
求《绝望主妇》mp3(就是广播剧之类)下载
想学美式口音啊
谢谢了
直接下载PPS,线上观看.
美式主妇第一季,第二季
常用美式如下:1.nerd和jock是现今学生常用的两个俗语nerd的意思和汉语中的“书”类似。
这类人往往是聪明勤奋,但却过于保守严肃,在校园里颇让人瞧不起。
jock则恰恰相反。
他们魁梧帅气,很受女孩子们的欢迎,尤其擅长American football和basketball等各种体育运动。
当然,校园中也不乏漂亮的girl jocks。
2.egghead这个词在1952年的美国总统大选中曾被首次使用。
当时的竞选双方分别是二战盟军总司令艾森豪威尔和书生气十足的伊利诺伊州州长史蒂文森。
史蒂文森精心准备的竞选演讲文字华丽晦涩,只有和他一样的知识分子才会感兴趣。
因此对手取笑他说:Sure, all the eggheads love Stevenson. But how many eggheads do you think there are。
egghead的意思,就是指书生气很足的知识分子。
3.hick和city slicker这两个词的意思也是在各种语言中一定都能找到对应的词,它们分别是城里人和乡下人对对方的贬称。
hick的意思是“乡巴佬,土包子,”而 slick字面意思是“圆滑的,油滑的”,因而city slicker也就是乡下人眼中的“城里老油子,打扮光鲜,老于世故却不可信的城里滑头”。
4.turkey(火鸡),shrimp(虾)和crab(螃蟹)这三种动物在美国人眼中会是什么人呢?turkey是美国人在 Thanksgiving Day和Christmas Day家家都要吃的食物。
但是,活的火鸡样子难看,行动又笨拙,所以turkey就用来形容那种愚蠢无用的人。
而那种雇用了这些turkey,又不能开除他们的政府或商业机构就被称作turkey farm。
shrimp常被用于指代那些个子矮小的人或无足轻重的小人物。
请看下面的句子:You may call Napoleon a little shrimp. But for a shrimp, he certainly made the rest of Europe tremble。
而crab因为长相丑陋凶恶,常被用来指那些性格暴躁、脾气很坏的人。
求这句话的原版英文台词
原版兼标准美语:I would just like to make sure that they're not from some med school in the Philippines.
绝望的主妇 结局MIKE怎么换人了?
“紫藤街老太太” 爆料《绝望的主妇》下季消息!(微透)今天(北京时间4月28日,周一上午)将播出新的一集《绝望的主妇》(Desperate Housewives),而现在关于本季大结局和下季有一些重磅消息了
连续四季在《绝望的主妇》中饰演可爱八卦的老太太Karen McCluskey的老牌演员Kathryn Joosten,上周受邀出席圣安东尼奥艾滋基金会活动时,接受了记者的采访,透露了一些关于最近引起观众热烈讨论的“紫藤街跨越5年计划”的最新消息。
(以下内容微透)1、她证实,本季大结局的确会以紫藤街飞跃至5年后作为最后一幕。
2、她认为大家不必过分担心主妇们孩子的成长问题。
会有大量新的童星加入,我们会看到长大的Bree的孩子Benjamin,Susan和Mike目前还未出世的宝宝,以及Lynette家的一窝新的年轻人。
3、她证实目前Lynette家的男孩们将被全体“解雇”。
(这条大家最伤心吧
)4、她本人的角色Ms. McCluskey将被保留,至于如何为她增加年龄,她建议剧组让她听力退化,制作人Marc Cherry也认为这个主意不错。
5、Ms. McCluskey在龙卷风中遇难的好友Ida的那只猫,我们会发现在它身上究竟发生了什么
有没有好看的
你喜欢看什么类的



