切……  相关评论  影史地位  这是电影史最伟大的恐怖片之一,它为恐怖片的拍摄手法和制作手段开创了新的纪元。

电影最经典的地方就是气氛的营造,整部电影色彩明亮而基调低沉,然而库布里克正是在这种沉静中把观众引入电影并不断的给观众以心理暗示,库布里克给我们描绘出一个庞大复杂宫殿般的房子,当镜头在如同迷宫的走廊中游走时,给人们沉重的心理压力,这些气氛的营造让观众在情节最后爆发之时很容易崩溃。

配乐很好,库布里克把音乐用得炉火纯青,即完美的为电影氛围服务又不喧宾夺主,这部电影的配乐已经成为恐怖片最经典的配乐。

  这部电影对恐怖片的发展有着深远影响。

经常看恐怖片的朋友可以发现,幽闭空间(大多是与外界失去联系的城堡或大房子)经常会作为恐怖故事的发生地,同时一个暧昧的结局往往也必不可少,而这些元素正是由这部电影创立并统一的。

所以在二十多年后的今天,大洋彼岸的周星驰依旧会在《功夫》里对这部电影致敬。

  一句话评论  A Masterpiece Of Modern Horror  The tide of terror that swept America IS HERE  All work and no play make Jack a dull boy...  Stanley Kubrick's epic nightmare of horror  The Horror is driving him crazy  He Came As The Caretaker, But This Hotel Had Its Own Guardians - Who'd Been There A Long Time  这部电影讲的不是鬼魂,而是疯狂,以及在孤立的情形下人的精神会放大到何种程度。

  ——芝加哥太阳时报  库布里克显然有着自己的看法,他把斯蒂芬·金小说中90%的创造性的东西都舍弃了。

  ——综艺  许多人对电影既爱又恨。

  ——Reel.com  《闪灵》涉及了库布里克其他电影所没有的肉体性特征,正是这点使它大受欢迎。

  ——纽约时报  库布里克和杰克·尼科尔森都在这部影片中达到了最好的状态。

  ——经典恐怖电影  幕后制作  这部由斯坦利·库布里克执导并根据史蒂芬·金的畅销恐怖小说改编成的影片被公认为最具艺术性的恐怖片,单凭这两个大师级人物的联手,就足够使它载入史册。

影片延续了库布里克出众的空间创造力,尽管整部影片色彩明亮,但整个饭店,无论是整体还是局部的场景,例如大厅、走廊、浴室或是迷宫,都渗透出阴森的气氛,令人不寒而栗。

库布里克的执导手法别具个人风格,恐怖气氛的渐次浮现及技术上的成就远超过一般同类电影的水准:流动的低角度跟拍镜头的出色运用,几个追杀与逃跑场景中精巧的蒙太奇手法,从楼梯上涌出的洪水般的鲜血,时隐时现的女孩,处处表现出卓越的戏剧张力。

看此片如同一场颠簸离奇的旅行,进入一个小说家疯狂的内心世界。

影片并不以血腥的镜头取胜,而是挖掘内心深处的恐怖,那围绕在旅店四周沉重怪诞的寂静使人颇有患了幽闭恐怖症般的迷惘怅然。

而斯文作家的疯狂杀戮直到今天仍让人惊悚难平。

摄影机的快速运动和多角度拍摄,从丹尼的视点描绘出酒店中诡异阴森的气氛,景色本身就构成了一种压迫感。

同时不时插入的丹尼的通灵现象更增添了令人迷惘和颤栗的效果。

当初有人评论说,这部影片并不仅仅在于描绘了一个发疯的杰克,那整座旅馆和所有描写正是在讽喻美国的社会制度。

库布里克并没对此片寄予什么希望,但它却取得出人意料的成功,这也难怪,毕竟思想与家庭的崩溃才是这世上最惊心动魄的。

此片荣获Saturn最佳男配角和包括最佳导演在内的五项提名。

  精彩花絮  ·斯坦利·库布里克有一大堆书摆在面前,为了电影计划他想从中找到适合的作品。

好几个小时过去了,秘书能听见他抓起一本书,读了大约一分钟,突然用力把书往墙上扔过去。

秘书走过去发现他是在看斯蒂芬·金的小说《闪灵》。

金说这是一种很奇怪的事情,因为他的小说的开头很慢,并且和后来整个故事情节关系不大。

  ·在制作电影阶段,库布里克会在夜里三点钟打电话给金,问他这样的问题你相信上帝吗

  ·杰克在写着的那本书上有一句话被他一次又一次地重复念着:所有工作没有娱乐把杰克变成了一个笨小孩。

库布里克在每个版本中有单独的一页纸,例如在意大利版本的电影里,库布里克用的句子是:Il mattino ha l' oro in bocca(他很早就起来看到了金黄色的一天)。

在德国版本里,写的是:Was Du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf Morgen(永远不要把你今天能做的事情拖到明天)。

在西班牙版本中,写的又是:No por mucho madrugar amanece más temprano(虽然太阳出现得很早,但是黎明不会来得这么快)。

在法国版本中,写的是:Un 'Tiens' vaut mieux que deux 'Tu l'auras' (在手里拥有的一只鸟比得上丛林里的两只鸟)。

  ·在电影放映前,MPAA(美国电影协会)认为片中有一段描写拖车上的血的镜头,因此不适合所有观众观看。

为了克服这一点,库布里克说服协会,证明那些从电梯里汹涌而出的血水实际上只是生锈的水。

  ·由于丹尼·劳埃德年纪太小,这还是他的第一份电影工作。

斯坦利·库布里克也是十分爱护小孩。

在导演高明而富有创造性地指导下,丹尼还不知道自己参与的是一部恐怖电影,直到最后电影的公映。

  ·斯蒂芬·金最初想让Jack Palance扮演杰克·托伦斯一角。

  ·在《娱乐周刊》评选出的电影史上最恐怖的电影里,该片名列第九。

  ·片中杰克和温蒂第一次在一间红色的浴室内谈话,这间浴室摹仿的是亚利桑那州一家旅馆内的浴室,这家旅馆由Frank Lloyd Wright修建。

  ·由于拍摄现场没有空调,那就意味着经常会非常闷热。

在拍摄迷宫追逐的戏时,那些由树篱笆做成的迷宫让人热得透不过气来,因此每当拍完一个镜头时,演员和剧组成员都会拼命将身上穿的厚衣服尽快地脱下来。

  ·库布里克曾在斯蒂芬·金的《闪灵》和黛安·约翰逊(Diane Johnson)的小说《The Shadow Knows》之间犹豫不定,最后他还是选择了前者,因为约翰逊小说主人公的性格有着缺陷。

由于约翰逊的作品给库布里克留下了深刻印象,因此在否决了斯蒂芬·金写的电影大纲后,他给了约翰逊三个月时间来编剧本。

  ·由于库布里克苛刻的标准,一个镜头总要反反复复地拍个不停,演员们在片场一呆往往就是一整天。

在经过了精疲力尽的一天拍摄后,杰克·尼科尔森总是径直朝床走去,崩溃似地倒在床上,立即睡去。

  ·电影里有杰克打破浴室门的镜头,道具组特地准备了一扇很容易被打破的门。

但由于,杰克·尼科尔森受过自愿灭火的训练,因此他很轻易地就能把这扇门给拆开。

道具组不得不又造了一扇更坚实的门。

  精彩对白  [Jack is trying to kill Wendy]  [杰克试图杀害温蒂]  Jack Torrance: Do you have the slightest idea what a moral and ethical principle is? Do you?  杰克·托伦斯:你有哪怕一点点关于道德和伦理的原则吗

你有吗

  ________________________________________  Jack Torrance: Wendy, let me explain something to you. Whenever you come in here and interrupt me, you're breaking my concentration. You're distracting me. And it will then take me time to get back to where I was. You understand?  杰克·托伦斯:温蒂,让我解释给你听。

每当你到这儿时你都会打扰我,你使我无法再集中精神。

会使我分心。

那就是说我又会花上不少时间才能重新回到当初被你打断了的地方。

你明白吗

  Wendy Torrance: Yeah.  温蒂·托伦斯:明白。

  Jack Torrance: Now, we're going to make a new rule. When you come in here and you hear me typing-  杰克·托伦斯:现在,我们来制订一个新规则。

如果你到这儿来听到我在打字--  [types]  [打字]  Jack Torrance: or whether you DON'T hear me typing, or whatever the FUCK you hear me doing; when I'm in here, it means that I am working, THAT means don't come in. Now, do you think you can handle that?  杰克·托伦斯:或者你没有听到我在打字,或者不管他妈的听到什么声音;只要我在这儿,那就意味着我在工作,就是说不要进来。

那么现在,你能做到这一点吗

  Wendy Torrance: Yeah.  温蒂·托伦斯:能。

  Jack Torrance: Good. Now why don't you start right now and get the fuck out of here? Hm?  杰克·托伦斯:好样的。

为什么你他妈的不现在立即从这里滚出去呢

  ________________________________________  Delbert Grady: [to Jack, who's locked in the pantry] Your wife appears to be stronger than we imagined, Mr. Torrance. Somewhat more... resourceful. She seems to have got the better of you.  埃尔伯特·格兰德:[对着杰克,后者被锁在了食品室内] 托伦斯先生,你妻子比我们想象的还要强大。

甚至更……足智多谋。

她看起来要胜过你啊。

  Jack Torrance: For the moment, Mr. Grady. Only for the moment.  杰克·托伦斯:某些时候是这样,格兰德先生,那只是在某些时候是这样。

  ________________________________________  Jack Torrance: What are you doing down here?  杰克·托伦斯:你到这下面来干什么

  Wendy Torrance: [sobbing] I wanted to talk to you.  温蒂·托伦斯:[浑身湿透了]我想同你谈谈。

  Jack Torrance: Fine, lets talk. What do you wanna talk about.  杰克·托伦斯:好啊,那就让我们谈谈。

你准备谈些什么

  Wendy Torrance: I can't remember.  温蒂·托伦斯:我记不清了。

  Jack Torrance: Maybe it was about Danny, maybe it was about him. Maybe it was about what should be done with him. What should be done with him?  杰克·托伦斯:或许是关于丹尼,或许就是关于他。

或许是关于该如何处置他。

该怎么处置他呢

  Wendy Torrance: I don't know.  温蒂·托伦斯:我不知道。

  Jack Torrance: I don't think that's true. I think you have some very definate ideas about what should be done with Danny and I'd like to know what they are.  杰克·托伦斯:我这样认为。

我想该如何处置丹尼你一定有着自己明确的看法,我倒很想听听这些看法。

  Wendy Torrance: I think maybe he should be taken to a doctor.  温蒂·托伦斯:我想他该去看医生。

  Jack Torrance: You think maybe he should be taken to a doctor?  杰克·托伦斯:你认为他该去看医生吗

  Wendy Torrance: Yes.  温蒂·托伦斯:是的。

  Jack Torrance: And when do you think that maybe he should be taken to a doctor.  杰克·托伦斯:你认为他什么时候该去看医生呢

  Wendy Torrance: As soon as possible.  温蒂·托伦斯:尽快吧。

  Jack Torrance: [mocking\\\/imitating her] As soon as possible.  杰克·托伦斯:[模仿她的表情,嘲笑她]要赶快。

  穿帮镜头  ·连续性:电影刚开始时,丹尼吃着的三明治的份量。

  ·连续性:当杰克和丹尼坐在床上谈话的时候,镜头里杰克左手的位置不停变换着,有的时候手放在他自己后面,有的时候又是放在丹尼的肩膀上。

  ·温迪和在床上的丹尼说话的时候,摄影机的镜头上很明显有一只虫子从上面爬下来。

  ·连续性:杰克在说他的噩梦时候,温迪的手。

  ·设备可以看见:影片开始的时候,跟随着旅行团当他们第一次走进公寓时,摄影机的影子可以在温迪和杰克的身上看到。

  ·时代错误:在舞厅这场戏里演奏的歌舞Midnight, the Stars, and You(午夜,星星和你),这首歌直到1932年才录制完成,这是在影片情景发生的时间1921年的11年后。

  ·连续性:当温蒂去找杰克,想看看他究竟在写些什么时,杰克恼怒地冲她叫喊,并一把将稿纸从打字机上扯了下来。

但当温蒂离开房间时,打字机上已躺好了一张崭新的稿纸。

  ·连续性:当温蒂用棒球棒将杰克击昏时,他脚上穿的是白色的软底运动鞋;但当他被拖往食品室时,他脚上的鞋已换成了沙滩色的徒步竞走鞋。

  当温蒂和丹尼在看电视时,电视既没有接通电源也没有连接天线。

  ·剧组和道具穿帮:影片的开始,直升飞机的影子投射到了画面的右下角。

  ·启发性错误:丹尼在用飞镖飞向靶子的时候,有一只镖是斜向上插在靶上,这不符合物理力学。

  [编辑本段]2.小说闪灵  闪灵(the shining)  作者:斯蒂芬·金 Stephen King  Stephen King 三部曲之一(《闪灵》,《撒冷镇》,《末日逼近》)  电影版是由小说版改编而成,且结局也有所差异,小说描写的许多细节,电影都没有提及。

  在著名的美国连续剧《Friends》中,也有《The shining》的身影。

可见《The shining》的知名程度。

求推荐电影

★★★★★楼主你好

只选对的,不选多的,本人自己觉得最好听的歌,楼主一定要听听啊

极力推荐 (((天赖之音)))I'm Gonna Getcha Good!--Shania Twain <一定要听这首哦>Never Had A Dream Come True--S Club 7 最近开始听这首歌的,太好听了Any Man Of Mine--Shania Twain 还有这个My name is --Emimem阿姆的经典之作Happy Boys & Girls---Aqua 他\\\\她们的歌很活泼Barbie Girl--AquaWhen You Say Nothing At All--Alison Krauss细心品味,我很喜欢这首歌的Candy Shop--50 Cent 相信很多人听过吧Back to you--Bryan AdamsThe Power Of Love--Celine Dionyellow--coldplayI COULD BE THE ONE--Donna Lewis 声音很甜Without Me--Eminem 又一首阿姆的经典之作Don't Turn Off the Light--Enrique IglesiasAny one Of Us--Gareth Gates 经典American Idiot--Green Day 朋克乐,我很喜欢Boulevard of Broken Dreams--Green DayMoonlight Shadow --Groove CoverageYesterday Yes A Day--Jane BirkinBecause You Live--Jesse McCartney 人又帅歌又好When You Believe--Mariah-Carey 很多地方介绍这首经典的Nothing gonna chang my love for youWe Will Rock You--Queen 摇滚中的经典better man--Robbie Williamsall 4 one - i swearblue--one loveblue-all risebryan adams布莱恩亚当斯-everything Burning-Maria Arredondocoast to coast-westlifee理查.马克斯-此情可待(richanel marx-right here waiting)sweetbox -more than love水叮当合唱团-around the world洛德.斯特华特-sailing(远航)玛利亚.凯丽 - without you没有你琳恩玛莲lene marlin-a place nearby莎曼珊曼芭-always come back to your love闪灵2人组-i could be the oneteriyaki_boyz-tokyo_drift_(fast_and_furious)fannypack- Hey MamiHands In The AirPut It On Me Remix - Ja Ruledon_omar_feat_tego_calderon-bandalerosshadow_feat_mos_def-six_days_the_remixPeel OffRace Wars - BTIdi Banashapan - Roni SizeWe RidinPump It Up 我敢保证一定很好听,只选好听的,不选多的,楼主听下吧。

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片