欢迎来到一句话经典语录网
我要投稿 投诉建议
当前位置:一句话经典语录 > 经典台词 > 你真有趣 英语台词

你真有趣 英语台词

时间:2013-06-03 16:17

有趣的英语句子

Never trouble trouble till trouble troubles you. 麻烦没来找你,就别找麻烦。

I think that that that that that student wrote on the blackboard was wrong. 我认为那个学在黑板上个“that”是错误的。

I think that\\\/that that\\\/taht(which) that student wrote on the blackboard was wrong. I know. You know. I know that you know. I know that you know that I know. 道。

你知道。

我知道你知道。

我知道你知道我知道。

We must hang together, or well be hanged separately. 我们必须团结在一起,否则我们将被一个个绞死。

The quick brown fox jumps over a lazy dog. 那只敏捷的棕色狐狸跳过了一只懒惰的狗。

(这个句子包含了英语中的26个字母。

) Was it a bar or a bat I saw? 我看到的是铁棒还是棒球棍

Money is not everything. There‘s Mastercard & Visa. 钞票不是万能的,有时还需要信用卡。

One should love animals. They are so tasty. 每个人都应该热爱动物,因为它们很好吃。

Save water. Shower with your girlfriend. 要节约用水,尽量和女友一起洗澡。

Love the neighbor. But don‘t get caught. 要用心去爱你的邻居,不过不要让她的老公知道。

Behind every successful man, there is a woman. And behind every unsuccessful man, there are two. 每个成功男人的背后,都有一个女人。

每个不成功男人的背后,都有两个。

Every man should marry. After all, happiness is not the only thing in life. 再快乐的单身汉迟早也会结婚,幸福不是永久的嘛。

The wise never marry, And when they marry they become otherwise. 聪明人都是未婚的,结婚的人很难再聪明起来。

Success is a relative term. It brings so many relatives. 成功是一个相关名词,他会给你带来很多不相关的亲戚(联系)。

Never put off the work till tomorrow what you can put off today. 不要等明天交不上差再找借口,今天就要找好。

Love is photogenic. It needs darkness to develop. 爱情就象照片,需要大量的暗房时间来培养。

(老外也保守,要摸黑办事,哈哈) Children in backseats cause accidents. Accidents in backseats cause children. 后排座位上的小孩会生出意外,后排座位上的意外会生出小孩。

Your future depends on your dreams. So go to sleep. “现在的梦想决定着你的将来”,所以还是再睡一会吧。

There should be a better way to start a day than waking up every morning. 应该有更好的方式开始新一天,而不是千篇一律的在每个上午都醒来。

Hard work never killed anybody. But why take the risk? “努力工作不会导致死亡

”不过我不会用自己去证明。

Work fascinates me. I can look at it for hours! “工作好有意思耶

”尤其是看着别人工作。

急求:英语电影经典搞笑台词(中英双语版)

Our dreams, they feel real while we're in them, right? It's ly when we wake up that we realize how things are actually strange. Let me ask you a questi, you, you never really remember the beginning of a dream do you? You always wind up right in the middle of .  我们做梦的时候,梦境是真实的,对不对

只有到醒来的时候才会意识到事情不对劲儿。

我问你,你从来都不记得梦从何而起是不是

你总是直接插入到梦中所发生的一切。

  关于造梦的原型  Never recreate places from your memory. Always imagine new places!  不要根据记忆重塑梦境。

统统想像出全新的场景。

  关于盗梦   the most resilient parasite? An Idea. A single idea from the human mind can build cities. An idea can transform the world and rewrite all the rules. Which is why I have to steal it.  最具有可塑性的是什么

是人的想法。

人类一个简单的念头可以创造城市。

一个念头可以改变世界重写一切游戏规则。

这就是为什么我要从梦中把它盗取出来。

  关于生命的悔恨  The moment's passed. Whatever I do I can't change this moment. I'm about to call out to them. They run away. If I'm ever to see their faces gotta get back home. The real world.  那个时刻我没有把握住。

无论我做什么我都不能挽回。

我想要呼唤他们,他们却恰好跑开了。

如果我再见到他们的脸庞,我就只能回家去。

回到真实的世界。

  关于爱  You're waiting for a train, a train that will take you far away. You know where you hope this train will take you, but you can't be sure. But it doesn't matter - because we'll be together.  你等着一辆火车,它会把你带到远方。

你明白自己希望火车把你带到哪儿,不过你也心存犹豫。

但这一切都没有关系——因为我们在一起。

  关于放手  I can't stay with her anymore because she doesn't exist. I wish. I wish more than anything. But I can't imagine you with all your complexity, all you perfection, all your imperfection. Look at you. You are just a shade of my real wife. You're the best I can do; but I'm sorry, you are just not good enough.  她不是真实存在的,我不能和她呆在一起。

我也想,我比什么都想,但我想像不出你的复杂情绪、你的种种完美和不完美。

看看吧,你只是我妻子的一个影子。

你只是我竭尽全力能创造出来的而已,但是很遗憾,你远远比不上真实的她。

  阿凡达》经典英文经典台词一:最多的台词  I SEE YOU 句子虽然很简单,但包含了复杂的意思。

可以蕴含看,理解,凝视,明白,观望等无数意义,越是简单的越代表了复杂的含义。

  I SEE YOU 不是表象的我看见你。

应该是一种发自内心的一种沟通,以及一种带有敬意的词汇  经典英文经典台词二:最震撼的台词  THEY CAN NOT TAKE WHATEVERY THEY WANT~! 很煽情,很有号召力……  经典英文经典台词三:鼓舞士气的经典台词  People heaven sent us a message 人类给我们带来了信息  And nobody can stop 而且没人能阻止  But we send them a message 但是我们也要让他们看到  Run as fast as the wind 像风一样奔跑  Tell other clans to come 告诉别的种族  Tell them that they toruk makto needs 告诉他们图鲁克所需要的  Fly now 飞吧  With me 和我一起  My brethrens 兄弟们  Sisters 姐妹们  And we are showing new people heaven 我们要让他们知道  Cannot take all they want 他们并不能得到所有  And that's,This is our land 因为,这里是——是我们的土地!  Isabella Swan:You've got to give me some answers.   Edward Cullen:I'd rather hear your theories.   Isabella Swan:I have considered radioactive spiders and kryptonite.   Edward Cullen:That's all superhero stuff, right? What if I'm not the hero? What if I'm... the bad guy?  伊莎贝拉:“你必须给我些解释。

”  :“我宁可听你的推测。

”  伊莎贝拉:“我考虑过放射性变异蜘蛛和氪石。

”  :“是那些之类的么

那如果我不是那些英雄的话呢

如果我是...那些坏人呢

”  Edward Cullen:My family.......we're different from others of our kind.......we only hunt animals.........We've learned to control our thirst.  But it's you ,your scent, It's like a drug to me .you're like my own personal brand of heroin  :“我的家人,和其他不同。

我们只捕猎动物。

我们已经学会如何控制我们的欲望。

  但是你,你的气味,对我来说就像毒品一样,你就像我私人的海洛因。

”  Isabella Swan: About three things I was absolutely positive. First, Edward was a vampire. Second, there was part of him — and I didn’t know how potent that part might be — that thirsted for my blood. And third, I was unconditionally and irrevocably in love with him. 贝拉:有三件事我是可以肯定的:第一,Edward是一个;第二,在他身体内有一部分——我不知道那一部分起多大作用——非常渴望我的鲜血;第三,我毫无条件地、不可救药地爱上了他。

  Edward Cullen:And so the lion fell in love with the lamb  Isabella Swan:What a stupid lamb.  Edward Cullen:What a sick, masochistic lion.  爱德华: 这么说,狮子爱上了羔羊……  贝拉: 多愚蠢的羔羊啊。

  爱德华:多霸道而变态的狮子啊。

  Edward:And you’re worried, not because you’re headed to meet a houseful of vampires, but because you think those vampires won’t approve of you, correct?  爱德华:你有点担心,不是担心要去见一家子,而是担心这些吸血鬼不喜欢你,对吧

  Isbella Swan:Now I'm afraid.  Edward:Good.  Isabella Swan:I'm not afraid of you. I'm only afraid of losing you.  贝拉:现在我害怕了。

  爱德华:是吗。

  贝拉: 我不是害怕你。

我只是害怕失去你。

  Isabella Swan: You know,Everybody's staring.  Edward Cullen: Not that guy. No he just looked. Breaking all the rules now anyways.  贝拉:你知道,大家都在看我们。

  爱德华:他不算……不,他只是在看。

我现在已不惧一切打破规则,反正我已经要下地狱了。

  Edward Cullen: That's what you dream about? Being a monster?  Isabella Swan: I dream about being with you forever.  爱德华:那就是你所梦想的吗

成为怪物

  贝拉:我梦想的是永远的跟你在一起。

  Isabella Swan: [to Edward] I know what you are. You're impossibly fast. And strong. Your skin is pale white, and ice cold. Your eyes change colour and you never eat or come out into the sun.  Edward Cullen:Say it out loud. Say it.   Isabella Swan: ...Vampire.   贝拉:我知道你是什么了。

你的速度飞快,而且强而有力。

你的皮肤苍白而且冰冷。

你的眼睛会变色,有时你的声音像是来自另个时空的。

你从来不吃不喝,你也从不出现在阳光下。

爱德华:“大声的说出来那是什么。

说出来。

”  伊莎贝拉:“……吸血鬼。

”  Bella: How old are you?  Edward: Seventeen.  Bella: How long have you been seventeen?  Edward: A while.  贝拉:你几岁

  爱德华:17岁。

  贝拉:你17岁多久了

  爱德华:有一阵子了。

  Edward: Bella, you are my life now.  爱德华:贝拉,现在你就是我的生命了。

  Bella: I dream about being with you forever.  Edward: Forever?  Edward: Is it not enough just to have a long and happy life with me?  贝拉:我梦想永远和你在一起  爱德华:永远

  爱德华:和我快乐地过完一辈子不够吗

  Bella: If this ends badly being that I become the meal.  贝拉:最坏的结局就是我变为盘中餐吧。

    Edward:Isabella Swan,I promise to love you every moment forever.  爱德华:伊莎贝拉·斯旺,我答应会爱你到海枯石烂,至死不渝。

  Jane:She is still human, the volturi don' give second chances.  简:她仍然是一个人类,沃尔图里不会给她第二次机会的。

  Bella:Why are you so against me to come with you?  贝拉:你为什么这么反感和我在一起

  Edward:I know the consequences of the choice you are making  after a few decades, everyone you know will be dead.  爱德华:我知道你做出这个决定的后果,若干年后,你熟悉的人都将一一死去。

  Jacob:You wouldn't have to change for me, bella. i am in love with you. and i want you to pick me and start a family.  雅各布:为什么不给我个机会呢,贝拉。

我是真的爱你,我真的希望你能选择我并和我永远在一起。

  Jacob:You have to consider the idea that i might be better for her than you are.  雅各布:你应该考虑一下,也许我比你更适合照顾她。

  Bella:Edward, she found us.  贝拉:爱德华,她知道我们在这。

  Edward:I will protect you no matter what  爱德华:我会一直保护你。

  Bella:You don't know what you're getting yourself into.  贝拉:你不知道你将你自己卷入了什么。

  Jacob:I am gonna fight for you until your heart stops beating.  雅各布:我将为你而战,直到到我的心脏停止跳动的那一刻。

  sabella Swan:You've got to give me some answers.  伊莎贝拉:“你必须给我些解释。

”  Edward Cullen:I'd rather hear your theories.   爱德华:“我宁可听你的推测。

”  Isabella Swan:I have considered radioactive spiders and kryptonite.   伊莎贝拉:“我考虑过放射性导致变异的蜘蛛侠和克力普敦超人。

”  Edward Cullen:That's all superhero stuff, right? What if I'm not the hero? What if I'm... the bad guy?  爱德华:“那不都是些超级英雄之类的吗

那如果我不是那些英雄的话呢

如果我是...坏人呢

”  Edward: My family, we're different from others of our kind. We only hunt animals. We have learned how to control our thirst. But it's you, your scent, it's like a drug to me. You 're like my own personal brand of heroin.  爱德华:“我的家人,和其他吸血鬼不同。

我们只捕猎动物。

我们已经学会如何控制我们的欲望。

但是你,你的气味,对我来说就像毒品一样,你就像我私人的海洛因。

”  Edward:And you’re worried, not because you’re headed to meet a houseful of vampires, but because you think those vampires won’t approve of you, correct?  爱德华:你有点担心,不是担心要去见一家子吸血鬼,而是担心这些吸血鬼不喜欢你,对吧

  Isbella Swan:Now I'm afraid.  伊莎贝拉:“现在我害怕了。

”  Edward:Good.  爱德华:“是吗。

”  Isabella Swan:I'm not afraid of you. I'm only afraid of losing you.   伊莎贝拉: “我不是害怕你。

我只是害怕失去你。

”  Isabella Swan: You know,Everybody's staring.   伊莎贝拉:“你知道,大家都在看我们。

”  Edward Cullen: Not that guy. No he just looked. Breaking all the rules now anyways. Since I‘m going to hell.  爱德华:“那个人不是,他只是看看。

现在我们打破所有规矩了,反正我要去地狱的。

”  Edward Cullen: That's what you dream about? Being a monster?   爱德华:“那就是你所梦想的吗

成为怪物

”  Isabella Swan: I dream about being with you forever.  贝拉:“我梦想的是永远的跟你在一起。

”  Edward: Forever?  爱德华:“永远

”  Edward: Is it not enough just to have a long and happy life with me?  爱德华:“和我快乐地过完一辈子不够吗

”  Bella: If this ends badly being that I become the meal.  贝拉:“最坏的结局就是我变为盘中餐吧。

”  Edward: Bella, you are my life now.  爱德华:“贝拉,现在你就是我的生命了。

”  Edward Cullen:I don't have the strength to stay away from you anymore.  爱德华:“我再也没有能力离开你半步了。

”  Isabella Swan: [to Edward] I know what you are. You're impossibly fast. And strong. Your skin is pale white, and ice cold. Your eyes change colour and you never eat or come out into the sun.   贝拉:我知道你是什么了。

你的速度飞快,而且强而有力。

你的皮肤苍白而且冰冷。

你的眼睛会变色,有时你的声音像是来自另个时空的。

你从来不吃不喝,你也从不出现在阳光下。

  Edward Cullen:Say it ,out loud. Say it.   爱德华:“大声的说出来。

说啊

”  Isabella Swan: ...Vampire.   伊莎贝拉:“……吸血鬼。

”  Isbella: How old are you?  伊莎贝拉:你几岁

  Edward: Seventeen.  爱德华:“17岁。

”  Isbella: How long have you been seventeen?  伊莎贝拉:你17岁多久了

  Edward: A while.  爱德华:有一阵子了。

  1.Outwardly, I was everything a well-brought up girl should be. Inside, I was screaming. 外表看,我是个教养良好的小姐,骨子里,我很反叛.  2.We’re the luckiest sons-of-*es in the world. 我们是真*走运极了.(地道的美国骂人)  3.There is nothing I couldn’t give you, there is nothing I would deny you, if you would not deny me. Open you’re heart to me. 如果你不违背我,你要什么我就能给你什么,你要什么都可以.把你的心交给我吧.  4.What the purpose of university is to find a suitable husband. 读大学的目的是找一个好丈夫.(好像有些片面,但比较真实)  5.Remember, they love money, so just pretend like you own a goldmine and you’re in the club. 只要你装得很有钱的样子他们就会跟你套近乎。

  6.All life is a game of luck. 生活本来就全靠运气。

  7.I love waking up in the morning and not knowing what’s going to happen, or who I’m going to meet, where I’m going to wind up. 我喜欢早上起来时一切都是未知的,不知会遇见什么人,会有什么样的结局。

  8.I figure life is a gift and I don’t intend on wasting it. You never know what hand you’re going to get dealt next. You learn to take life as it comes at you. 我觉得生命是一份礼物,我不想浪费它,你不会知道下一手牌会是什么,要学会接受生活。

  9.To make each day count. 要让每一天都有所值。

  10.We’re women. Our choices are never easy. 我们是女人,我们的选择从来就不易。

  11.You jump, I jump. (another touching sentence) 你跳,我就跳.  12.Will you give us a chance to live? 能不能给我们留一条生路?  13.God shall wipe away all the tears from their eyes, and there shall be no more death. Neither shall there be sorrow or dying, neither shall there be any more pain, for the former world has passed away. 上帝擦去他们所有的眼泪.死亡不再有,也不再有悲伤和生死离别,不再有痛苦,因往事已矣.  14.You’re going to get out of here. You’re going to go on and you’re going to make lots of babies and you’re going to watch them grow and you’re going to die an old, an old lady, warm in your bed. Not here. Not this night. Not like this. 你一定会脱险的,你要活下去,生很多孩子,看着他们长大.你会安享晚年,安息在温暖的床上,而不是今晚在这里,不是像这样的死去。

你想夸别人真幽默时,英语应该怎么说

A DOG IN THE MANGER 因为文化传统的关系,英语语都被当作忠实爱、聪敏的象征,因此与关的短语也大多为褒义之词,但 a dog in the manger 则属例外。

从字面来看,A dog in the manger 是指『马厩里的狗』,读者可能觉得奇怪了,狗怎么跑到马厩里去了呢

要解释清楚这个短语的实际含义,还得『追根溯源』。

这个短语最早出现于《伊索预言》,故事的梗概是:一匹马和一条牛正在马厩里吃草。

这时,一条狗闯进来了,它十分霸道地要马和牛都走开。

马和牛十分温和地对它说:可是你是不吃草的呀

这条狗却蛮不讲理地说:我是不吃草,可是我不吃的东西也不能让你们白吃

这样,这条狗霸占了盛满稻草的马槽,却赶走了以草为生的马和牛。

而它自己呢,也只能看着稻草而不能吃。

《美国韦氏大词典》将其解释为:The dog who would not allow a horse or ox to eat the hay in a manger, even though he himself did not want it. 并且在这一基本意义的基础上又将该片语引申为:A persom who selfishly withholds from others something that he himself can not use or does not need. 讲到这里,大家可能已经想到了汉语中的一个俗语:『占着茅坑不拉屎』,两者在语意上倒也确实十分贴近。

根据具体的语境,这个短语还可以理解为『自私自利的人』,『一毛不拨的人』等。

例如: Don't be such a dog in the manger. Lend your bicycle to him since you will not go out this afternoon. 【中】别这么不够朋友。

既然你今天下午不出去就把自行车借给他用一用。

ANTS IN ONE'S PANTS 如果仅从字面上看,这个短语即指『裤子里的蚂蚁』。

蚂蚁怎么爬到裤子里去了呢,裤子里有蚂蚁又会是怎样的一种感觉呢

读者还是迷惑不解。

这个短语的具体出处已无法考证,但有一种说法比较合乎情理,具有一定的说服力。

据说很久以前探险家到荒山野岭去探险的时候,为了防备猛兽的袭击,做好了各种各样的准备工作。

他们带上防身的武器,以防不测。

但是他们怎么也没有料到,猛兽对他们的威胁不大,因为这些野兽对这些不速之客也心存畏惧,早就逃之夭夭了。

倒是草丛里的小昆虫、蚂蚁却毫无顾忌地钻进了他们的裤脚,在他们的身上乱爬。

结果搞得这些探险家坐立不安,无所适从。

逐渐地,ants in one's pants 便形成了一个固定短语,与汉语中的『坐立不安』、『急得像热锅上的蚂蚁』等相对成趣。

例如: Tom has got a ticket to the football match, but his father ordered him to write the composition at home. He has ants in his pants. 【中】汤姆搞到了足球赛的票,但他父亲让他在家写作文。

他急得像热锅上的蚂蚁。

DOUBLE BAGGER 中文可译为『 无地自容者』。

通常指某个人因为自身的原因比如性格孤僻而不受大家的欢迎,或者是因为做了什么见不得人的事情而在别人面前感到羞愧不已,恨不得用两个袋子将自己的头藏起来,以掩饰自己的难堪和窘迫。

例如: The actress was aware that she had committed a double bagger when she completely forgot her lines, and then her wig fell off. 【中】那位女演员很清楚自己做了一件无地自容的事,因为她忘了台词,而且假发也掉了下来。

APPLE OF SODOM 这是一个同苹果有关的短语,要想弄清楚它的确切含义,还要对它的来源做一番考察。

该短语中的 Sodom 是远古时代的一座城市,位于现在的死海附近。

据说该城市为罪恶之深渊。

在这座城市里,生长着一种十分高大的苹果树,它结出的果实十分漂亮,非常惹人喜爱。

凡是经过这儿的人们都禁不住要采摘一个下来品尝,然而当拿到手里剥去皮之后,令人大失所望、里面是一团像灰土一样的东西,根本无法食用。

根据神话传说,这是上帝对这里的人们的一种惩罚。

后来,人们便用 apple of Sodom 来表达这样的含义:something that is not worth its value,汉语中的『金玉其外,败絮其中』、『徒有其表(的人或物)』等表达的就是这一含义。

例如: Nowadays few people believe in advertisements, which are almost regarded as a lure for people to buy some apple of Somdom. 【中】现在很少有人相信广告,因为它们只是想让人们购买劣质商品的诱饵。

TO TEACH A FISH HOW TO SWIM 你有听说过不会游泳的鱼吗

你有听说过鱼因不会游泳而被淹死的事吗

如果谁有这样的担忧,我想和那个被人嘲笑了几百年的担心天会塌下来的杞国人就没有什么差别了,必定会成为人们茶余饭后的笑料。

作为一种本能,鱼儿天生就是会游泳的,完全适应水底生活,如果有人想教鱼儿how to swim,这和在鲁班门前卖弄使斧头的功夫,在孔老夫子面前卖弄写文章的本领又有什么差异呢

因此,to teach a fish how to swim 的含义就是〖班门弄斧〗,〖在孔夫子面前卖文章〗。

英语中类似的表达还有:teach a dog to chase rabbits; show the President where the White House is; teach the Pope how to pray; use Chinese maxims in front of Confucius。

BLUE MOON 在英语语言中,与blue moon相关的短语还有once in a blue moon(千载难逢地),cry\\\/ask for the moon(异想天开,想做做不到的事)等。

blue moon的本来含意是指根本不可能发生的事情。

按照天文学家的说法,月亮不可能是蓝色的,至少这也是千载难逢的天象。

(当然啦,实际事实证明,如果天空聚积了大量的灰尘,在灰尘的衬托下,月亮看上去完全可能是蓝色的。

1883年克雷克吐尔岛的火山爆发就曾一度使天空的月亮看上去湛蓝湛蓝。

1927年的印度季风和 1951年的加拿大森林大火也导致类似的天文景观。

) blue moon的起源大致可以追溯到1528年一首题为Rede me and be nott wrothe, For I say no things but trothe的无名诗: Yf they saye the mone is belewe, We must believe that it is true. 现代意义上的blue moon始见于1821年,其含意也发生了一定的变化,它不再指『根本不可能发生的事情』,而是指『很少/难得(但不是不可能)发生的事情』。

MILKY WAY 探究银河的奥妙与不朽传说

银河是中国名词,形容星河似水之洁亮。

同时它也是牛郎织女相隔之天河。

galaxy 1. any of the large systems of stars in outer space 星系 2. [sing](also the Milky Way)the system of stars that contains our solar system, seen as a luminous band in the sky 银河系;银河 3. [C] (fig) group of brilliantly talented people(比喻) 一群杰出的人 [例] a galaxy of talent, beautiful women, film stars 一群才子、美女、电影明星 由来: 从第2义可得知 the Galaxy(注1)= the Milky Way。

事实上 galaxy 是1350年造的字,取自希腊文,意思是奶汁圈出来的环(circle of milk),大家可查一字根 galacto- 就会明白。

之所以有此名,是因为古希腊人观察天空,依其形状得出的(见下注)。

后来希腊神话也因此创造出一个神话故事:话说人人熟悉的大力士(Hercules, 或作 Heracles 注2)是天皇宙斯(Zeus)与凡间女王(Alcmene)一夜风流偷偷所生之子,结果被爱吃醋的天后赫拉(Hera)得知,于是想尽办法要弄死该孽种。

在其出生不久,赫拉就派遣两条毒蛇要咬死婴儿,没想到 Hercules 力大无穷,反被他掐死。

赫拉只好亲自出马把小孩从凡间抢到天上来,结果抱在怀中时,小孩因饿急而吸吮起赫拉的奶子来,赫拉大怒急急将小孩抛下界,结果奶汁也因此洒在天空,这就是银河,也就是俗称的 Milky Way (注3「神奶路」的由来,可不能翻成「牛奶路」喔)。

注一: Galaxy 银河系 太阳所属的巨大恒星族群,在天空中看起来像一条银河(Milky Way)。

银河系的形状基本上像一个凸的扁平圆盘,直径15千秒差距,中心厚度3千秒差距,其它分厚度300秒差距。

太阳离核心8千秒差距。

在这圆盘内存在着星团和星际物质。

一对旋臂从核心旋出,恒星密集散布于旋臂内。

银河系整体作自转,中心比边缘转得快。

太阳转一圈要花2.5亿年。

整个银河系大概有一千亿颗恒星。

银河系的年龄为(13~20)×10@(9)岁。

注二: Heracles 赫拉克里斯(奥林匹克运动由此而来) 传说中的希腊英雄,被描绘为身披狮皮手持棍棒的大力士,而且常常被当作喜剧人物出现在舞台上。

他为阿尔戈斯的欧律斯透斯(Eurystheus)完成了12件苦差:1.杀死涅墨亚狮子;2.杀死勒耳那水蛇许德拉;3.捕获刻律涅亚山的赤牝鹿;4.活捉厄律曼托斯山的野猪;5.清扫奥革阿斯的马厩;6.射杀斯廷法利斯湖怪鸟;7.生擒克里特公牛;8.捉住狄俄墨得斯的马群;9.夺取阿玛宗的腰带;10.夺走巨人革律翁的牛群;11.取得赫斯珀里得斯的苹果;12.抓住看守冥界大门的刻耳柏洛斯。

他的妻子得伊阿尼拉错误地给他一件浸透涅索斯(Nessus) 毒血的衬衣,致使他中毒而死。

火化后他被接纳上奥林帕山,成为崇拜的对象。

他的名字的含义是“赫拉的光荣”。

注三: Milky Way 银河 横跨天空的一条扩散亮带,伽利略最早把它分解为本银河系中数十亿颗微弱组成恒星的光所产生的「星堆」。

狭义的银河仅指夜空中能见到的亮带。

但这一名词即使是专业天文学家也使用得比较含混,常作为太阳所在的银河系代名词。

源于古希腊,古罗马时也用。

Warren批注: 感谢Farmer兄提供的精华贴子,我想通过你的贴子,朋友们会将学习英语变为一种乐趣,同时也更加深了对英语语言文化和背景的了解。

以后像这样的贴子,本版加大鼓励力度,期望其他的朋友也能够参与进来。

Warren兄你的分数打的太厉害了,同一个帖子加分是不会超过3分的

有关规则 还请参考浮云打分规则,此帖的作者还请见谅,Warren刚刚上任不久对打分还不是很熟悉,此帖Warren兄给个精华,但我们要扣除多余的分,精华帖子一般也就3分。

值班总斑竹特此说明 ASK FOR THE MOON0 很多东西你都可以问父母要,但你若要天上的月亮或星星,他们就无法满足你的要求了, 想必你也不会如三岁顽童提出如此无理的要求吧

根据 ask for the moon 这个短语中的【月亮】一词,我们可以联想到【猴子捞月】这个妇孺皆知的中国童话故事:一只猴子发现月亮掉到了水中(大家都知道那只不过是月亮在水中的倒影而已

),出于好心,它邀来了自己的同伴,众多猴子一个个头尾相接试图捞出水中的月亮,结果大家是可想而知的。

ask for the moon 表达的含意为:to want something that you cannot reach or have; to try for the impossible,在汉语中大致可以表达为『想入非非』、『异想天开』、『痴人说梦』等等。

此外,这一短语还可以表达为 cry for the moon。

例如: You are crying for the moon if you hope the teacher will leave us no homework. 【中】你如果有让老师不给我们留作业这样的怪念头那真是异想天开。

HE LION'S SHARE the lion's share 这句成语源自《伊索寓言》的一则故事,故事主角是万兽之王--狮子。

这只狮子擅长狩猎,而且十分贪心,在故事中因为不肯把共同狩猎的战利品分给其他同伴,而用暴力威吓同伴,使自己独享所有的猎物。

于是人们据此创造出了 the lion's share 这句成语。

the lion's share (of something): the largest or best part of sth when it is divided 最大或最好的一份 [例] As usual, the lion's share of the budget is for defence. 预算中的最大一项照例是国防费用。

由来: the lion's share 直译是“狮子的那一份”,但为何分给“狮子的那一份”是最大的,而不是大象或其他的动物呢

这又是一句来自《伊索寓言》的成语。

话说狮子、狐狸、胡狼和狼四人一同去打猎。

找啊,找啊,终于发现一头鹿,于是它们迅即将其扑杀。

接下来的问题是,它们要怎样来分这个战利品呢

狮子老大乃大吼一声说:“你们先把它分成四等份再说

”三人听命立刻将鹿剥皮并分好四份。

接着,狮子站在食物面前宣布裁决:我以万兽之王之尊,理所当然先分得第一份;再来我当仲裁的工作很辛苦再拿第二份;第三份则是属于我追捕的功劳;至于最后一份嘛,那就要看你们那个胆敢伸手放在上面。

可怜而又狡猾的狐狸一听,只能夹着尾巴咕哝而去,同时不满嘀咕:“你老大或许出力最多,但也没权全部独吞呀

” BIG BANG 这个短语本来是用来描述宇宙形成过程的。

有些宇宙学家认为,宇宙始于一团密集的物质,其形成经历了一个漫长的发展过程,在这个过程中,发生在100到150亿年前的宇宙大爆炸起了决定性的作用,而且爆炸的能量仍在不断地扩大。

宇宙大爆炸之后宇宙形成。

现在这个短语则多用于金融方面,并且特指伦敦证券交易所于1986年10月进行的较大规模的交易体制改革。

此次改革取消了中介人(公司)的固定回扣,证券交易市场完全依靠电脑所传递信息的速度而定。

这在证券交易史上无疑是一次巨大的革命。

继1986年的『创巨大爆炸式改革』之后,伦敦证券交易所又于1997年10月20日进行了第二次规模宏大的股票交易改革,这在金融史上称为 Big Bang II,其中心是建立了以市场为中心的股票交易自动报价系统(Stock Exchange Automatic Quotation System)。

JEKYLL AND HYDE Jekyll and Hyde 是英国作家 Stevenson 的作品,是一部脍炙人口的经典小说。

书中的主角是善良的 Jekyll,他将自己当作实验对象,结果却导致人格分裂,变成夜晚会转为邪恶 Hyde 的双重人格。

Jekyll and Hyde这部着作曾经被拍成电影、编成音乐剧,流传十分广泛,使得 Jekyl land Hyde 成为“双重人格”的代称。

Jekyll and Hyde 杰科尔与海德 single person with two personalities, one good (Jekyll) and one bad (Hyde) 有善恶双重人格的人 [例] I'd never have expected him to behave like that;he's a real Jekyll and Hyde.  我从来没有想到他会那样,他真是有善恶双重人格。

由来: 此语(又可说成 Dr. Jekyll and Mr. Hyde)出自英国作家斯蒂文森(Stevenson)的著名小说《化身博士》(The Strange Case of Dr.Jekyll and Mr. Hyde,886)。

主角Jekyll医生为探求人心之善恶,发明变身药并以自己为试验,结果创造出一个化身 Mr. Hyde,而 Jekyll 把身上所有的恶给 Hyde,自己则保有善。

后来此故事成为双重人格或双面人的代名词。

注: Stevenson, Robert Louis (Balfour) 斯蒂文森 (1850-1894) 英国作家。

生于苏格兰爱丁堡,毕业于爱丁堡大学。

1875年当过律师,后转向为期刊写作并记见闻、散文和短篇小说。

传奇式冒险小说《金银岛》(Treasure Island,1883)使他一举成名,从此走上浪漫小说的写作道路。

他的作品还有《绑架》(Kidnapped,1886)、《化身博士》(The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde,1886 )、《巴伦特雷的少爷》(The Master of Ballantral,1889) 和未完成的《赫米斯顿的韦尔》(Weir of Hermiston,1896)。

后者被认为是他的杰作。

1888年因健康原因定居萨摩亚的瓦伊利马,直至去世。

AT SIXES AND SEVENS 一看到这个短语,聪明的读者可能立刻联就想到汉语中类似的表达如『乱七八糟』、『七上八下』、『七零八落』等等,这些词语大多都是杂乱无章乱糟糟之意。

说来人类思维还真有相通的成份,作为思维载体的语言就表现出在表达上的相似性,英语中以数字组成的词语也有相似的含意。

at six and sevens 的英文释义为:not in order; in confusion; in a mess,和汉语中的『七零八落 』、『乱七八糟』如出一辄。

例如: They held a party last night and everything was at sixes and sevens when the guests left. 【中】昨晚他们开了一个家庭聚会。

当客人散尽之后,一切物品都挪了位置。

另外,在具体的上下文中,该片语的实际含意也有所变化。

例如: It's far from the only authorities who are at sixes and sevens on this problem. 【中】在这个问题上莫衷一是的人算不得绝对权威。

After the captain of the team broke his leg, the other players were at sixs and sevens. 【中】球队队长摔断了腿,其他队员陷入了一片混乱。

The menbers couldn't come to an agreement. They were at sixes and sevens. 【中】委员们不能达成一致意见。

他们各持己见。

AX TO GRIND 这个短语的由来与形成同美国的大政治家、大发明家富兰克林少年时代的一段趣事有关,读来饶有趣味。

富兰克林在自己的自传中记录了这样一件事:富兰克林在其少年时代经常在自家农场上劳动。

有一天一位陌生男子来到他的面前,一边看富兰克林转动砂轮,一边不住地夸奖他。

就在这时,这个男子将自己的斧子放到砂轮上,同时不住口地夸奖富兰克林。

小富兰克林被他的赞扬搞得飘飘然,于是更加飞快地转动砂轮。

斧子终于磨好了,那位男子却未加任何表示地离去了,小富兰克林的双手却被磨出了许多血泡。

这时,他才明白自己上了那位男子的当。

由这段故事而产生的 ax to grind 这个短语被人们用来表示这样的意义:something to gain for oneself or a selfish reason,中文大抵可以翻译为『为了达到个人目的』、『居心叵侧』、『用甜言蜜语欺骗人』等。

例如: Whenever he flatters your generosity, he will certainly have an ax to grind. 【中】每当他赞扬你的慷慨大方时,他就一定要有什么目的了。

网站中收集到的,应该适合

什么方法能让学英语变得有趣而且有效快速

学英语已经很长时间了,感觉还是没有多大的进展,希望能得到真

原创:白云黑土帮你学英语刘流:大叔、大妈,可把您二老给盼来了。

想死你们了

白云:这孩子是谁

不象永元哇。

永元怎么没来

还抑郁啊

黑土:这不是永元,这是刘元。

刘流:大叔、大妈,我不是永元,也不是刘元。

他俩都有事。

我是刘----流,说相声的,组织上让来接您,参加春节晚会。

白云:我们都一把年纪了。

啥流也不怕了,只要不是寒流,就好了。

那玩意走错门,坑苦了南方人。

黑土:只要依靠党中央,战胜寒流不用慌。

刘流:大叔、大妈,我是刘流,不是寒流。

白云、黑土:知道。

刘流:寒流已被拿下。

我们说说二老自己的事吧。

大叔,大妈最近忙什么

黑土:学英语------ 今年就是奥运了,再也不能沉睡了,英语也学会了。

白云:拉倒吧。

前几年你说:“哈喽哇,饭也OK了,下来米细吧”。

你三国话一块说,我这现代化的中国老太太才能听懂,外国朋友能行吗

刘流:大妈,你让大叔说完。

人老志气大,英语或许能拿下。

大叔,不要光说不练,说两句让我见识见识。

黑土:哈喽、米细,那都是小意思。

这次我教你一句正宗的伦敦英语,就相当于东北人说普通话。

那味叫一个正。

白云:吹,前几年我的门牙提前下岗了,我看,你的大牙被你吹的没法再长了。

刘流:让大叔开始。

黑土:How are you(好--挖--油)!这是英国人说的“你好”。

正宗的伦敦音。

白云:呓

刘流:有点味。

这个咋记住。

黑土:这简单。

How are you!!!说上一百遍,就记住了。

刘流:这句我学过,不过早忘了。

有没有办法,让这句永远不忘。

黑土:大叔我这就教你。

开动大脑,去想。

鼠年就要到了。

把自己想成一只老鼠,一只饥饿的老鼠,一只聪明的老鼠。

半夜,主人睡熟了。

老鼠----你----拿着一把勺子,去挖主人冻着的猪油,吃了个大饱,遛进了窝里,过了个年好年。

刘流:看我这德行,本命年来了,才偷吃了顿饱的。

黑土:第二天,一个来自伦敦的母老鼠,到你窝里拜年。

你还以为交了桃花运,笑脸相迎。

它对你说:“How are you(好--挖--油)!。

”这时你以为桃花运,没了,倒霉运,来了。

你偷油事被发现了。

忙下跪说:“警鼠姐姐,我坦白,我好挖油。

”你被吓了一跳,才想起我教你的英语,“好挖油”是“你好”。

白云:后来怎么了

黑土:两只老鼠,一公,一母,还能咋的

涛声依旧呗。

刘流:“好挖油”,原来是“你好”。

大叔,你不教我这句英语的话,我这年就过不好了。

谢谢啊

白云:你太有才了,而且是相当有才。

我在这里,也向大家问一声过年好,“好--挖--油”

黑土:别丢人了,过年好,不能用“好挖油”,要说“孩陪--牛--也--吐--油(Happy new year to you)”

刘流:怎么讲

黑土:过年了,回家了,有孩子陪着;今年,花生油长钱了,自己的神牛也懂的主人心,吐着香油。

有孩子,有牛,有油,这不就是过年好嘛。

白云:真是相当相当有才

刘流:我也学会了.大叔、大妈,“孩陪--牛——也--吐————油”

伦敦陷落经典台词英文中文

荆轲刺秦(Introduction): Long ago there was a crazy country, in this crazy country there were some crazy people, trying to show the crazy history by crazy ways. Mr Jingke was the most famous swordsman and was sent to kill king of Qing, “Yingzheng”. But finally he failed. Do you want to know what happened at that time? Okay, next show will tell you the truth.Action I太子丹(上,掏出镜子梳头,做自恋状):Mirror, mirror, tell me, who is the most pretty man in the world? (画外音:It’s you, Prince Dan! 太子丹高兴状) Thank u mirror! (面对观众) I’m Prince Dan, the magic mirror said I am the most attractive man in the world. But Ying Zheng is a jealous guy, I feel he will kill me if mirror told him the truth. I am so scared. So what can I do? (向幕里大叫) Where is my minister? 阿三(毕恭毕敬) : Honey, I am coming.太子丹:I’ve told you again and again that you should call me “my most beautiful、graceful 、handsome、charming、cute、smart and dearest Prince Dan”!阿三:Sure, honey! I have a good idea. We can find a hero to kill YingZheng~~~(作杀状)太子:Oh yeah~~~. What is the most expensive commodity in this century? Talent!(二十一世纪最需要的是什么,人才

这句话要跟观众交流,最好由观众来回答,然后拍阿三肩膀,做赞许状) Good idea! But who is the right candidate?阿三:After screening I have two promising persons on hand. One is Miss LiMoChou, the other is Mr JinKe. Tomorrow they will PK for the NO1 killer of the world.太子:Well, show me the winner as soon as possible, OK?阿三:Yes.Action II(《十面埋伏》中刘德华&金成武决斗时的音乐)荆轲Are you Li mochou?李莫愁Yes.荆轲OK. I’m Jingke, you know, I will let you know I am the king of the killers’ world.李莫愁Are you challenging me?荆轲Off course! 耸耸肩表示同意李莫愁Come on!音乐起两人冲上前来“人在江湖漂啊,哪有不挨刀啊,一刀砍死你啊,两刀砍死你啊。

”李莫愁倒地荆轲大笑李莫愁痛苦状:What happened? Why aren’t you hurt?荆轲: We don\\\\'t need any reason to win a person. Don\\\\'t we? Do we? (赢一个人需要理由么,不需要么,需要么

)李莫愁:Momma always said: \\\\Life is like a box of chocolates, Mochou. You never know what you\\\\'re gonna get.\\\\ I got it, Momma is right.荆轲再次大笑太子丹上(抱拳):How are you?荆柯:Fine, thank you, and you?太子丹:Oh my God! Could you give me an innovative answer to “How are you”?荆柯:Sure!太子丹:How are you? 荆柯:Fine, thank you, and your wife?太子丹晕倒荆柯:Hey, man, I’m kidding!太子丹:Oh, I’m kidding too!(毕恭毕敬)May I have your name card, please?荆轲从兜里掏出一卷纸,上面写着:To be or not to be, that's a question.阿三:Hero,we need your help. 荆柯:I am busy now!太子丹:You can get a lot of money.荆柯:I am very busy now!阿三:IC, ID, IQ card?荆柯:I am very very busy now!阿三(手指上场的美女,激动状): Look! She is the most beautiful girl in the world. If you say O.K., she is yours.荆柯(流口水):I have to say she is a very sexy and beautiful girl, but TCM is my only love!阿三:What? What’s the TCM?荆柯; Hey, guy! You look so smart but why you didn’t know TCM? Any of them can give you the answer.阿三:Excuse me? What’s the TCM?观众甲:TCM - Traditional Chinese MM .太子丹:I must show you the trump card. Ladies and gentlemen, this is Lipton Slimming tea. It is a brand new product of Unilever China.荆柯(激动):Slimming tea! I have dreamed of it for thousands of times. My wife always threatens to leave me if I couldn’t reduce my weight.阿三:You want? Speak up if you want! Why do you keep silent? Why are you looking at me? Although your eyes are full of sincerity, I’m very glad, you still have to speak up. Take it! Do you really like? Really?你不是真的想要吧

难道你真的想要吗……(《No matter》音乐起,荆轲先与阿三跳探戈,拥入怀中,又甩出去,阿三做呕吐状。

然后荆轲与太子丹跳伦巴,最后太子丹摆一个女性化的造型,向后弯腰并抬其中一条腿,荆轲做调戏状。

)荆柯(诚恳状) Just tell me what should I do? I will do anything for you.太子丹与阿三(撞胯,击掌)Yeah! Action Ш(《大话西游》主题曲响起)荆珂挽着妻子,太子丹,阿三在后.阿三:Hero, we have already reached Yishui River.荆珂:Just stop here, please. Farewell, my friends太子丹:I will miss you, baby.(太子丹,阿三下。

停顿。

《泰坦尼克号》主题曲起,荆轲与妻子做Jack和rose在船头的经典造型,忽然荆轲看到一个美女——此时一个中国古典美女经过,向荆轲抛媚眼,并抛下定情手绢。

荆轲高兴的盯着美女看,妻子发觉不对,扭过头来。

)荆珂(急忙收敛):Darling, I love you.妻子:I love you! You mean more to me than anything in this whole world!(《肖申克的救赎》)荆珂(流泪) :I love you more. In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you. (哪怕是世界末日我都会爱着你,选自《飘》)妻子:Well. Be a man, just do it! I will be right here waiting for you.荆珂(欲走还留,执子之手又曰):Sweetheart! You must do me this honor... promise me you will survive... that you will never give up... no matter what happens... no matter how hopeless... promise me now, and never let go of that promise(泰坦尼克号沉船时,Jack对Rose的倾诉).妻子:I promise.荆轲:Never let go. “妻子:I promise. I will never let go, Jack. I'll never let go.(荆轲的发音和jack很像,所以加了一些《泰坦尼克号》的台词。

)妻子努力挤出几滴眼泪,荆珂上船,渐渐远去妻子:It’s a good day to die. Never come back. Never…… Never……妻子(掏出手机拨号,阿三接手机): Thank you very much. As soon as I get the life assurance $1000, 000, I will transfer half of it, $500,000 to your account.阿三:Okay okay!旁白:Then Jingke was sent to Qin and finally killed by Yingzheng.The End

声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。联系xxxxxxxx.com

Copyright©2020 一句话经典语录 www.yiyyy.com 版权所有

友情链接

心理测试 图片大全 壁纸图片